Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 20 : 5 >> 

AYT: Yosafat berdiri di tengah-tengah umat Yehuda dan Yerusalem, di bait TUHAN, di depan pelataran yang baru.


TB: Lalu Yosafat berdiri di tengah-tengah jemaah Yehuda dan Yerusalem di rumah TUHAN, di muka pelataran yang baru

TL: Maka berdirilah Yosafat serta dengan sidang segala orang Yehuda dan Yeruzalem di dalam rumah Tuhan, di hadapan pagar halaman yang baharu itu,

MILT: Dan Yosafat berdiri di tengah-tengah jemaat Yehuda dan Yerusalem di bait TUHAN (YAHWEH - 03068), di muka pelataran yang baru,

Shellabear 2010: Kemudian Yosafat berdiri di tengah-tengah jemaah Yuda dan Yerusalem di Bait ALLAH, di depan pelataran yang baru.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Yosafat berdiri di tengah-tengah jemaah Yuda dan Yerusalem di Bait ALLAH, di depan pelataran yang baru.

KSKK: Kemudian Yosafat berdiri di hadapan rakyat Yehuda dan Yerusalem di rumah Tuhan, di hadapan pelataran baru

VMD: Yosafat berada di Bait TUHAN di depan halaman yang baru. Ia berdiri di hadapan orang yang berkumpul dari Yehuda dan Yerusalem.

BIS: Mereka bersama-sama dengan penduduk Yerusalem berkumpul di pelataran yang baru di Rumah TUHAN. Raja Yosafat berdiri di depan mereka,

TMV: Bersama-sama penduduk Yerusalem, mereka berkumpul di halaman baru di Rumah TUHAN. Raja Yosafat berdiri di hadapan rakyat

FAYH: Raja Yosafat berdiri di tengah-tengah mereka pada waktu mereka berkumpul di depan Bait Allah di halaman yang baru, dan berdoa demikian,

ENDE: Josjafat berdiri di-tengah2 djemaah orang Juda dan Jerusjalem di Rumah Jahwe, didepan pelataran jang baru,

Shellabear 1912: Maka Yosafatpun berdirilah di tengah perhimpunan orang Yehuda dan orang Yerusalem di rumah Allah di hadapan halaman yang baru.

Leydekker Draft: Maka berdirilah Jehawljafath didalam pakompolan 'awrang Jehuda dan Jerusjalejm didalam khobah Huwa, dimuka pagar halaman baharuw 'itu.

AVB: Kemudian Yosafat berdiri di tengah-tengah jemaah Yehuda dan Yerusalem di Bait TUHAN, di depan pelataran yang baru.


TB ITL: Lalu Yosafat <03092> berdiri <05975> di tengah-tengah jemaah <06951> Yehuda <03063> dan Yerusalem <03389> di rumah <01004> TUHAN <03068>, di muka <06440> pelataran <02691> yang baru <02319>


Jawa: Sang Prabu Yosafat banjur jumeneng ana ing satengahe pasamuwane wong Yehuda lan Yerusalem ana ing padalemaning Yehuwah, ana ing sangarepe plataran kang anyar

Jawa 1994: Bebarengan karo para penduduk Yérusalèm wong-wong mau padha nglumpuk ing plataran anyar ing Pedalemané Allah. Raja Yosafat jumeneng ana ing ngarep dhéwé,

Sunda: kumpul di Bait Allah di buruan anyar. Raja Yosapat ngadeg mayun ka jalma rea

Madura: Reng-oreng jareya abareng ban reng-oreng Yerusalim akompol e palataran se anyar e Padalemman Socce. Rato Yosafat ngadek e adha’na reng-oreng jareya,

Bali: Anake punika, miwah wong kota Yerusaleme sami pada mapunduh ring natar Perhyangan Agunge sane anyar. Ida Sang Prabu Yosapat tumuli ngadeg ring arepan rakyate punika,

Bugis: Silaongngi mennang sibawa pabbanuwana Yérusalém maddeppungeng ri seddé Bolana PUWANGNGE iya barué. Tettonni Arung Yosafat ri yolona mennang,

Makasar: Siagammi ke’nanga tau niaka ri Yerusalem asse’re ri paranglakkeng beru nibangunga ri Balla’Na Batara. Ammentemmi Karaeng Yosafat ri dallekanna ngaseng ke’nanga,

Toraja: Bendanmi tu Yosafat lan tangngana kombongan to Yehuda sia to Yerusalem dio banuanNa PUANG dio tingayo tarampak ba’ru,

Karo: emaka kerina ia ras kalak si tading i Jerusalem pulung i bas kesain si mbaru Rumah Pertoton. Reh Raja Josapat jenari tedis ia i lebe-lebe kalak ndai

Simalungun: Dob ai jongjong ma si Josafat i tongah-tongah ni tumpuan ni Juda pakon Jerusalem, i Rumah ni Jahowa, i lobei ni alaman na baru ai,

Toba: (II.) Dung i jongjong ma si Josapat di tongatonga ni luhutan Juda dohot Jerusalem, di bagasan joro ni Jahowa, di adopan ni alaman na imbaru i.


NETBible: Jehoshaphat stood before the assembly of Judah and Jerusalem at the Lord’s temple, in front of the new courtyard.

NASB: Then Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD before the new court,

HCSB: Then Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem in the LORD's temple before the new courtyard.

LEB: In the new courtyard at the LORD’S temple, Jehoshaphat stood in front of the people.

NIV: Then Jehoshaphat stood up in the assembly of Judah and Jerusalem at the temple of the LORD in the front of the new courtyard

ESV: And Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court,

NRSV: Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court,

REB: Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem in the house of the LORD in front of the new court,

NKJV: Then Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court,

KJV: And Jehoshaphat stood in the congregation of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court,

AMP: And Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem in the house of the Lord before the new court

NLT: Jehoshaphat stood before the people of Judah and Jerusalem in front of the new courtyard at the Temple of the LORD.

GNB: and they and the people of Jerusalem gathered in the new courtyard of the Temple. King Jehoshaphat went and stood before them

ERV: Jehoshaphat was in the new courtyard of the LORD'S Temple. He stood up in the meeting of the people from Judah and Jerusalem

BBE: And Jehoshaphat took his place in the meeting of Judah and Jerusalem, in the house of the Lord in front of the new open space,

MSG: Then Jehoshaphat took a position before the assembled people of Judah and Jerusalem at The Temple of GOD in front of the new courtyard

CEV: After everyone from Judah and Jerusalem had come together at the LORD's temple, Jehoshaphat stood in front of the new courtyard

CEVUK: After everyone from Judah and Jerusalem had come together at the Lord's temple, Jehoshaphat stood in front of the new courtyard

GWV: In the new courtyard at the LORD’S temple, Jehoshaphat stood in front of the people.


NET [draft] ITL: Jehoshaphat <03092> stood <05975> before the assembly <06951> of Judah <03063> and Jerusalem <03389> at the Lord’s <03068> temple <01004>, in front <06440> of the new <02319> courtyard <02691>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Tawarikh 20 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel