Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 26 : 17 >> 

AYT: Namun, Imam Azarya mengikutinya bersama dengan delapan puluh imam TUHAN, yaitu orang-orang yang penuh keberanian.


TB: Tetapi imam Azarya mengikutinya dari belakang bersama-sama delapan puluh imam TUHAN, orang-orang yang tegas;

TL: Tetapi diikut imam Azarya akan dia, dan lagi dari pada segala imam Tuhan delapan puluh orang yang beranipun sertanya.

MILT: Namun Imam Azarya datang dari belakang dan delapan puluh imam TUHAN (YAHWEH - 03068) dengan dia, orang-orang yang penuh keberanian.

Shellabear 2010: Tetapi Imam Azarya masuk ke dalam mengikuti dia bersama delapan puluh orang imam ALLAH, orang-orang yang berani.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi Imam Azarya masuk ke dalam mengikuti dia bersama delapan puluh orang imam ALLAH, orang-orang yang berani.

KSKK: Imam Azarya mengikuti Raja Uzia ke dalam bersama dengan delapan puluh imam Tuhan yang berani

VMD: Imam Azarya dan kedelapan puluh imam yang gagah berani yang melayani TUHAN mengikuti Uzia ke dalam Rumah Tuhan.

BIS: Tetapi Imam Azarya bersama 80 imam lain yang kuat-kuat dan berani mengikuti dia

TMV: Imam Azarya, bersama dengan lapan puluh orang imam yang kuat dan berani,

FAYH: Imam Besar Azarya mengejar dia dengan delapan puluh imam lainnya yang gagah perkasa. Lalu ia berkata kepadanya dengan tegas, "Hai Uzia, engkau tidak berhak membakar kemenyan kepada TUHAN! Tugas itu hanya diberikan kepada para imam keturunan Harun, yang telah dikuduskan untuk itu. Keluarlah! Engkau telah melakukan pelanggaran, dan TUHAN tidak akan berkenan atas perbuatanmu itu!"

ENDE: Tetapi imam 'Azarjahu dan sertanja delapanpuluh imam Jahwe, orang jang gagah-berani, menjusul dia.

Shellabear 1912: Maka imam Azaryapun mengikutlah baginda masuk ke dalam dan imam-imam Allah delapan puluh orang yang beranipun sertanya.

Leydekker Draft: Tetapi Xazarja 'Imam 'itu masokhlah meng`ikot dija: dan bersama-sama dengan dija 'Imam-imam Huwa, dawlapan puloh 'awrang banjakhnja, samowanja 'awrang gagah baranij.

AVB: Tetapi Imam Azarya masuk ke dalam mengikutinya bersama-sama lapan puluh orang imam TUHAN, iaitu kalangan yang berani.


TB ITL: Tetapi imam <03548> Azarya <05838> mengikutinya <0935> dari belakang <0310> bersama-sama <05973> delapan puluh <08084> imam <03548> TUHAN <03068>, orang-orang <01121> yang tegas <02428>;


Jawa: Nanging Imam Agung Azarya ngetutake ana ing sawingkinge, kadherekake imaming Yehuwah wolung puluh, para wong kang tatag.

Jawa 1994: Tindaké sing mengkono mau dilawan déning Imam Azaria lan imam 80 liyané sing rosa lan kendel.

Sunda: Ku Imam Asarya disusul jeung dalapan puluh imam anu garagah,

Madura: Tape Imam Azarya ebanto ballung polo oreng imam laenna se wat-kowat ban bangalan,

Bali: Sang Pandita Asarya, kasarengin antuk parapandita sareng ulung dasa sane siteng tur wanen-wanen ngatut ida sang prabu,

Bugis: Iyakiya Imang Azarya silaong 80 imang laingngé iya mawatangngé sibawa baranié maccowériwi

Makasar: Mingka nipinawangi ri Imang Asarya siagang 80 imang maraeng kassaka siagang barania ngaseng

Toraja: Apa naundii to minaa Azarya, sola to minaanna PUANG karuapulona tu nasisolan, to batta’ penaanna.

Karo: Tapi Imam Asaria itemani waluh puluh imam-imam si megegeh dingen tegas ngikuti raja

Simalungun: Iirikkon Malim Asarya do ia namin hubagas rap pakon ualuh puluh malim ni Jahowa na markuasa.

Toba: Ro do nian malim Azaria mangihuthon ibana, pola ualupulu malim ni Jahowa, angka na marhuaso be donganna.


NETBible: Azariah the priest and eighty other brave priests of the Lord followed him in.

NASB: Then Azariah the priest entered after him and with him eighty priests of the LORD, valiant men.

HCSB: Azariah the priest, along with 80 brave priests of the LORD, went in after him.

LEB: The priest Azariah went in after him with 80 of the LORD’S courageous priests.

NIV: Azariah the priest with eighty other courageous priests of the LORD followed him in.

ESV: But Azariah the priest went in after him, with eighty priests of the LORD who were men of valor,

NRSV: But the priest Azariah went in after him, with eighty priests of the LORD who were men of valor;

REB: Azariah the priest and eighty others of the LORD's priests, courageous men, went in after King Uzziah,

NKJV: So Azariah the priest went in after him, and with him were eighty priests of the LORD––valiant men.

KJV: And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of the LORD, [that were] valiant men:

AMP: And Azariah the priest went in after him and with him eighty priests of the Lord, men of courage.

NLT: Azariah the high priest went in after him with eighty other priests of the LORD, all brave men.

GNB: Azariah the priest, accompanied by eighty strong and courageous priests, followed the king

ERV: Azariah the priest and 80 brave priests who served the LORD followed Uzziah into the Temple.

BBE: And Azariah the priest went in after him, with eighty of the Lord’s priests, who were strong men;

MSG: The priest Azariah, backed up by eighty brave priests of GOD, tried to prevent him.

CEV: Azariah the priest and eighty other brave priests followed Uzziah into the temple

CEVUK: Azariah the priest and eighty other brave priests followed Uzziah into the temple

GWV: The priest Azariah went in after him with 80 of the LORD’S courageous priests.


NET [draft] ITL: Azariah <05838> the priest <03548> and eighty <08084> other brave <02428> priests <03548> of the Lord <03068> followed <0310> him in.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Tawarikh 26 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel