Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 29 : 4 >> 

AYT: Dia mendatangkan para imam dan orang-orang Lewi, lalu mengumpulkan mereka di halaman sebelah timur.


TB: Ia mendatangkan para imam dan orang-orang Lewi, dan mengumpulkan mereka di halaman sebelah timur.

TL: Maka disuruh baginda segala imam dan orang Lewi datang menghadap, dihimpunkannyalah mereka itu pada halaman timur.

MILT: Dia membawa masuk para imam dan orang Lewi dan mengumpulkan mereka di halaman sebelah timur.

Shellabear 2010: Didatangkannya para imam dan orang-orang Lewi, lalu dikumpulkannya mereka di halaman sebelah timur.

KS (Revisi Shellabear 2011): Didatangkannya para imam dan orang-orang Lewi, lalu dikumpulkannya mereka di halaman sebelah timur.

KSKK: Kemudian ia membawa imam-imam dan kaum Lewi, menghimpun mereka di pelataran timur,

VMD: Hizkia mengumpulkan para imam dan orang Lewi. Ia bertemu dengan mereka di halaman terbuka sebelah timur Rumah Tuhan. Hizkia berkata kepada mereka, “Dengarkanlah aku, hai orang Lewi. Persiapkanlah dirimu untuk pelayanan kudus. Persiapkanlah Bait TUHAN Allah untuk pelayanan yang kudus. Ia adalah Allah yang ditaati nenek moyangmu. Keluarkanlah benda-benda dari Rumah ini yang seharusnya tidak boleh di sini. Benda itu membuat Rumah ini menjadi tidak kudus.

BIS: Imam-imam dan orang Lewi disuruhnya berkumpul di pelataran bagian timur Rumah TUHAN,

TMV: Raja Hizkia mengumpulkan imam-imam dan orang Lewi di halaman sebelah timur Rumah TUHAN.

FAYH: Ia mengundang para imam dan orang-orang Lewi untuk berkumpul di halaman Bait Allah yang di sebelah timur. Ia berkata kepada mereka, "Dengarkan, hai orang-orang Lewi! Kuduskanlah dirimu dan kuduskanlah Bait Allah nenek moyangmu! Bersihkanlah tempat kudus itu dari segala sesuatu yang kotor dan cemar.

ENDE: Lalu ia menjuruh para imam dan Levita datang dan menghimpun mereka dilapangan timur,

Shellabear 1912: Maka segala imam dan orang-orang Lewipun dibawa baginda masuk dihimpunkannya pada halaman di sebelah timur

Leydekker Draft: Lalu 'ija sudah memasokhkan segala 'Imam-imam, dan 'awrang-awrang Lejwij: dan menghimponkan marika 'itu pada leboh timor 'itu.

AVB: Dibawanya para imam dan bani Lewi, lalu dikumpulkannya mereka di halaman sebelah timur.


TB ITL: Ia mendatangkan <0935> para imam <03548> dan orang-orang Lewi <03881>, dan mengumpulkan <0622> mereka di halaman <07339> sebelah timur <04217>.


Jawa: Tumuli nimbali para imam lan para wong Lewi, padha didhawuhi nglumpuk ana ing plataran wetan.

Jawa 1994: Para imam lan wong Lèwi didhawuhi nglumpuk ana ing platarané Pedalemané Allah sing sisih Wétan.

Sunda: Anjeunna ngumpulkeun imam jeung urang Lewi di buruan Bait Allah beulah wetan,

Madura: Mam-imam ban oreng Lewi epakompol e taneyan bagiyan temorra Padalemman Socce jareya;

Bali: Ida munduhang parapandita miwah parawong Lewine ring natar Perhyangan Agunge sane bedangin.

Bugis: Nasuroi maddeppungeng sining imangngé sibawa tau Léwié ri seddé alauna Bolana PUWANGNGE,

Makasar: Nasuroi asse’re sikamma imanga siagang tu Lewia ri paranglakkeng bageang rayana Balla’Na Batara,

Toraja: Nasuami datu tu mintu’ to minaa sia to Lewi sae mennolo, anna sirampun tu tau iato mai dio tarampak Rampe matallo,

Karo: Ipepulungna sada terpuk imam-imam ras kalak Lewi i bas kesain arah Timur Rumah Pertoton

Simalungun: Ihatahon ma roh malim ampa halak Levi, anjaha ipatumpu ma sidea i alaman hampit hapoltakan,

Toba: Dung i didokkon ma ro angka malim dohot halak Lepi, jala dipaluhut nasida di alaman tungkan habinsaran.


NETBible: He brought in the priests and Levites and assembled them in the square on the east side.

NASB: He brought in the priests and the Levites and gathered them into the square on the east.

HCSB: Then he brought in the priests and Levites and gathered them in the eastern public square.

LEB: He brought the priests and Levites together in the square on the east side of the temple.

NIV: He brought in the priests and the Levites, assembled them in the square on the east side

ESV: He brought in the priests and the Levites and assembled them in the square on the east

NRSV: He brought in the priests and the Levites and assembled them in the square on the east.

REB: He brought in the priests and Levites and, assembling them in the square on the east side,

NKJV: Then he brought in the priests and the Levites, and gathered them in the East Square,

KJV: And he brought in the priests and the Levites, and gathered them together into the east street,

AMP: He brought together the priests and Levites in the square on the east

NLT: He summoned the priests and Levites to meet him at the courtyard east of the Temple.

GNB: He assembled a group of priests and Levites in the east courtyard of the Temple

ERV: Hezekiah got the priests and Levites together in one assembly. He had a meeting with them in the courtyard on the east side of the Temple. Hezekiah said to them, “Listen to me, Levites! Make yourselves ready for holy service. Make the Temple of the LORD God ready for holy service. He is the God your ancestors obeyed. Take away the things from the Temple that don’t belong in there. These things make the Temple unclean.

BBE: And he sent for the priests and the Levites, and got them together in the wide place on the east side,

MSG: He assembled the priests and Levites in the court on the east side

CEV: Then he called the priests and Levites to the east courtyard of the temple

CEVUK: Then he called the priests and Levites to the east courtyard of the temple

GWV: He brought the priests and Levites together in the square on the east side of the temple.


NET [draft] ITL: He brought <0935> in the priests <03548> and Levites <03881> and assembled <0622> them in the square <07339> on the east <04217> side.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Tawarikh 29 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel