Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 33 : 7 >> 

AYT: Dia juga menempatkan patung berhala yang dibuatnya dalam bait Allah, meskipun Allah telah berfirman kepada Daud dan kepada Salomo, anaknya, “Di bait ini dan di Yerusalem, yang telah Kupilih dari antara seluruh suku Israel, Aku akan menaruh nama-Ku untuk selama-lamanya.


TB: Ia menaruh juga patung berhala yang telah dibuatnya dalam rumah Allah, walaupun Allah telah berfirman kepada Daud dan kepada Salomo, anaknya: "Dalam rumah ini dan di Yerusalem, yang telah Kupilih dari antara segala suku Israel, Aku akan menaruh nama-Ku untuk selama-lamanya!

TL: Dan lagi suatu patung yang serupa dengan manusia telah diperbuatnya, ditaruhnya di dalam bait-Ullah, akan halnya Allah sudah berfirman kepada Daud dan kepada Sulaiman, puteranya: Di dalam rumah ini dan di Yeruzalem, yang telah Kupilih dari pada segala suku bangsa Israel, akan Kutaruh nama-Ku sampai selama-lamanya.

MILT: Dan dia menempatkan patung ukiran berhala yang telah dia buat di dalam bait Allah (Elohim - 0430), yang telah Allah (Elohim - 0430) firmankan kepada Daud dan kepada Salomo, anaknya, "Dalam bait ini dan di Yerusalem, yang telah Aku pilih dari seluruh suku Israel, Aku akan menempatkan Nama-Ku untuk selama-lamanya.

Shellabear 2010: Ditempatkannya patung ukiran, yaitu berhala yang dibuatnya, dalam Bait Allah, padahal Allah telah berfirman kepada Daud dan kepada Sulaiman, anaknya, “Di dalam Bait ini dan di Yerusalem, yang telah Kupilih dari antara semua suku Israil, Aku akan menegakkan nama-Ku untuk selama-lamanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ditempatkannya patung ukiran, yaitu berhala yang dibuatnya, dalam Bait Allah, padahal Allah telah berfirman kepada Daud dan kepada Sulaiman, anaknya, "Di dalam Bait ini dan di Yerusalem, yang telah Kupilih dari antara semua suku Israil, Aku akan menegakkan nama-Ku untuk selama-lamanya.

KSKK: Ia menempatkan berhala yang telah dibuatnya di dalam rumah yang tentangnya Allah sudah berfirman kepada Daud dan putranya Salomo, "Di dalam rumah ini dan di Yerusalem, kota yang telah Kupilih dari antara suku-suku Israel, Aku akan memberikan nama-Ku untuk selama-lamanya.

VMD: Manasye juga membuat patung berhala dan menempatkannya dalam Bait Allah. Allah pernah berkata kepada Daud dan anaknya Salomo tentang Rumah-Nya, “Aku telah memilih Yerusalem dari antara semua kota Israel. Aku akan menaruh nama-Ku dalam Bait Tuhan di situ untuk selamanya.

BIS: Patung berhala ditaruhnya di dalam Rumah TUHAN, padahal mengenai tempat itu Allah telah berkata kepada Daud dan Salomo putranya, "Rumah-Ku di Yerusalem ini, yang telah Kupilih dari antara kedua belas wilayah suku Israel, adalah tempat yang Kutentukan sebagai tempat ibadat kepada-Ku untuk selama-lamanya.

TMV: Baginda meletakkan sebuah patung di dalam Rumah TUHAN, padahal tentang tempat itulah Allah telah berfirman kepada Raja Daud dan Raja Salomo puteranya demikian, "Rumah-Ku di Yerusalem ini, yang telah Kupilih dari antara dua belas wilayah suku Israel, ialah tempat yang Kutentukan sebagai tempat beribadat kepada-Ku selama-lamanya.

FAYH: Ia menaruh patung berhala di dalam Bait Allah, padahal Allah telah berfirman kepada Daud dan Salomo, putranya, "Di dalam rumah ini, di Yerusalem, kota yang telah Kupilih dari antara segala kota di Israel, Aku akan menaruh nama-Ku untuk selama-lamanya. (Di sini Aku akan selalu dihormati.)

ENDE: Ia menaruh patung berhala, jang sudah dibuatnja sendiri, didalam Bait-Allah, meskipun Allah telah berfirman perihal baitullah itu kepada Dawud dan Sulaiman, puteranja: "Didalam Rumah ini dan di Jerusjalem, jang sudah Kupilih dari antara sekalian suku Israil, Aku akan menaruh namaKu se-lama2nja.

Shellabear 1912: Maka didirikan baginda patung berhala yang terukir yang telah diperbuatnya itu di dalam rumah Allah yang telah Allah befirman akan halnya kepada Daud dan kepada putranya, Salomo itu: "Bahwa di dalam rumah ini dan di dalam Yerusalem yang telah Kupilih dari antara segala suku Israel kelak Aku akan menaruh nama-Ku sampai selama-lamanya

Leydekker Draft: Lagipawn sawatu rupa patong terpahat, jang telah dekardjakannja 'itu, detarohnja didalam khobah 'Allah, jang deri padanja 'Allah sudah baferman kapada Da`ud, dan kapada Solejman 'anakhnja 'itu; bahuwa didalam khobah 'ini, dan didalam Jerusjalejm, jang 'aku sudah memileh deri pada segala hulubangsa 'awrang Jisra`ejl, 'aku 'akan menaroh namaku pada salama-lamanja.

AVB: Dia menempatkan patung ukiran, iaitu berhala yang dibuatnya, di dalam Rumah Allah, padahal Allah telah berfirman kepada Daud dan kepada Salomo, anaknya, “Di dalam Bait ini dan di Yerusalem, yang telah Kupilih daripada kalangan semua suku Israel, Aku akan menegakkan nama-Ku untuk selama-lamanya.


TB ITL: Ia menaruh <07760> juga patung <06459> berhala <05566> yang <0834> telah dibuatnya <06213> dalam rumah <01004> Allah <0430>, walaupun <0834> Allah <0430> telah berfirman <0559> kepada <0413> Daud <01732> dan kepada <0413> Salomo <08010>, anaknya <01121>: "Dalam rumah <01004> ini <02088> dan di Yerusalem <03389>, yang <0834> telah Kupilih <0970> dari antara segala <03605> suku <07626> Israel <03478>, Aku akan menaruh <07760> nama-Ku <08034> untuk selama-lamanya <05865>!


Jawa: Panjenengane uga mrenahake reca brahala damelane ana ing padalemaning Allah, sanadyan Gusti Allah wus ngandika marang Sang Prabu Dawud lan marang Sang Prabu Suleman, kang putra: “Ana ing padaleman iki lan ana ing Yerusalem, kang wus Sunpilih saka ing astane suku Israel, Ingsun bakal mrenahake asmaningSun ing salawas-lawase!

Jawa 1994: Reca-recané brahala didokokaké ana ing Pedalemané Allah, mangka bab Pedaleman mau Allah wis ngandika marang Dawud lan marang Suléman, putrané, "Yérusalèm wis Dakpilih saka ing antarané wilayahé bangsa Israèl rolas taler. Lan Aku wis netepaké kanggo selawasé yèn umat-Ku Israèl kudu ngibadah marang Aku ana ing Pedaleman-Ku ing kutha kuwi.

Sunda: Bait Allah diteundeunan arca, teu tolih geus aya timbalan Allah ka Daud jeung Suleman yen: "Ieu tempat, di Yerusalem, di ieu Bait Allah, ku Kami dipilih ti sakabeh wewengkon dua welas kaom Israil, paranti ngabakti ka Kami.

Madura: Arcana brahala esaba’ e Padalemman Socce, mangkana Pangeran la adhabu kantha reya ka Daud ban Sulaiman, pottrana, parkara Padalemman Socce jareya, "Tang bengko e Yerusalim reya, se bi’ Sengko’ la epele e antarana dhubellas suku Isra’il, areya kennengngan se bi’ Sengko’ la etantowagi menangka kennengnganna oreng abakte ka Sengko’ salanjangnga.

Bali: Ida ngenahang arca ring Perhyangan Agung, genah sane sampun kapangandikayang antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa ring Ida Sang Prabu Daud miwah ring Ida Sang Prabu Salomo, putran idane, sapuniki: “Dini di Yerusalem, Perhyangan Agunge ene, dadi tongos ane suba selik Ulun uli sakancan wewidangan suku bangsa Israele ane roras, makadadi tongos Ulune patut kasungsung.

Bugis: Nataroi dato’-dato’ barahalaé ri Bolana PUWANGNGE, padahal passalenna onrongngéro purai makkeda Allataala lao ri Daud sibawa Salomo ana’ worowanéna, "Bola-Ku ri Yérusaléngéwé, iya puraé Upilé polé ri yelle’na iya seppulo duwa daérana suku Israélié, iyanaritu onrong iya puraé Upattentu selaku onrong assompang lao ri Aléku untu’ mannennungeng.

Makasar: Naboliki patung barhalaya lalang ri Balla’Na Batara, padahala’ le’ba’mi angkana Allata’ala mae ri Daud siagang Salomo ana’na, angkanaya, "Anne BallakKu ri Yerusalem, le’baka Kupile, battu ri alla’na sampuloa anrua daera ri Israel, le’ba’mi Kupattantu a’jari tampa’ panynyombang mae ri KalengKu sa’genna satunggu-tungguna.

Toraja: Napabendan duka tu misa’ rapang-rapang batu dipodeata, tu mangka nagaragai, lan banuanNa Puang Matua, tu mangka Napokada Puang Matua a’ganna lako Daud sia lako Salomo, anakna muane, Nakua: Lan te banua indete Yerusalem, tu Kupilei langsa’ dio mai mintu’ suku to Israel, la Kunii umpaunnisung sangangKu tontong sae lakona.

Karo: Itamakenna gana-gana i bas Rumah Pertoton e aminna pe nggo ikataken TUHAN man Daud ras anakna Salomo nina, "I jenda, i Jerusalem, i bas Rumah Pertoton enda, i jenda me ingan si nggo Kupilih i bas belang-belang daerah Israel si sepulu dua suku nari jadi ingan ersembah man bangKu rasa lalap.

Simalungun: Ipajongjong do gana-gana batu ni naibata na legan, na pinaulini ai, hubagas Rumah ni Naibata; pasal ai do na hinatahon ni Naibata hubani si Daud ampa hubani si Salomo, anakni ai, “Ibagas rumah on do ampa i Jerusalem, na dob Hupilih ai humbani ganup marga ni Israel, patotapon-Ku goran-Ku ronsi sadokah ni dokahni.

Toba: Dipajongjong huhut sada ganaganaan Asera, naung binahenna i tu bagasan joro ni Debata, naung pola nian didok Debata hian tu si Daud dohot tu Salomo anakna i: Tu bagasan joro on dohot tu bagasan Jerusalem, naung hupilliti sian saluhut marga ni Israel, pahotonku Goarhu ro di salelenglelengna.


NETBible: He put an idolatrous image he had made in God’s temple, about which God had said to David and to his son Solomon, “This temple in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will be my permanent home.

NASB: Then he put the carved image of the idol which he had made in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, "In this house and in Jerusalem, which I have chosen from all the tribes of Israel, I will put My name forever;

HCSB: Manasseh set up a carved image of the idol he had made, in God's temple, about which God had said to David and his son Solomon: "I will establish My name forever in this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel.

LEB: Manasseh had a carved idol made. Then he set it up in God’s temple, where God had said to David and his son Solomon, "I have chosen this temple and Jerusalem from all the tribes of Israel. I will put my name here forever.

NIV: He took the carved image he had made and put it in God’s temple, of which God had said to David and to his son Solomon, "In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my Name for ever.

ESV: And the carved image of the idol that he had made he set in the house of God, of which God said to David and to Solomon his son, "In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my name forever,

NRSV: The carved image of the idol that he had made he set in the house of God, of which God said to David and to his son Solomon, "In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my name forever;

REB: The image that he had had carved in relief he set up in the house of God, of which God had said to David and Solomon his son, “In this house and Jerusalem, which I chose out of all the tribes of Israel, I shall establish my name for all time.

NKJV: He even set a carved image, the idol which he had made, in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, "In this house and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put My name forever;

KJV: And he set a carved image, the idol which he had made, in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen before all the tribes of Israel, will I put my name for ever:

AMP: And he set a carved image, the idol which he had made, in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, In this house and in Jerusalem, which I have chosen before all the tribes of Israel, will I put My Name [and Presence] forever;

NLT: Manasseh even took a carved idol he had made and set it up in God’s Temple, the very place where God had told David and his son Solomon: "My name will be honored here forever in this Temple and in Jerusalem––the city I have chosen from among all the other tribes of Israel.

GNB: He placed an image in the Temple, the place about which God had said to David and his son Solomon: “Here in Jerusalem, in this Temple, is the place that I have chosen out of all the territory of the twelve tribes of Israel as the place where I am to be worshiped.

ERV: Manasseh also made a statue of an idol and put it in God’s Temple—the very same Temple that God had talked about to David and his son Solomon. God had said, “I will put my name in this house and in Jerusalem—the city that I chose from all the cities in all the tribes—and my name will be there forever!

BBE: And he put the image he had made in the house of God, the house of which God had said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, the town which I have made mine out of all the tribes of Israel, will I put my name for ever:

MSG: As a last straw he placed a carved image of the sex goddess Asherah that he had commissioned in The Temple of God, a flagrant and provocative violation of God's well-known command to both David and Solomon, "In this Temple and in this city Jerusalem, my choice out of all the tribes of Israel, I place my Name--exclusively and forever."

CEV: (33:6)

CEVUK: (33:6)

GWV: Manasseh had a carved idol made. Then he set it up in God’s temple, where God had said to David and his son Solomon, "I have chosen this temple and Jerusalem from all the tribes of Israel. I will put my name here forever.


NET [draft] ITL: He put <07760> an idolatrous <05566> image <06459> he had <0834> made <06213> in God’s <0430> temple <01004>, about which God <0430> had <0834> said <0559> to <0413> David <01732> and to <0413> his son <01121> Solomon <08010>, “This <02088> temple <01004> in Jerusalem <03389>, which <0834> I have chosen <0970> out of all <03605> the tribes <07626> of Israel <03478>, will be my permanent <05865> home.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Tawarikh 33 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel