Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 36 : 21 >> 

AYT: Ini semua terjadi untuk menggenapi firman TUHAN yang disampaikan oleh Yeremia, sampai tanah itu menikmati tahun-tahun Sabatnya. Selama masa kekeringannya, tanah itu menjalani Sabat sampai genap tujuh puluh tahun.


TB: Dengan demikian genaplah firman TUHAN yang diucapkan Yeremia, sampai tanah itu pulih dari akibat dilalaikannya tahun-tahun sabatnya, karena tanah itu tandus selama menjalani sabat, hingga genaplah tujuh puluh tahun.

TL: supaya sampailah firman Tuhan yang telah dikatakan oleh Yermia, sehingga tanah itu berkenan akan segala sabatnya, maka berhentilah tanah itu pada segala hari hal kerusakannya, sampai genaplah sudah tujuh puluh tahun itu.

MILT: sebagai penggenapan firman TUHAN (YAHWEH - 03068) melalui mulut Yeremia, sampai tanah itu telah mengenyam sabat-sabatnya, karena sepanjang masa keterpencilannya dia telah memelihara Sabat hingga genap tujuh puluh tahun."

Shellabear 2010: Dengan demikian genaplah firman ALLAH yang disampaikan Yeremia, sampai negeri itu menikmati tahun-tahun Sabatnya. Selama masa ketandusannya, negeri itu menjalani Sabat, sampai genap tujuh puluh tahun.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dengan demikian genaplah firman ALLAH yang disampaikan Yeremia, sampai negeri itu menikmati tahun-tahun Sabatnya. Selama masa ketandusannya, negeri itu menjalani Sabat, sampai genap tujuh puluh tahun.

KSKK: Beginilah caranya Tuhan menggenapi karya-Nya sehingga Ia berbicara melalui Yeremia, "Tanah ini akan ditinggal sepi selama tujuh puluh tahun sebagai pembalasan terhadap kebaktian Sabat yang selama ini dilalaikan."

VMD: Jadi, yang telah dikatakan TUHAN kepada umat Israel melalui Nabi Yeremia sungguh-sungguh terjadi. Ia berkata melalui Yeremia, “Tempat itu akan menjadi kosong selama 70 tahun. Hal itu terjadi untuk memaklumi peristirahatan Sabat yang tidak pernah dilakukan oleh mereka.”

BIS: Demikianlah terjadi apa yang dikatakan TUHAN melalui Yeremia bahwa negeri itu akan tandus 70 tahun lamanya sebagai ganti tahun-tahun Sabat yang tidak diindahkan.

TMV: Dengan demikian berlakulah apa yang difirmankan TUHAN melalui Nabi Yeremia, "Negeri ini akan terbiar selama tujuh puluh tahun untuk mengganti tahun-tahun Sabat yang tidak dipedulikan."

FAYH: Demikianlah, firman TUHAN yang diucapkan oleh Nabi Yeremia telah digenapi, yaitu bahwa negeri itu harus diberi istirahat selama tujuh puluh tahun untuk memulihkan kesuburan tanahnya; karena sudah lama umat Israel tidak menaati segala ketetapan mengenai Sabat.

ENDE: Demikian terpenuhilah sabda Jahwe, jang telah disampaikan mulut Jeremia: "Sampai negeri itu memulihkan Sabat2nja, jaitu selama masa kedahsjatan, ia akan merajakan Sabat, hingga tudjuhpuluh tahun digenapi".

Shellabear 1912: supaya membenarkan firman Allah dengan lidah Yeremia sehingga tanah itu kelak akan menggenapi segala perhentiannya karena tanah itu berperhentianlah selama ia di dalam kerusakkan sehingga genaplah tujuh puluh tahun lamanya.

Leydekker Draft: Sopaja ferman Huwa deri pada mulut Jirmeja 'itu depunohij, sahingga tanah 'itu berkenan 'akan sabtu-sabtunja: pada segala harij jang dalamnja kabinasa`annja 'itu berhentilah, sampej tudjoh puloh tahon 'itu depunohij.

AVB: Dengan demikian genaplah firman TUHAN yang disampaikan oleh Yeremia, sampai negeri itu menikmati tahun-tahun Sabatnya. Selama masa ketandusannya, negeri itu menjalani Sabat, sampai genap tujuh puluh tahun.


TB ITL: Dengan demikian genaplah <04390> firman <01697> TUHAN <03068> yang diucapkan <06310> Yeremia <03414>, sampai <05704> tanah <0776> itu pulih <07521> dari akibat dilalaikannya tahun-tahun sabatnya <07676>, karena tanah itu tandus <08074> selama <03117> <03605> menjalani sabat <07673>, hingga genaplah <04390> tujuh puluh <07657> tahun <08141>.


Jawa: Kalawan mangkono pangandikane Pangeran Yehuwah kang kalairake lumantar Nabi Yeremia wus kelakon, nganti tanah iku wus pulih saka ing kaanan katemahane anggone dilirwakake taun-taun sabate, amarga tanah mau cengkar salawase sabat nganti wus ganep pitung puluh taun.

Jawa 1994: Kaya mengkono kelakon temenan apa sing dingandikakaké déning Pangéran lantaran Yérémia, yèn tanah Yéhuda bakal bera suwéné pitung puluh taun, minangka liruné taun-taun Sabbat, sing ora tau ditetepi déning umat Israèl.

Sunda: Geus tinekanan sakumaha timbalan PANGERAN ku jalan Nabi Yermia anu ungelna, "Tujuh puluh taun ieu tanah bakal suwung, sina ngarasa reureuhna Sabat anu geus tara digarumatikeun."

Madura: Daddi kalakon apa se dhabuwagi PANGERAN kalaban parantara’anna Yeremiya ja’ nagara jareya bakal ta’ ekennenga tamenne pettong polo taon abidda menangka gantena on-taon Sabat se ta’ eparduli.

Bali: Kadi asapunika paindikan sane sampun kasabdayang antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa, malantaran Nabi Yeremia, sami kasidan, inggih punika: “Gumine ento lakar suung mangmung pitung dasa taun makelonne, apanga ia maan mangsegan buat nglaksanayang Rerainan Sabate, ane suba tusing taen laksanayanga.”

Bugis: Makkuwaniro kajajiyang aga iya napowadaé PUWANGNGE naolai Yérémia makkedaé iyaro wanuwaé makabuttui matu 70 taung ittana selaku passulléna taut-taung Saba’ iya dé’é nabati-batiwi.

Makasar: Kammami anjo na’rupamo apa Napaua Batara tete ri Na’bi Yeremia, angkanaya anjo pa’rasanganga la’jari kalotoroki sallang 70 taung sallona, salaku sambenna taung-taung allo Pammari-mariang tenaya nijampangi.

Toraja: dikua anna dipalanda’ tu kadanNa PUANG nalopian Yeremia; sae lako disondaimo taun katorroanna tu padang iato. Natorroimi tu padang iato lan mintu’ allo kasangganganna, kumua anna ganna’i pitungpulo taunna.

Karo: Enda jadi, sue ras si nikataken TUHAN erkelang-kelangken Nabi Jeremia, "Negeri enda jadi taneh tenggiring pitu puluh tahun dekahna selaku ganti tahun-tahun Sabat si la iperdiateken."

Simalungun: laho pasaudkon ganup hata ni Jahowa marhitei pamangan ni si Jeremia, paima ipasuang bani tanoh ai ganup tahun Sabatni; ai sadokah na tarulang ai, marsaran do tanoh ai, laho manggoki sipitu puluh tahun ai.

Toba: Asa tung sintong jumpang hata ni Jahowa marhite sian pamangan ni si Jeremia, paima diparhasiholi tano i angka Sabbatna; ai saleleng hauulangna maradian do tano i, paima boho na pitupulu taon i.


NETBible: This took place to fulfill the Lord’s message delivered through Jeremiah. The land experienced its sabbatical years; it remained desolate for seventy years, as prophesied.

NASB: to fulfill the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed its sabbaths. All the days of its desolation it kept sabbath until seventy years were complete.

HCSB: This fulfilled the word of the LORD through Jeremiah and the land enjoyed its Sabbath rest all the days of the desolation until 70 years were fulfilled.

LEB: This happened so that the LORD’S words spoken through Jeremiah would be fulfilled. The land had its years of rest and was made acceptable again. While it lay in ruins, the land had its 70 years of rest.

NIV: The land enjoyed its sabbath rests; all the time of its desolation it rested, until the seventy years were completed in fulfilment of the word of the LORD spoken by Jeremiah.

ESV: to fulfill the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed its Sabbaths. All the days that it lay desolate it kept Sabbath, to fulfill seventy years.

NRSV: to fulfill the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had made up for its sabbaths. All the days that it lay desolate it kept sabbath, to fulfill seventy years.

REB: while the land of Israel ran the full term of its sabbaths. All the time that it lay desolate it kept the sabbath rest, to complete seventy years in fulfilment of the word of the LORD by the prophet Jeremiah.

NKJV: to fulfill the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her Sabbaths. As long as she lay desolate she kept Sabbath, to fulfill seventy years.

KJV: To fulfil the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: [for] as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfil threescore and ten years.

AMP: To fulfill the Lord's word by Jeremiah, till the land had enjoyed its sabbaths; for as long as it lay desolate it kept sabbath to fulfill seventy years.

NLT: So the message of the LORD spoken through Jeremiah was fulfilled. The land finally enjoyed its Sabbath rest, lying desolate for seventy years, just as the prophet had said.

GNB: And so what the LORD had foretold through the prophet Jeremiah was fulfilled: “The land will lie desolate for seventy years, to make up for the Sabbath rest that has not been observed.”

ERV: The land of Judah became an empty desert and stayed that way for 70 years. All this time the land rested to make up for the Sabbath rests that the people had not kept. This is just what the LORD said would happen in the warning he gave through the prophet Jeremiah.

BBE: So that the words of the Lord, which he said by the mouth of Jeremiah, might come true, till the land had had pleasure in her Sabbaths; for as long as she was waste the land kept the Sabbath, till seventy years were complete.

MSG: This is exactly the message of GOD that Jeremiah had preached: the desolate land put to an extended sabbath rest, a seventy-year Sabbath rest making up for all the unkept Sabbaths.

CEV: Judah was an empty desert, and it stayed that way for seventy years, to make up for all the years it was not allowed to rest. These things happened just as Jeremiah the LORD's prophet had said.

CEVUK: Judah was an empty desert, and it stayed that way for seventy years, to make up for all the years it was not allowed to rest. These things happened just as Jeremiah the Lord's prophet had said.

GWV: This happened so that the LORD’S words spoken through Jeremiah would be fulfilled. The land had its years of rest and was made acceptable again. While it lay in ruins, the land had its 70 years of rest.


NET [draft] ITL: This took place to fulfill <04390> the Lord’s <03068> message <01697> delivered <06310> through <05704> Jeremiah <03414>. The land <0776> experienced <07521> its sabbatical <07676> years; it remained <07673> desolate <08074> for seventy <07657> years <08141>, as prophesied <04390>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Tawarikh 36 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel