Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 4 : 6 >> 

AYT: Salomo juga membuat sepuluh bejana pembasuhan. Dia meletakkan lima bejana di sebelah kanan dan lima bejana di sebelah kiri sebagai tempat pembasuhan, yaitu untuk membasuh apa saja yang dipakai sebagai kurban bakaran. Sedangkan “laut” itu adalah tempat pembasuhan bagi para imam.


TB: Lagipula dibuatnya sepuluh bejana pembasuhan dan ditaruhnya lima pada sisi kanan dan lima pada sisi kiri sebagai tempat pembasuhan; di situ orang membasuh apa yang diperlukan untuk korban bakaran, sedang "laut" itu adalah untuk para imam sebagai tempat membasuh.

TL: Maka diperbuatnya tempat pembasuhan sepuluh buah, ditaruhnya akan lima buah pada sebelah kanan dan lima buah pada sebelah kiri akan membasuh dalamnya, maka segala yang terpakai kepada korban bakaran itu dicelup oranglah di dalamnya, tetapi kolam itu bagi segala imam akan membasuh dirinya dalamnya.

MILT: Ia juga membuat sepuluh bejana pembasuhan dan meletakkan lima di sisi kanan dan lima di sisi kiri untuk membasuh di dalamnya; apa yang termasuk persembahan bakaran mereka membasuh dengannya; dan laut itu untuk para imam membasuh bersamanya.

Shellabear 2010: Ia juga membuat sepuluh bejana pembasuhan lalu menaruh lima di sebelah kanan dan lima di sebelah kiri sebagai tempat pembasuhan. Apa saja yang terpakai untuk kurban bakaran dibasuh di situ, tetapi tempat pembasuhan bagi para imam adalah kolam tadi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia juga membuat sepuluh bejana pembasuhan lalu menaruh lima di sebelah kanan dan lima di sebelah kiri sebagai tempat pembasuhan. Apa saja yang terpakai untuk kurban bakaran dibasuh di situ, tetapi tempat pembasuhan bagi para imam adalah kolam tadi.

KSKK: Ia membuat sepuluh bejana pembasuhan, mengatur lima di sebelah kanan, lima di sebelah kiri untuk mencuci kurban untuk kurban bakaran yang disucikan di situ; tetapi air garam diperuntukkan bagi pembasuhan para imam.

VMD: Salomo membuat 10 baskom. Lima diletakkannya di sebelah kanan dan 5 di sebelah kiri tangki perunggu besar itu. Kesepuluh bejana itu dipakai untuk mencuci benda-benda yang dipakai untuk membakar kurban bakaran. Sedangkan tangki perunggu besar dipakai para imam untuk membasuh diri sebelum mereka memberikan persembahan.

BIS: Raja Salomo juga membuat 10 baskom besar, lima untuk ditaruh di sebelah selatan Rumah TUHAN, dan lima lagi untuk di sebelah utaranya. Baskom-baskom itu gunanya untuk mencuci potongan-potongan binatang yang akan dibakar sebagai kurban. Air di dalam bejana besar itu disediakan bagi para imam untuk membasuh diri.

TMV: Mereka juga membuat sepuluh buah besen: lima buah untuk diletakkan di sebelah selatan Rumah TUHAN, dan lima buah lagi diletakkan di sebelah utara. Besen-besen itu digunakan untuk mencuci potongan-potongan binatang yang akan dibakar sebagai korban. Air di dalam tangki besar itu digunakan oleh para imam untuk membasuh diri.

FAYH: Ia juga membuat sepuluh bejana pembasuhan, tempat air untuk mencuci kurban yang akan dipersembahkan. Lima bejana ditaruh di sebelah kanan kolam itu, dan lima lagi di sebelah kirinya. Para imam memakai air dari kolam, dan bukan dari bejana, untuk keperluan membasuh diri.

ENDE: Lagi dibuatnja sepuluh kantjah, lima buah ditaruhnja disebelah kanan dan lima buah disebelah kiri, untuk pembasuhan. Didalamnja potongan2 kurban bakar dikumbah. "Laut" itu diperuntukkan bagi pembasuhan para imam.

Shellabear 1912: Dan lagi diperbuatnya tempat pembasuhan sepuluh buah ditempatkannya lima buah pada sebelah kanan dan lima buah pada sebelah kiri akan membasuh apa-apa dalamnya maka segala yang terpakai kepada kurban bakaran itu dibasuh orang di dalamnya tetapi kolam itu akan tempat segala imam membasuh kaki tangannya.

Leydekker Draft: Lagipawn dekardjakannja sapuloh batil, lalu detarohnja lima bowah pada sabelah kanan, dan lima bowah pada sabelah kirij, 'akan membasoh dalamnja 'itu; segala perkakas persombahan tunu-tunuan 'itu detjelop 'awranglah dalamnnja: hanja tasik 'itu 'adalah, sopaja 'Imam-imam membasoh dirinja deri dalamnja 'itu.

AVB: Dia juga membuat sepuluh buah bejana pembasuhan lalu meletakkan lima buah di sebelah kanan dan lima buah di sebelah kiri sebagai tempat pembasuhan. Apa-apa sahaja yang terpakai untuk korban bakaran dibasuh di situ, tetapi tempat pembasuhan bagi para imam ialah kolam tadi.


TB ITL: Lagipula dibuatnya <06213> sepuluh <06235> bejana pembasuhan <03595> dan ditaruhnya <05414> lima <02568> pada sisi kanan <03225> dan lima <02568> pada sisi kiri <08040> sebagai tempat pembasuhan <07364>; di situ orang membasuh <01740> apa yang diperlukan <04639> untuk korban bakaran <05930>, sedang "laut <03220>" itu adalah untuk para imam <03548> sebagai tempat membasuh <07364>.


Jawa: Sarta maneh banjur damel jembangan sepuluh, kang lima diprenahake ing sisih tengen lan kang lima ing sisih kiwa, iku kanggo ngengumbah; apa kang kanggo kurban obaran iku dikumbah ana ing kono, dene “segaran” mau kanggo para imam kagawe sesuci.

Jawa 1994: Raja Suléman iya dhawuh gawé pengaron gedhé sepuluh, lima didokok ing sakidulé Pedalemané Allah, lima ing saloré. Pengaron-pengaron mau gunané kanggo ngumbah tengkelan-tengkelan kéwan sing arep diobong kanggo kurban. Banyu sing ana ing jembangan gedhé mau dicawisaké kanggo wijik para imam.

Sunda: Jolang oge nyieun sapuluh siki, diteundeunna lima di sisi Bait Allah beulah kidul, lima di sisi kaler, gunana pikeun ngumbah babagian sato anu geus direcah pikeun jadi kurban beuleuman. Ari cai tina tatalagaan mah gunana paranti imam beberesih.

Madura: Rato Sulaiman abadhi keya jembung raja sapolo meggi’, se lalema’ esaba’ e lao’na Padalemman Socce, ban lalema’na esaba’ e dhajana. Bung-jembung jareya egabay pamaccowanna thok-ketthoganna keban se eobbara menangka kurban. Aeng e dhalem cemmong se raja jareya esadhiya’agi kaangguy para imam mon abaccowa.

Bali: Ida taler makarya pane temaga adasa. Lelima kagenahang ring sisi kelod Perhyangan Agunge miwah sane malih lelima kagenahang ring sisi kaler. Pane-panene punika kanggen genah masehin wewalungan sane jaga kanggen aturan maborbor. Toyane sane ring jambangane sane ageng punika kanggen pawasuhan antuk parapanditane.

Bugis: Mébbu towi Arung Salomo 10 katowang loppo, lima untu’ ritaro ri seddé yattanna Bolana PUWANGNGE, sibawa lima untu’ ri seddé manoranna. Akkégunanna iyaro sining katowangngé untu’ bissaiwi sépa’-sépa’ olokolo iya maéloé ritunu selaku akkarobangeng. Uwai ri laleng kullang battowaéro ripassadiyangengngi sining imangngé untu’ bissaiwi aléna.

Makasar: Appare’ tongi Karaeng Salomo 10 katoang lompo, lima untu’ niboli’ ri timboranna Balla’Na Batara, siagang lima untu’ ri warakkanna. Ia matu-matunna anjo katoanga iamintu ambissai kere’-kere’na olo’-olo’ eroka nitunu a’jari koro’bang. Je’ne’ niaka ilalang ri anjo gumbang lompoa nipasadiakangi sikamma imanga untu’ antangkasi kalenna.

Toraja: Nagaragai tu pembasean sangpulo, lima napadio rampe kananna, lima dio kairinna, tu dinii ma’base. Iatu mintu’ oongan dipake umpemalaran pemala’ ditunu pu’pu’, nabasei tau lan, apa iatu tasik nanii mintu’ to minaa membase.

Karo: Ibahan pe sepuluh baskom, lima baskom itamaken arah Selatan Rumah Pertoton dingen lima arah Utara. Baskom e ipake guna murihi bagin-bagin asuh-asuhen si itutung jadi persembahen. Lau si i bas tong si galang e guna ipake man perburihen imam-imam.

Simalungun: Ipauli do homa sapuluh tong parburihan, anjaha inahkon ma ai lima hampit siamun, lima hampit sambilou, ijai ma iburihi sidea sipakeion bani galangan situtungon; ia laut ai bahen parburihan ni malim do.

Toba: Dibahen huhut sampulu tong pamurian, lima dibahen tu siamun jala lima tu hambirang bahen pamurian ni ulaula na pinangke tu pelean situtungon, asa dilusak tu bagasan; alai anggo tobat i bahen parburian ni angka malim do i.


NETBible: He made ten washing basins; he put five on the south side and five on the north side. In them they rinsed the items used for burnt sacrifices; the priests washed in “The Sea.”

NASB: He also made ten basins in which to wash, and he set five on the right side and five on the left to rinse things for the burnt offering; but the sea was for the priests to wash in.

HCSB: He made 10 basins for washing and he put five on the right and five on the left. The parts of the burnt offering were rinsed in them, but the reservoir was used by the priests for washing.

LEB: Huram also made ten basins for washing and put five on the south side and five on the north side. The priests rinsed the meat prepared for the burnt offerings in them. They used the pool to wash themselves.

NIV: He then made ten basins for washing and placed five on the south side and five on the north. In them the things to be used for the burnt offerings were rinsed, but the Sea was to be used by the priests for washing.

ESV: He also made ten basins in which to wash, and set five on the south side, and five on the north side. In these they were to rinse off what was used for the burnt offering, and the sea was for the priests to wash in.

NRSV: He also made ten basins in which to wash, and set five on the right side, and five on the left. In these they were to rinse what was used for the burnt offering. The sea was for the priests to wash in.

REB: He also made ten basins for washing, setting five on the left side and five on the right; in these they rinsed everything used for the whole-offering. The Sea was for the priests to wash in.

NKJV: He also made ten lavers, and put five on the right side and five on the left, to wash in them; such things as they offered for the burnt offering they would wash in them, but the Sea was for the priests to wash in.

KJV: He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them: such things as they offered for the burnt offering they washed in them; but the sea [was] for the priests to wash in.

AMP: He made also ten lavers in which to wash and put five on the right (south) side and five on the left (north). Such things as they offered for the burnt offering they washed in them, but the Sea was for the priests to wash in.

NLT: He also made ten basins for water to wash the offerings, five to the south of the Sea and five to the north. The priests used the Sea itself, and not the basins, for their own washing.

GNB: They also made ten basins, five to be placed on the south side of the Temple and five on the north side. They were to be used to rinse the parts of the animals that were burned as sacrifices. The water in the large tank was for the priests to use for washing.

ERV: He made ten basins. He put five basins on the right side of the large bronze tank and five basins on the left side. These ten basins were to be used to wash the things offered for the burnt offerings. But the large bronze tank was to be used by the priests for washing before they offered sacrifices.

BBE: And he made ten washing-vessels, putting five on the right side and five on the left; such things as were used in making the burned offering were washed in them; but the great water-vessel was to be used by the priests for washing themselves.

MSG: He made ten Washbasins, five set on the right and five on the left, for rinsing the things used for the Whole-Burnt-Offerings. The priests washed themselves in the Sea.

CEV: He also made ten small bowls and put five on each side of the large bowl. The small bowls were used to wash the animals that were burned on the altar as sacrifices, and the priests used the water in the large bowl to wash their hands.

CEVUK: He also made ten small bowls and put five on each side of the large bowl. The small bowls were used to wash the animals that were burnt on the altar as sacrifices, and the priests used the water in the large bowl to wash their hands.

GWV: Huram also made ten basins for washing and put five on the south side and five on the north side. The priests rinsed the meat prepared for the burnt offerings in them. They used the pool to wash themselves.


NET [draft] ITL: He made <06213> ten <06235> washing <07364> basins <03595>; he put <05414> five <02568> on the south <03225> side and five <02568> on the north <08040> side. In them they rinsed <01740> the items <04639> used for burnt sacrifices <05930>; the priests <03548> washed <07364> in “The Sea <03220>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Tawarikh 4 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel