Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 16 : 20 >> 

AYT: Siapa memberi perhatian pada firman akan mendapat kebaikan, dan berbahagialah mereka yang percaya kepada TUHAN.


TB: Siapa memperhatikan firman akan mendapat kebaikan, dan berbahagialah orang yang percaya kepada TUHAN.

TL: Barangsiapa yang memperhatikan firman itu dengan akal budinya, ia itu akan mendapat kebajikan kelak, dan orang yang harap pada Tuhan itu beroleh berkat selamat.

MILT: Siapa yang bijak menangani persoalan akan memperoleh kebaikan dan siapa yang memercayakan diri kepada TUHAN (YAHWEH - 03068), berbahagialah dia!

Shellabear 2010: Siapa mengindahkan firman akan mendapat kebajikan, dan berbahagialah orang yang percaya kepada ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Siapa mengindahkan firman akan mendapat kebajikan, dan berbahagialah orang yang percaya kepada ALLAH.

KSKK: Ia yang mendengarkan firman akan menemukan kebahagiaan; terberkatilah dia yang percaya kepada Tuhan.

VMD: Hal yang baik akan terjadi atas orang yang belajar dari pengalamannya, dan TUHAN memberkati orang yang percaya pada-Nya.

BIS: Perhatikanlah apa yang diajarkan kepadamu, maka kau akan mendapat apa yang baik. Percayalah kepada TUHAN, maka kau akan bahagia.

TMV: Orang yang memperhatikan ajaran akan berjaya; orang yang percaya kepada TUHAN akan berbahagia.

FAYH: Allah memberkati orang yang taat kepada-Nya. Berbahagialah orang yang mempercayakan diri sepenuhnya kepada TUHAN.

ENDE: Siapa mengindahkan nasihat, akan baik djadinja, dan siapa pertjaja kepada Jahwe, bahagialah ia.

Shellabear 1912: Maka barangsiapa yang ingat akan firman itu kelak mendapat kebajikan dan orang yang percaya akan Allah ialah berbahagia.

Leydekker Draft: Sijapa jang meng`arti pada kalam, 'ija 'akan mendapat kabajikan: dan sijapa jang harap pada Huwa, 'ijalah berbahagija.

AVB: Sesiapa yang mengendahkan firman akan mendapat kebajikan, dan berbahagialah orang yang percaya kepada TUHAN.


TB ITL: Siapa memperhatikan <07919> firman <01697> akan mendapat <04672> kebaikan <02896>, dan berbahagialah <0835> orang yang percaya <0982> kepada TUHAN <03068>. [<05921>]


Jawa: Sing sapa nggatekake pangandika bakal nemu becik, sarta rahayu wong kang kumandel marang Sang Yehuwah.

Jawa 1994: Sing sapa nggatèkaké marang pangandikané Allah binerkahan, mula begja wong sing kumandel marang Allah.

Sunda: Sing tigin kana piwulang, supaya lulus nya maksud. Masing ngandel ka PANGERAN, malar meunang kabagjaan.

Madura: Tetene apa se eajarragi ka ba’na, tanto ba’na olle sabarang se becce’. Paparcaja ka PANGERAN, tanto ba’na senneng odhi’na.

Bali: Resepangja peplajahan ane suba plajahin cening, pedas cening lakar labda karya. Suksrahja teken Ida Sang Hyang Widi Wasa pedas cening lakar bagia.

Bugis: Puriyatiwi aga ripagguruwakko, namulolongengngi matu aga iya makessingngé. Ateppe’no lao ri PUWANGNGE, namumasennang matu.

Makasar: Parhatikangi apa nipangngajarranga mae ri kau, nalanugappa apa-apa bajika. Tappakko mae ri Batara, na nulamate’ne.

Toraja: Minda-minda umpalan penaai tu kada iato, la unnappa’ kameloan, ondongpi maupa’ ia tu to umposande’ PUANG.

Karo: Perdiatekenlah pedah gelah jumpa si mehuli, ernalemlah man TUHAN maka dat kemalemen ate.

Simalungun: Halak na marimbagaskon hata, dapotan na madear, anjaha martuah do halak na marhatengeran bani Jahowa.

Toba: Manang ise na marateatehon hata ni Debata, jumpangan na denggan, jala halak na marhaposan tu Jahowa maruli tua.


NETBible: The one who deals wisely in a matter will find success, and blessed is the one who trusts in the Lord.

NASB: He who gives attention to the word will find good, And blessed is he who trusts in the LORD.

HCSB: The one who understands a matter finds success, and the one who trusts in the LORD will be happy.

LEB: Whoever gives attention to the LORD’S word prospers, and blessed is the person who trusts the LORD.

NIV: Whoever gives heed to instruction prospers, and blessed is he who trusts in the LORD.

ESV: Whoever gives thought to the word will discover good, and blessed is he who trusts in the LORD.

NRSV: Those who are attentive to a matter will prosper, and happy are those who trust in the LORD.

REB: He who is shrewd in business will prosper, but happy is he who puts his trust in the LORD.

NKJV: He who heeds the word wisely will find good, And whoever trusts in the LORD, happy is he.

KJV: He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy [is] he.

AMP: He who deals wisely {and} heeds [God's] word {and} counsel shall find good, and whoever leans on, trusts in, {and} is confident in the Lord--happy, blessed, {and} fortunate is he.

NLT: Those who listen to instruction will prosper; those who trust the LORD will be happy.

GNB: Pay attention to what you are taught, and you will be successful; trust in the LORD and you will be happy.

ERV: Good things happen to those who learn from their experiences, and the LORD blesses those who trust him.

BBE: He who gives attention to the law of right will get good; and whoever puts his faith in the Lord is happy.

MSG: It pays to take life seriously; things work out when you trust in GOD.

CEV: If you know what you're doing, you will prosper. God blesses everyone who trusts him.

CEVUK: If you know what you're doing, you will prosper. God blesses everyone who trusts him.

GWV: Whoever gives attention to the LORD’S word prospers, and blessed is the person who trusts the LORD.


NET [draft] ITL: The one who deals wisely <07919> in <05921> a matter <01697> will find <04672> success <02896>, and blessed <0835> is the one who trusts <0982> in the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amsal 16 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran