Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 25 : 13 >> 

AYT: Inilah perjanjian itu: bagi dia dan keturunannya ada perjanjian keimaman selamanya. Karena dia giat membela Allahnya dan telah melakukan penebusan bagi Israel.”


TB: untuk menjadi perjanjian mengenai keimaman selama-lamanya bagi dia dan bagi keturunannya, karena ia telah begitu giat membela Allahnya dan telah mengadakan pendamaian bagi orang Israel."

TL: Maka perjanjian imamat itu adalah dengan dia serta dengan anak cucunya kemudian dari padanya sampai selama-lamanya, sebab dicemburukannya perkara Allahnya dan diadakannya gafirat atas bani Israel.

MILT: dan akan menjadi baginya dan bagi keturunannya sesudah dia sebuah perjanjian imamat selamanya; sebagai ganti bahwa dia telah cemburu bagi Allahnya (Elohimnya - 0430) dan mengadakan penebusan atas bani Israel."

Shellabear 2010: Ia dan keturunannya kelak akan memperoleh perjanjian jabatan imam untuk selamanya, karena ia begitu bersemangat membela Tuhannya serta mengusahakan pendamaian bagi bani Israil.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia dan keturunannya kelak akan memperoleh perjanjian jabatan imam untuk selamanya, karena ia begitu bersemangat membela Tuhannya serta mengusahakan pendamaian bagi bani Israil."

KSKK: Aku memberikan kepadanya dan seluruh keturunannya kehormatan menjadi imam-imam-Ku selama-lamanya, karena semangatnya berkobar-kobar bagi Allahnya dan menyilihkan dosa para putra Israel."

VMD: Inilah perjanjian itu: Ia dan keturunannya yang hidup sesudah dia akan selalu menjadi imam karena ia sangat senang terhadap Allahnya dan sudah melakukan hal itu untuk membuat orang Israel bersih.”

BIS: Dia dan keturunannya Kutetapkan sebagai imam untuk selama-lamanya, karena dia dengan begitu giat telah membela Aku, Allahnya, dan telah mengadakan perdamaian bagi dosa orang Israel."

TMV: Oleh sebab dia tidak membiarkan Israel menyembah tuhan lain, dan dia juga sudah mendatangkan pengampunan dosa bagi umat itu, dia dan keturunannya akan menjadi imam selama-lamanya."

FAYH: (25-12)

ENDE: agar mendjadi bagiannja serta bagian keturunannja kelak, suatu perdjandjian imamat jang abadi, oleh karena ia telah bergiat bagi Allahnja dan mentjeriakan bani Israil.

Shellabear 1912: Maka yaitu akan menjadi perjanjian jawatan imam yang kekal kepadanya dan kepada benihnya yang kemudian dari padanya karena ia telah menjadi cemburuan karena Tuhannya serta mengadakan perdamaian karena bani Israel."

Leydekker Draft: Maka 'akan 'ada padanja, dan pada benehnja komedijen deri padanja, perdjandji`an 'Imamat salama-lamanja: 'akan membalas barang 'itu jang 'ija sudah berghajrat bagi 'Ilahnja, dan meng`adakan ghafirat 'atas benij Jisra`ejl.

AVB: Dia dan keturunannya kelak akan memperoleh perjanjian jawatan imam untuk selama-lamanya, kerana dia begitu bersemangat membela Allahnya serta mengusahakan pendamaian bagi orang Israel.”


TB ITL: untuk menjadi <01961> perjanjian <01285> mengenai keimaman <03550> selama-lamanya <05769> bagi dia dan bagi keturunannya <0310> <02233>, karena <0834> ia telah begitu giat membela <07065> Allahnya <0430> dan telah mengadakan pendamaian <03722> bagi <05921> orang <01121> Israel <03478>." [<08478>]


Jawa: minangka prajanjian kaimaman kanggo ing salawase tumrap awake dhewe lan turune, marga kalawan mempeng anggone wus mbelani Allahe sarta nganakake pirukun kanggo wong Israel.”

Jawa 1994: Pinéhas lan anak-turuné ditetepna dadi imam ing selawas-lawasé, merga enggoné ora seneng marang wong sing nyembah marang allah liyané Aku. Mulané dosané umat Israèl Dakapura."

Sunda: Ku sabab sakitu gumatina, henteu mere ampun ka satru Kami, nepi ka Kami kersa mere ampun kana kasalahan bangsa Israil, manehna turun-tumurun bakal jaradi imam."

Madura: Pinehas ban na’ potona bi’ Sengko’ epadaddiya imam salanjangnga, sabab Pinehas jareya abillai Sengko’, Allahna, ban madhateng palebbaranna dusana oreng Isra’il."

Bali: Ia muah katurunannyane katetepang dadi pandita kanti salawas-lawasne, sawireh ia tusing nyak masidi kara ngajak anak ane nyumbah widi lenan sajabaning Ulun. Malantaran ento, Ulun ngampurayang dosan wong Israele.”

Bugis: Aléna sibawa wija-wijanna Upattette selaku imang untu’ mannennungeng, nasaba makkuwamani patona pura méwai-Ka, Allataalana, sibawa pura pakangka pappasidamé untu’ dosana tau Israélié."

Makasar: Ia siagang jari-jarina Kupattantu salaku imang sa’genna satunggu-tungguna, lanri attojeng-tojenna angngalleangA’, Allata’alana, siagang appare’Ma’ passiamakkang mae ri dosana tu Israel."

Toraja: Kumua anna ia sia mintu’ bati’na umpobassei tu diona katominaan matontongan, belanna maparrang umpakala’bi’ Kapenombanna sia umpadenan kadiseroian kasalan to Israel.

Karo: Ia ras kesusurenna nggo itetapken alu nteguh jadi imam, sabap la ipelepasna lit kalak Israel nembah man dibata-dibata si deban janah isehkenna pengalemi dosa man bangsa e."

Simalungun: Maningon ia do ampa ginomparni i pudini jujungan ni padan hamalimon sadokah ni dokahni, halani na sinimburuhonni parkara ni Naibatani, anjaha ibahen pardearan bani halak Israel.

Toba: Ingkon ibana do, ro di pinomparna dung salpu ibana, jujungan ni padan hamalimon ro di salelenglelengna, upana ala dihamurukkon ulaon ni Debatana, jala dibahen pardengganan tu halak Israel.


NETBible: So it will be to him and his descendants after him a covenant of a permanent priesthood, because he has been zealous for his God, and has made atonement for the Israelites.’”

NASB: and it shall be for him and his descendants after him, a covenant of a perpetual priesthood, because he was jealous for his God and made atonement for the sons of Israel.’"

HCSB: It will be a covenant of perpetual priesthood for him and his descendants, because he was zealous for his God and made atonement for the Israelites."

LEB: My promise is that he and his descendants will be priests permanently because he stood up for his God and he made peace with the LORD for the Israelites."

NIV: He and his descendants will have a covenant of a lasting priesthood, because he was zealous for the honour of his God and made atonement for the Israelites."

ESV: and it shall be to him and to his descendants after him the covenant of a perpetual priesthood, because he was jealous for his God and made atonement for the people of Israel.'"

NRSV: It shall be for him and for his descendants after him a covenant of perpetual priesthood, because he was zealous for his God, and made atonement for the Israelites.’"

REB: he and his descendants after him shall enjoy the priesthood under a covenant for all time, because he showed his zeal for his God and made expiation for the Israelites.”

NKJV: ‘and it shall be to him and his descendants after him a covenant of an everlasting priesthood, because he was zealous for his God, and made atonement for the children of Israel.’"

KJV: And he shall have it, and his seed after him, [even] the covenant of an everlasting priesthood; because he was zealous for his God, and made an atonement for the children of Israel.

AMP: And he shall have it, and his descendants after him, the covenant of an everlasting priesthood, because he was jealous for his God and made atonement for the Israelites.

NLT: In this covenant, he and his descendants will be priests for all time, because he was zealous for his God and made atonement for the people of Israel."

GNB: He and his descendants are permanently established as priests, because he did not tolerate any rivals to me and brought about forgiveness for the people's sin.”

ERV: This is the agreement: He and all of his family who live after him will always be priests, because he had strong feelings for his God. And he did what was needed to make the Israelites pure.”

BBE: And by this agreement, he and his sons after him have the right to be priests for ever; because, by his care for the honour of his God, he took away the sin of the children of Israel.

MSG: He and his descendants are joined in a covenant of eternal priesthood, because he was zealous for his God and made atonement for the People of Israel."

CEV: (25:12)

CEVUK: (25:12)

GWV: My promise is that he and his descendants will be priests permanently because he stood up for his God and he made peace with the LORD for the Israelites."


NET [draft] ITL: So it will be <01961> to him and his descendants <02233> after <0310> him a covenant <01285> of a permanent <05769> priesthood <03550>, because <0834> <08478> he has been zealous <07065> for his God <0430>, and has made atonement <03722> for <05921> the Israelites <03478> <01121>.’”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Bilangan 25 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel