AYT: Kemudian kamu ambil setengahnya dan berikan kepada Imam Eleazar sebagai persembahan khusus bagi TUHAN.
TB: dari yang setengah yang telah didapat mereka haruslah engkau mengambilnya, lalu menyerahkannya kepada imam Eleazar, sebagai persembahan khusus bagi TUHAN.
TL: Dari pada separuhnya hendaklah engkau mengambil dia, lalu berikanlah dia kepada Eliazar, yang imam, akan persembahan tatangan kepada Tuhan.
MILT: Dan engkau harus mengambil setengahnya dan memberikannya kepada Imam Eleazar sebagai persembahan hunjukan kepada TUHAN (YAHWEH - 03068).
Shellabear 2010: Ambillah itu dari separuh bagian milik mereka, lalu serahkanlah kepada Imam Eleazar sebagai persembahan khusus kepada ALLAH.
KS (Revisi Shellabear 2011): Ambillah itu dari separuh bagian milik mereka, lalu serahkanlah kepada Imam Eleazar sebagai persembahan khusus kepada ALLAH.
KSKK: Semuanya ini harus diambil dari bagian yang menjadi hak mereka, dan diberikan kepada imam Eleazar, sebagai persembahan kepada Yahweh.
VMD: Ambil setengah milik tentara yang pergi berperang lalu berikan kepada Imam Eleazar. Itulah milik TUHAN.
BIS: Serahkanlah itu kepada Imam Eleazar sebagai persembahan khusus untuk Aku, TUHAN.
TMV: Berikanlah semuanya kepada Imam Eleazar sebagai sumbangan khas untuk Aku, TUHAN.
FAYH: Berikan bagian ini kepada Imam Eleazar sebagai persembahan khusus kepada TUHAN.
ENDE: Hendaklah kauambil dari separuh rampasan jang mendjadi bagian mereka dan kauserahkan kepada Ele'azar sebagai sumbangan bakti bagi Jahwe.
Shellabear 1912: maka dari pada separuhnya itu hendaklah engkau ambil lalu berikan kepada imam Eleazar akan persembahan jolangan bagi Allah.
Leydekker Draft: Deri pada saparawnja hendakhlah kamu meng`ambil 'itu, dan memberij pada 'Elszazar 'Imam, 'akan 'angkat-angkatan bagi Huwa.
AVB: Ambillah itu daripada separuh bahagian milik mereka, lalu serahkanlah kepada Imam Eleazar sebagai persembahan khusus kepada TUHAN.
TB ITL: dari yang setengah <04276> yang telah didapat mereka haruslah engkau mengambilnya <03947>, lalu menyerahkannya <05414> kepada imam <03548> Eleazar <0499>, sebagai persembahan khusus <08641> bagi TUHAN <03068>.
Jawa: Iku kajupuka saka kang separo kang dadi pandumane, banjur sira tampakna marang Imam Eleazar minangka pisungsung-mligi kagem Pangeran Yehuwah.
Jawa 1994: kuwi tampakna marang Imam Èléazar minangka pisungsung khusus konjuk marang Allah.
Sunda: Serenkeun ka Imam Elasar keur pangbakti husus ka PANGERAN.
Madura: Bagi jareya ka Imam Eleyazar menangka tor-ator se malolo ka Sengko’, PANGERAN.
Bali: Serahang ento teken Pandita Eleasar, makadadi aturan upeti buat Ida Sang Hyang Widi Wasa.
Bugis: Abbéréyangngi iyaro lao ri Imang Eléazar selaku pakkasuwiyang ripallaing untu’ Iyya, PUWANG.
Makasar: Passareangi anjo mae ri Imang Eleazar a’jari passare nisa’la untu’ iNakke, Batara.
Toraja: Iatu iannato la muala dio mai sangsese, tu dipamanassan to parari, ammu sorongi lako to minaa Eleazar la dipopa’duruk lako PUANG.
Karo: Berekenlah si e kerina man Imam Eleasar jadi sada pemere khusus man TUHAN.
Simalungun: buat ma humbani na satongah parbagianan ni parporang ai anjaha bere ma ai bani Malim Eleasar bahen galangan bani Jahowa.
Toba: Ingkon sian na satonga di nasida buatonmu jala lehononmu tu malim Eleasar bahen pelean tatingan tu Jahowa.
NETBible: You are to take it from their half-share and give it to Eleazar the priest for a raised offering to the
NASB: take it from their half and give it to Eleazar the priest, as an offering to the LORD.
HCSB: Take the tribute from their half and give it to Eleazar the priest as a contribution to the LORD.
LEB: Collect all these things from the soldiers’ half of the loot, and give them to the priest Eleazar as a contribution to the LORD.
NIV: Take this tribute from their half share and give it to Eleazar the priest as the LORD’s part.
ESV: Take it from their half and give it to Eleazar the priest as a contribution to the LORD.
NRSV: Take it from their half and give it to Eleazar the priest as an offering to the LORD.
REB: to be taken out of their share and given to Eleazar the priest as a contribution for the LORD.
NKJV: "take it from their half, and give it to Eleazar the priest as a heave offering to the LORD.
KJV: Take [it] of their half, and give it unto Eleazar the priest, [for] an heave offering of the LORD.
AMP: Take [this tribute] from the warriors' half and give it to Eleazar the priest as an offering to the Lord.
NLT: Give this share of their half to Eleazar the priest as an offering to the LORD.
GNB: Give them to Eleazar the priest as a special contribution to the LORD.
ERV: Take that share from the soldiers’ half of the things they took in war. Then give these things to Eleazar the priest. That part will belong to the LORD.
BBE: Take this from their part and give it to Eleazar the priest as an offering to be lifted up to the Lord.
MSG: It's a GOD-tax taken from their half-share to be turned over to Eleazar the priest on behalf of GOD.
CEV: (31:28)
CEVUK: (31:28)
GWV: Collect all these things from the soldiers’ half of the loot, and give them to the priest Eleazar as a contribution to the LORD.
NET [draft] ITL: You are to take <03947> it from their half-share <04276> and give <05414> it to Eleazar <0499> the priest <03548> for a raised offering <08641> to the Lord <03068>.