Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 32 : 41 >> 

AYT: Kemudian, Yair, anak Manasye, mengalahkan desa-desanya dan mengganti nama menjadi Hawot-Yair.


TB: Yair, anak Manasye, pergi merebut dusun-dusunnya dan menamainya Hawot-Yair.

TL: Maka Yair bin Manasyepun pergi mengalahkan segala dusun dusunnya, lalu dinamainya Hawot-Yair.

MILT: Dan Yair, anak Manashe, pergi dan merebut kota-kota kecilnya, lalu menamainya Kota Yair.

Shellabear 2010: Yair, seorang keturunan Manasye, pergi merebut kota-kota kecilnya dan menamainya Hawot-Yair.

KS (Revisi Shellabear 2011): Yair, seorang keturunan Manasye, pergi merebut kota-kota kecilnya dan menamainya Hawot-Yair.

KSKK: Yair, putra Manasye, menyerbu dan menaklukkan beberapa dusun dan menamainya dusun-dusun Yair.

VMD: Yair dari keluarga Manasye mengalahkan kota-kota kecil di sana dan dia menyebut tempat itu menurut namanya sendiri.

BIS: Yair, dari suku Manasye, menyerbu dan merebut beberapa desa, lalu menamakannya "Desa-desa Yair".

TMV: Yair, yang juga daripada suku Manasye, menyerang dan menduduki beberapa buah pekan, lalu menamakannya "Pekan-Pekan Yair".

FAYH: Bani Yair, yaitu bani keturunan Manasye juga, menduduki banyak kota di Gilead, dan mengganti nama daerah itu menjadi Hawot-Yair.

ENDE: Adapun Jair bin Menasje djuga pergi dan merebut kampung-kampung mereka dan menjebutnja "kampung-kampung Jair".

Shellabear 1912: Maka Yair bin Manasye pun pergilah lalu mengambil segala negrinya dinamainya Hawot-Yair.

Leydekker Draft: 'Adapawn Ja`ir, 'anakh laki-laki Menasjej 'itu, pergilah meng`alahkan segala djadjahannja: maka desebutnjalah samowa 'itu Hawawt Ja`ir.

AVB: Yair, seorang daripada keturunan Manasye, pergi merebut kota-kota kecilnya dan menamainya Hawot-Yair.


TB ITL: Yair <02971>, anak <01121> Manasye <04519>, pergi <01980> merebut <03920> dusun-dusunnya <02333> dan menamainya <07121> Hawot-Yair <02334>.


Jawa: Anadene Yair bin Manasye iku tumuli nglurug lan ngrebut desa-desane, banjur dijenengake Hawot-Yair.

Jawa 1994: Yair saka taler Manasyè nyerang lan ngrebut désa sawetara, sing dijenengaké "Désa-désané Yair".

Sunda: Yair, putra Menase keneh, ngarebut sababaraha desa, terus dingaranan "Desa-desa Yair".

Madura: Ya’ir, dhari suku Manasye, nyerrang sarta laju ngobasane sa-disa, sa-disa jareya enyamae "Sa-disa Ya’ir".

Bali: Dane Yair saking suku Manase, taler ngebug tur ngrampas makudang-kudang desa. Desa-desane punika raris kawastanin “Desa Yair”.

Bugis: Yair, polé ri suku Manasyé, gasai sibawa sittaiwi siyagangngaré désa, nainappa naseng "Désa-désa Yair".

Makasar: Yair, battu ri suku Manasye, nabundukimi siagang naempoimi siapa are desa, nampa naareng anjo desa-desaya: "Desa-desa Yair".

Toraja: Na Yair, anakna Manasye, male lako anna taloi tu tondokna tau iato, anna sangai tondokna Yair.

Karo: Jair, i bas suku Manase nari, iserangna ras ikuasaina piga-piga kuta jenari igelarina kuta-kuta e "Kuta-kuta Jair".

Simalungun: Tapi anggo si Jair, anak ni si Manase, laho ma ia patundukkon dusun-dusun ni sidea, lanjar ibahen ma goranni dusun ni si Jair.

Toba: Alai anggo si Jair, anak ni si Manasse, laho do i papatuhon angka sosor, laos dibahen goarna angka sosor ni si Jair.


NETBible: Now Jair son of Manasseh went and captured their small towns and named them Havvoth Jair.

NASB: Jair the son of Manasseh went and took its towns, and called them Havvoth-jair.

HCSB: Jair, a descendant of Manasseh, went and captured their villages, which he renamed Jair's Villages.

LEB: Then Jair, a descendant of Manasseh, captured the settlements in Gilead. He called them Havvoth Jair [Settlements of Jair].

NIV: Jair, a descendant of Manasseh, captured their settlements and called them Havvoth Jair.

ESV: And Jair the son of Manasseh went and captured their villages, and called them Havvoth-jair.

NRSV: Jair son of Manasseh went and captured their villages, and renamed them Havvoth-jair.

REB: Jair son of Manasseh attacked and took the tent-villages of Ham and called them Havvoth-jair.

NKJV: Also Jair the son of Manasseh went and took its small towns, and called them Havoth Jair.

KJV: And Jair the son of Manasseh went and took the small towns thereof, and called them Havothjair.

AMP: Jair son of Manasseh took their villages and called them Havvoth-jair.

NLT: The people of Jair, another clan of the tribe of Manasseh, captured many of the towns in Gilead and changed the name of that region to the Towns of Jair.

GNB: Jair, of the tribe of Manasseh, attacked and captured some villages and named them “Villages of Jair.”

ERV: Jair, from the family of Manasseh, defeated the small towns there. Then he called them Towns of Jair.

BBE: And Jair, the son of Manasseh, went and took the towns of Gilead, naming them Havvoth-Jair.

MSG: Jair, another son of Manasseh, captured some villages and named them Havvoth Jair (Jair's Tent-Camps).

CEV: Jair from the Manasseh tribe captured villages and renamed them "Villages of Jair."

CEVUK: Jair from the Manasseh tribe captured villages and renamed them “Villages of Jair”.

GWV: Then Jair, a descendant of Manasseh, captured the settlements in Gilead. He called them Havvoth Jair [Settlements of Jair].


NET [draft] ITL: Now Jair <02971> son <01121> of Manasseh <04519> went <01980> and captured <03920> their small towns <02333> and named <07121> them Havvoth Jair <02334>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Bilangan 32 : 41 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel