AYT: Mereka meninggalkan Ezion-Geber dan berkemah di Kadesh, di padang gurun Sin.
TB: Mereka berangkat dari Ezion-Geber, lalu berkemah di padang gurun Zin, yaitu Kadesh.
TL: Maka dari Ezion-Jeber berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di padang Zin, yaitu Kades.
MILT: Dan mereka berangkat dari Ezion-Geber dan berkemah di padang gurun Zin; yaitu Kadesh.
Shellabear 2010: Dari Ezion-Geber mereka berangkat, lalu berkemah di Padang Belantara Zin, yaitu Kades.
KS (Revisi Shellabear 2011): Dari Ezion-Geber mereka berangkat, lalu berkemah di Padang Belantara Zin, yaitu Kades.
KSKK: Mereka meninggalkan Ezion-Geber dan berkemah di padang gurun Zin. yaitu Kadesy.
VMD: Mereka meninggalkan Ezion-Geber dan berkemah di Kadesy di Padang Gurun Zin.
BIS: (33:15)
TMV: (33:15)
FAYH: Dari Ezion-Geber mereka pergi ke Kadesy, di Padang Gurun Zin, dan berkemah di situ.
ENDE: Dari 'Eson-Geber mereka berangkat, lalu berkemah digurun Sin, jaitu di Kadesj.
Shellabear 1912: Maka berjalanlah ia dari Ezion-Geber didirikannya kemahnya di tanah belantara Zin (yaitu Kadesy).
Leydekker Draft: Maka ber`angkatlah 'ija deri Xetsjawn DJeber, dan bertantaralah dipadang bel`antara TSin, 'ija 'itu KHadejsj.
AVB: Dari Ezion-Geber mereka berangkat, lalu berkhemah di Gurun Zin, iaitu Kadesh.
TB ITL: Mereka berangkat <05265> dari Ezion-Geber <06100>, lalu berkemah <02583> di padang gurun <04057> Zin <06790>, yaitu <01931> Kadesh <06946>.
Jawa: Tumuli mangkat saka Ezion-Geber lan adeg tarub ana ing pasamunan Zin, yaiku Kadesy.
Jawa 1994: (33:15)
Sunda: (33:15)
Madura: (33:15)
Bali: (33:15)
Bugis: (33:15)
Makasar: (33:15)
Toraja: Nake’de’ dio mai Ezion-Geber, anna ma’tenda dio padang pangallaran Zin, iamotu Kadesh.
Karo: (Bil 33:15)
Simalungun: Bingkat ma sidea hun Ezion-Geber anjaha marsaran ma i halimisan Sin, ai ma Kades.
Toba: Borhat muse nasida sian Esion Geber jala marsaro di halongonan Zin, i ma Kades.
NETBible: They traveled from Ezion-geber and camped in the wilderness of Zin, which is Kadesh.
NASB: They journeyed from Ezion-geber and camped in the wilderness of Zin, that is, Kadesh.
HCSB: They departed from Ezion-geber and camped in the Wilderness of Zin (that is, Kadesh).
LEB: They moved from Ezion Geber and set up camp at Kadesh in the Desert of Zin.
NIV: They left Ezion Geber and camped at Kadesh, in the Desert of Zin.
ESV: And they set out from Ezion-geber and camped in the wilderness of Zin (that is, Kadesh).
NRSV: They set out from Ezion-geber and camped in the wilderness of Zin (that is, Kadesh).
REB: They left Ezion-geber and encamped in the wilderness of Zin, that is Kadesh.
NKJV: They moved from Ezion Geber and camped in the Wilderness of Zin, which is Kadesh.
KJV: And they removed from Eziongaber, and pitched in the wilderness of Zin, which [is] Kadesh.
AMP: And they removed from Ezion-geber and encamped in the Wilderness of Zin, which is Kadesh.
NLT: They left Ezion–geber and camped at Kadesh in the wilderness of Zin.
GNB: (33:15)
ERV: They left Ezion Geber and camped at Kadesh, in the desert of Zin.
BBE: And they went on from Ezion-geber, and put up their tents in the waste land of Zin (which is Kadesh).
MSG: left Ezion Geber and camped at Kadesh in the Wilderness of Zin.
CEV: (33:16)
CEVUK: (33:16)
GWV: They moved from Ezion Geber and set up camp at Kadesh in the Desert of Zin.
NET [draft] ITL: They traveled <05265> from Ezion-geber <06100> and camped <02583> in the wilderness <04057> of Zin <06790>, which <01931> is Kadesh <06946>.