Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 33 : 8 >> 

AYT: Setelah meninggalkan Pi-Hahirot, mereka berjalan dari tengah laut menuju padang gurun dan berjalan tiga hari melalui padang gurun Etam kemudian berkemah di Mara.


TB: Mereka berangkat dari Pi-Hahirot dan lewat dari tengah-tengah laut ke padang gurun, lalu mereka berjalan tiga hari perjalanan jauhnya di padang gurun Etam, kemudian mereka berkemah di Mara.

TL: Maka berjalanlah mereka itu dari Pi-Hakhirot, lalu menyeberang terus di tengah-tengah laut ke padang Tiah, maka berjalanlah mereka itu tiga hari jauhnya di padang Etam, lalu didirikannyalah kemahnya di Mara.

MILT: Dan mereka berangkat dari Pi-Hahirot dan menyeberang di tengah laut, ke padang gurun, dan mereka melakukan perjalanan selama tiga hari di padang gurun Etam, dan berkemah di Mara.

Shellabear 2010: Dari Pi-Hahirot mereka berangkat, lalu melintas di tengah-tengah laut menuju padang belantara. Kemudian mereka berjalan tiga hari perjalanan jauhnya di Padang Belantara Etam dan berkemah di Mara.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dari Pi-Hahirot mereka berangkat, lalu melintas di tengah-tengah laut menuju padang belantara. Kemudian mereka berjalan tiga hari perjalanan jauhnya di Padang Belantara Etam dan berkemah di Mara.

KSKK: Mereka berangkat dari Pi-Hahirot, menyeberang laut ke padang gurun, dan sesudah berjalan selama tiga hari di padang gurun Etam, mereka berkemah di Mara.

VMD: Mereka meninggalkan Pi-Hahirot dan berjalan melalui laut. Mereka pergi menuju padang gurun. Kemudian mereka berjalan selama 3 hari melalui Padang Gurun Etam dan berkemah di Mara.

BIS: Kemudian mereka meninggalkan Pi-Hahirot, menyeberangi laut dan masuk ke padang gurun Etam; sesudah tiga hari perjalanan, mereka berkemah di Mara.

TMV: Dari Pi-Hahirot mereka menyeberangi Laut Gelagah lalu masuk ke kawasan gurun Etam. Selepas tiga hari perjalanan, mereka berkhemah di Mara.

FAYH: Dari sana mereka melintasi tengah-tengah Laut Teberau (Laut Merah) terus ke Padang Gurun Etam selama tiga hari dan berkemah di Mara.

ENDE: Dari Pi-Hahirot mereka berangkat dan dengan menjeberang laut pergi ke padang gurun. Tiga hari lamanja mereka berdjalan dipadang gurun Etam, lalu berkemah di Mara.

Shellabear 1912: Maka berjalanlah ia dari hadapan Pi-Hahirot lalu berjalan terus di tengah-tengah laut sampai ke tanah belantara lalu berjalanlah ia tiga hari perjalanan jauhnya di tanah Etam didirikannya kemahnya di Mara.

Leydekker Draft: Maka ber`angkatlah 'ija deri muka Hahirawt, dan menjabaranglah ditengah-tengah lawut masokh kapadang Tijah: maka pergilah 'ija sadjalan tiga harij djawohnja didalam padang bel`antara 'Ejtam, dan bertantaralah di-Mara.

AVB: Dari Pi-Hahirot mereka berangkat, lalu melintas di tengah laut menuju gurun. Kemudian mereka berjalan sejauh tiga hari perjalanan di Gurun Etam dan berkhemah di Mara.


TB ITL: Mereka berangkat <05265> dari Pi-Hahirot <06367> dan lewat <05674> dari tengah-tengah <08432> laut <03220> ke padang gurun <04057>, lalu mereka berjalan <01980> tiga <07969> hari <03117> perjalanan <01870> jauhnya di padang gurun <04057> Etam <0864>, kemudian mereka berkemah <02583> di Mara <04785>. [<06440>]


Jawa: Banjur budhal saka Pi-Hakhirot, padha nyabrang lumaku ana ing tengahe segara ngener marang pasamunan, tumuli lumaku ing pasamunan Etam nganti telung dina, nuli padha leren ana ing Mara.

Jawa 1994: Budhal saka Pi-Hahirot banjur nyabrang Segara Teberau, lakuné ngener ing segara wedhi Sur; sawisé mlaku telung dina banjur lèrèn lan pasang kémah ing Mara.

Sunda: Ti Pi Hahirot mareuntas nerus Laut Beureum terus asup ka Gurun Keusik Sur. Sanggeus ngetrik meunang tilu poe seug masanggrahan di Mara.

Madura: Saellana jareya pas mangkat dhari Pi-Hahirot, entas tase’, terros maso’ ka ra-ara beddhi Syur; saellana olle tello are se ajalan, laju akemah e Mara.

Bali: Sasampune punika raris makaon saking Pi-Hahirot tumuli nglintangin Segara Abang, raris ngranjing ka tegal melakang Sure. Sasampune mamargi tigang rahina suenipun, ipun raris ngwangun pakemahannyane ring Mara.

Bugis: Nainappa mennang nasalai Pi-Hahirot, malléttoiwi tasi’é sibawa muttama ri padang kessi Etam; labe’nana tellungngesso mallaleng, makkémani mennang ri Mara.

Makasar: Nampa nabokoi ke’nanga Pi-Hahirot, a’limbang tamparang siagang antama’ ri parang lompo Etam; ri tallungallonamo pa’jappang, akkemami ke’nanga ri Mara.

Toraja: Nake’de’ dio mai Pi-Hahirot, anna male ullamban tasik lako padang pangallaran; anna male tu tau iato lan kalingkan tallung allo ullendu’i padang pangallaran, anna ma’tenda dio Mara.

Karo: Berkat ia i Pi-Hahirot nari, jenari mentas ia arah tengah-tengah Lawit Merah ku gurun pasir Sur; kenca erdalan telu wari dekahna erkemah ia i Mara.

Simalungun: Bingkat ma sidea hun Pi-Hahirot, anjaha mandipar ma sidea hun tongah-tongah ni laut hu halimisan, anjaha mardalan ma sidea tolu ari pardalanan daohni i halimisan Etam, dob ai marsaran ma sidea i Mara.

Toba: Borhat muse nasida sian Pihakirot jala taripar nasida di tongatonga ni laut tu halongonan jala mardalan nasida tolu ari daona di bagasan halongonan Etham jala marsaro nasida di Mara.


NETBible: They traveled from Pi-hahiroth, and passed through the middle of the sea into the wilderness, and went three days’ journey in the wilderness of Etham, and camped in Marah.

NASB: They journeyed from before Hahiroth and passed through the midst of the sea into the wilderness; and they went three days’ journey in the wilderness of Etham and camped at Marah.

HCSB: They departed from Pi-hahiroth and crossed through the middle of the sea into the wilderness. They took a three-day journey into the Wilderness of Etham and camped at Marah.

LEB: They moved from Pi Hahiroth and went through the middle of the sea into the desert. After they traveled for three days in the Desert of Etham, they set up camp at Marah.

NIV: They left Pi Hahiroth and passed through the sea into the desert, and when they had travelled for three days in the Desert of Etham, they camped at Marah.

ESV: And they set out from before Hahiroth and passed through the midst of the sea into the wilderness, and they went a three days' journey in the wilderness of Etham and camped at Marah.

NRSV: They set out from Pi-hahiroth, passed through the sea into the wilderness, went a three days’ journey in the wilderness of Etham, and camped at Marah.

REB: They left Pi-hahiroth, and passed through the Sea into the wilderness; they marched for three days through the wilderness of Etham, and encamped at Marah.

NKJV: They departed from before Hahiroth and passed through the midst of the sea into the wilderness, went three days’ journey in the Wilderness of Etham, and camped at Marah.

KJV: And they departed from before Pihahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days’ journey in the wilderness of Etham, and pitched in Marah.

AMP: And they journeyed from before Pi-hahiroth and passed through the midst of the [Red] Sea into the wilderness; and they went a three days' journey in the Wilderness of Etham and encamped at Marah.

NLT: They left Pi–hahiroth and crossed the Red Sea into the wilderness beyond. Then they traveled for three days into the Etham wilderness and camped at Marah.

GNB: They left Pi Hahiroth and passed through the Red Sea into the desert of Shur; after a three days' march they camped at Marah.

ERV: They left Pi Hahiroth and walked through the middle of the sea. They went toward the desert. Then they traveled for three days through the desert of Etham. The people camped at Marah.

BBE: And journeying on from before Hahiroth, they went through the sea into the waste land: they went three days’ journey through the waste land of Etham and put up their tents in Marah.

MSG: left Pi Hahiroth and crossed through the Sea into the wilderness; three days into the Wilderness of Etham they camped at Marah;

CEV: They left Pi-Hahiroth, crossed the Red Sea, then walked three days into the Etham Desert and camped at Marah.

CEVUK: They left Pi-Hahiroth, crossed the Red Sea, then walked three days into the Etham Desert and camped at Marah.

GWV: They moved from Pi Hahiroth and went through the middle of the sea into the desert. After they traveled for three days in the Desert of Etham, they set up camp at Marah.


NET [draft] ITL: They traveled <05265> from Pi-hahiroth <06367>, and passed through <05674> the middle <08432> of the sea <03220> into the wilderness <04057>, and went <01980> three <07969> days <03117>’ journey <01870> in the wilderness <04057> of Etham <0864>, and camped <02583> in Marah <04785>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Bilangan 33 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel