Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 9 : 5 >> 

AYT: Umat Israel merayakan Pesakh di padang gurun Sinai waktu sore pada hari ke 14 bulan pertama. Mereka melakukannya tepat seperti yang TUHAN perintahkan kepada Musa.


TB: Maka mereka merayakan Paskah pada bulan yang pertama, pada hari yang keempat belas bulan itu, pada waktu senja, di padang gurun Sinai; tepat seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa, demikianlah dilakukan orang Israel.

TL: Maka disediakannyalah Pasah itu pada empat belas hari bulan yang pertama pada petang hari dalam padang Torsina, setuju dengan segala firman Tuhan yang kepada Musa, demikianpun diperbuat oleh bani Israel.

MILT: Dan mereka merayakan Paskah pada bulan yang pertama hari keempat belas bulan itu, di antara waktu petang, di padang gurun Sinai sesuai dengan segala yang telah TUHAN (YAHWEH - 03068) perintahkan kepada Musa; demikianlah bani Israel melakukannya.

Shellabear 2010: Mereka merayakan Paskah pada hari keempat belas dalam bulan pertama, saat magrib, di Padang Belantara Sinai. Sesuai dengan semua yang diperintahkan ALLAH kepada Musa, demikianlah dilakukan bani Israil.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka merayakan Paskah pada hari keempat belas dalam bulan pertama, saat magrib, di Padang Belantara Sinai. Sesuai dengan semua yang diperintahkan ALLAH kepada Musa, demikianlah dilakukan bani Israil.

KSKK: Mereka merayakannya di padang gurun Sinai, pada bulan pertama, pada hari keempat belas bulan itu, antara dua senja. Orang-orang Israel melakukan persis seperti yang diperintahkan Yahweh kepada Musa.

VMD: Mereka merayakannya di Padang Gurun Sinai waktu sore pada tanggal 14 bulan pertama. Orang Israel melakukannya sesuai dengan perintah TUHAN kepada Musa.

BIS: Mereka merayakannya di gurun pasir Sinai pada petang hari tanggal empat belas bulan satu. Segalanya mereka lakukan tepat seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.

TMV: Mereka merayakannya pada hari keempat belas bulan satu, pada waktu senja di Gurun Sinai. Mereka melakukan segala sesuatu tepat seperti perintah TUHAN kepada Musa.

FAYH: (9-4)

ENDE: Merekapun merajakan paskah dalam bulan pertama, tanggal empatbelas bulan diwaktu sendja digurun Sinai; tepat sebagaimana jang diperintahkan Jahwe kepada Musa, demikian diperbuat bani Israil.

Shellabear 1912: Maka dipegangnya Paskah itu dalam bulan yang pertama pada empat belas hari bulan pada petang hari di tanah belantara Sinai seperti segala firman Allah kepada Musa, demikianlah diperbuat oleh bani Israel itu.

Leydekker Draft: Maka marika 'itu memeganglah Fasah pada harij jang ka`ampat belas deri pada bulan jang pertama, 'antara kaduwa petang dalam padang bel`antara Sinaj: menurut barang sakalijen, jang berpasanlah Huwa pada Musaj, bagitu djuga berbowatlah benij Jisra`ejl.

AVB: Maka orang Israel merayakan Paskah pada waktu senja hari keempat belas dalam bulan pertama, di Gurun Sinai sebagaimana yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.


TB ITL: Maka mereka merayakan <06213> Paskah <06453> pada bulan yang pertama <07223>, pada hari <03117> yang keempat <0702> belas <06240> bulan <02320> itu, pada <0996> waktu senja <06153>, di padang gurun <04057> Sinai <05514>; tepat seperti yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068> kepada Musa <04872>, demikianlah <03651> dilakukan <06213> orang <01121> Israel <03478>. [<03605>]


Jawa: banjur iya padha ngriyadinake Paskah ing sasi kapisan, tanggal kaping patbelas ing wayah sore ana ing pasamunan Sinai; wong Israel iya banjur padha tumindak ngetrepi dhawuhe Pangeran Yehuwah marang Nabi Musa.

Jawa 1994: Ing wayah surupé srengéngé tanggal patbelas sasi kapisan mau, bangsa Israèl ngriayakaké Paskah ing ara-ara samuné pegunungan Sinai. Kabèh padha ditindakaké miturut apa sing didhawuhaké déning Allah lantaran Musa.

Sunda: Tuluy ku maranehna dilampahkeun di Gurun Keusik Sinai dina tanggal opat welas bulan kahiji, sasurupna panonpoe. Sagala rupa timbalan PANGERAN ka Musa ditarurut.

Madura: Reng-oreng jareya araya’agi Paska buru e Sagara Beddhi Sinay e bakto para’ compet are e tanggal pa’ bellas bulan settong. Reng-oreng Isra’il jareya mabadha paraya’an jareya menorot se edhabuwagi PANGERAN ka Mosa.

Bali: Kenginan ring tanggal patbelas nyoreang, ring sasih sane kaping pisan punika, bangsa Israele Marerainan Paskah ring tegal melakang Sinaine. Makasami laksanayang ipun nenten wenten sane lempas ring pitutuh Ida Sang Hyang Widi Wasa, sane sampun pituduhang Ida ring Dane Musa.

Bugis: Naramé-raméini mennang ri padang kessi Sinai ri arawéngngé tanggala seppulo eppa uleng séddi. Napogau’ manenni pada-pada iya napparéntangngé PUWANGNGE lao ri Musa.

Makasar: Napakalompomi ke’nanga anjo allo Paskaya ri parang lompona Sinai ri wattu karueng tanggala’ sampulo angngappa’ bulang se’re. Yangasenna anjo nagaukammi ke’nanga situru’ apa Naparentakanga Batara mae ri Musa.

Toraja: Napogau’mi tu Pa’pasa lan bulan bunga’na tonna allo ma’pessangpulo a’pa’ bulan iato, tonna makaroen, lan padang pangallaran Sinai; susitu mangka Napepasanan PUANG lako Musa, napogau’ dukato Israel tu iannato.

Karo: jenari i bas berngi wari pesepulu empatken bulan si pemena, ibahanna me bage i gurun pasir Sinai. Kerina idalanken Israel payo kal bagi si ipedahken TUHAN man Musa.

Simalungun: Jadi saud ma sidea marpesta Paskah bani ari sapuluh ompat bulan sada malele bodari i halimisan dohorhon Sinai; romban hubani na tinonahkon ni Jahowa hubani si Musa, sonai do ibahen halak Israel.

Toba: Jadi saut ma nasida marulaon Paska di ari sampulu opat di bulan sipaha sada mareak bodari di halongonan Sinai; sandok songon na tinonahon ni Jahowa tu si Musa, songon i do dibahen halak Israel.


NETBible: And they observed the Passover on the fourteenth day of the first month at twilight in the wilderness of Sinai; in accordance with all that the Lord had commanded Moses, so the Israelites did.

NASB: They observed the Passover in the first month, on the fourteenth day of the month, at twilight, in the wilderness of Sinai; according to all that the LORD had commanded Moses, so the sons of Israel did.

HCSB: and they observed it in the first month on the fourteenth day at twilight in the Wilderness of Sinai. The Israelites did everything as the LORD had commanded Moses.

LEB: and they celebrated it on the fourteenth day of the first month at dusk while they were in the Desert of Sinai. The Israelites did everything as the LORD had commanded Moses.

NIV: and they did so in the Desert of Sinai at twilight on the fourteenth day of the first month. The Israelites did everything just as the LORD commanded Moses.

ESV: And they kept the Passover in the first month, on the fourteenth day of the month, at twilight, in the wilderness of Sinai; according to all that the LORD commanded Moses, so the people of Israel did.

NRSV: They kept the passover in the first month, on the fourteenth day of the month, at twilight, in the wilderness of Sinai. Just as the LORD had commanded Moses, so the Israelites did.

REB: and they prepared it on the fourteenth day of the first month, between dusk and dark, in the wilderness of Sinai. The Israelites did everything exactly as the LORD had instructed Moses.

NKJV: And they kept the Passover on the fourteenth day of the first month, at twilight, in the Wilderness of Sinai; according to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel did.

KJV: And they kept the passover on the fourteenth day of the first month at even in the wilderness of Sinai: according to all that the LORD commanded Moses, so did the children of Israel.

AMP: And they kept the Passover on the fourteenth day of the first month in the evening in the Wilderness of Sinai; according to all that the Lord commanded Moses, so the Israelites did.

NLT: in the wilderness of Sinai as twilight fell on the appointed day. And they celebrated the festival there, just as the LORD had commanded Moses.

GNB: and on the evening of the fourteenth day of the first month they did so in the Sinai Desert. The people did everything just as the LORD had commanded Moses.

ERV: The people did this in the desert of Sinai just before dark on the 14th day of the first month. The Israelites did everything just as the LORD commanded Moses.

BBE: So they kept the Passover in the first month, on the fourteenth day of the month, at evening, in the waste land of Sinai: as the Lord gave orders to Moses, so the children of Israel did.

MSG: and they did--in the Wilderness of Sinai at evening of the fourteenth day of the first month. The People of Israel did it all just as GOD had commanded Moses.

CEV: (9:4)

CEVUK: (9:4)

GWV: and they celebrated it on the fourteenth day of the first month at dusk while they were in the Desert of Sinai. The Israelites did everything as the LORD had commanded Moses.


NET [draft] ITL: And they observed <06213> the Passover <06453> on the fourteenth <06240> <0702> day <03117> of the first <07223> month <02320> at twilight <06153> in the wilderness <04057> of Sinai <05514>; in accordance with all <03605> that <0834> the Lord <03068> had commanded <06680> Moses <04872>, so <03651> the Israelites <03478> <01121> did <06213>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Bilangan 9 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel