Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 10 : 13 >> 

AYT: Pemimpin kerajaan orang Persia berdiri menentang aku selama 21 hari. Akan tetapi, Mikhael, salah seorang kepala pemimpin terkemuka, datang menolongku, dan aku, aku tertinggal di sana bersama dengan raja Persia.


TB: Pemimpin kerajaan orang Persia berdiri dua puluh satu hari lamanya menentang aku; tetapi kemudian Mikhael, salah seorang dari pemimpin-pemimpin terkemuka, datang menolong aku, dan aku meninggalkan dia di sana berhadapan dengan raja-raja orang Persia.

TL: Tetapi penghulu kerajaan Farsi itu adalah berdiri merintangi aku dua puluh satu hari lamanya, maka sesungguhnya Mikhael, seorang dari pada segala penghulu yang terbesar itu, sudah datang membantu aku, tetapi aku tinggal di sana lama begitu serta dengan raja-raja Farsi.

MILT: Namun, raja kerajaan Persia sedang berdiri menentang aku dua puluh satu hari lamanya; tetapi lihatlah Mikhael, salah seorang dari pemimpin terkemuka, datang menolong aku. Dan aku tetap di sana bersama dengan raja-raja Persia.

Shellabear 2010: Setan penjaga kerajaan Persia tampil menentang aku selama dua puluh satu hari. Tetapi Mikhail, salah seorang malaikat penjaga yang terutama, datang menolong aku, karena aku tertahan di sana dengan raja-raja Persia.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setan penjaga kerajaan Persia tampil menentang aku selama dua puluh satu hari. Tetapi Mikhail, salah seorang malaikat penjaga yang terutama, datang menolong aku, karena aku tertahan di sana dengan raja-raja Persia.

KSKK: Pemimpin kerajaan Persia telah melawan aku selama dua puluh satu hari, tetapi Mikael, seorang dari Malaikat-malaikat yang terkemuka, datang membantu aku. Aku membiarkan dia di sana bersama dengan raja-raja Persia,

VMD: Tetapi pangeran (malaikat) dari Persia telah berperang melawan aku selama 21 hari. Kemudian Mikhael, satu dari para pangeran yang paling penting datang menolongku, karena aku telah ditikam oleh raja Persia.

BIS: Malaikat pelindung kerajaan Persia melawan aku selama dua puluh satu hari. Lalu Mikhael, salah seorang dari pemimpin-pemimpin malaikat, datang menolong aku. Kutinggalkan dia di sana, di Persia.

TMV: Malaikat pelindung kerajaan Persia menentang aku selama dua puluh satu hari. Kemudian Mikhael, salah satu pemimpin malaikat, datang menolong aku, kerana aku ditinggalkan sendirian di Persia.

FAYH: Tetapi selama dua puluh satu hari penguasa kerajaan orang Persia (yaitu roh jahat yang merebut kekuasaan di kerajaan Persia) merintangi aku. Lalu Mikhael, salah seorang penghulu bala tentara surga, datang untuk menolong aku supaya aku dapat menerobos penguasa di Persia itu.

ENDE: Tetapi Pangeran keradjaan Parsi telah menentang aku duapuluh satu hari lamanja. Tetapi lihatlah: Mikael, salah satu dari pangeran2 utama, datang menolong aku dan aku meninggalkan dia disana berhadapan dengan radja2 Parsi.

Shellabear 1912: Maka oleh penghulu kerajaan Persia itu dilawannya akan daku dua puluh satu hari lamanya tetapi Mikhael seorang dari pada penghulu-penghulu yang terbesar itu telah datang membunuh aku lalu kutinggal di situ beserta dengan segala raja Persia.

Leydekker Draft: 'Adapawn Panghulu karadja`an Faris 'adalah berdirij melawan 'aku duwa puloh sawatu harij lamanja: maka bahuwa sasonggohnja Mika`ejl, sa`awrang deri pada segala Panghulu jang terbesar, 'itu datanglah menulong 'aku, maka 'aku 'ini tinggallah disana sama-sama dengan Sulthan-sulthan Faris.

AVB: Penguasa kerajaan Parsi muncul menentang aku selama dua puluh satu hari. Tetapi Mikhail, salah seorang malaikat penjaga yang terutama, datang menolong aku, kerana aku tertahan di sana dengan raja-raja Parsi.


TB ITL: Pemimpin <08269> kerajaan <04438> orang Persia <06539> berdiri <05975> dua puluh <06242> satu <0259> hari <03117> lamanya menentang <05048> aku; tetapi kemudian <02009> Mikhael <04317>, salah seorang <0259> dari pemimpin-pemimpin <08269> terkemuka <07223>, datang <0935> menolong <05826> aku, dan aku <0589> meninggalkan <03498> dia di sana <08033> berhadapan <0681> dengan raja-raja <04428> orang Persia <06539>.


Jawa: Panggedhene karajan Persia iku nglawan marang aku lawase selikur dina; nanging Sang Mikhael, sawijining panggedhe kang pinunjul, iku rawuh mbiyantu aku, nuli daktinggal ana ing kana nalika lagi ajeng-ajengan karo para rajane wong Persia.

Jawa 1994: Penggedhéné kraton Pèrsia nglawan aku nganti selikur dina. Nanging Mikhaèl, penggedhéné malaékat banjur teka nulungi aku, merga ing Pèrsia aku dhèwèkan.

Sunda: Kami dilawan ku malaikat pangawal karajaan Persia, nepi ka dua puluh hiji poe. Tapi datang Mikail, salah sahiji pamingpin malaikat, ngabantuan kami, da tadina kami ngan sorangan di Persia teh.

Madura: Malaekat se ajaga karaja’an Persiya amoso ka sengko’ salekor are abidda. Mikha’el, sala settong dhari pamimpinna para malaekat, pas nyander nolonge sengko’. Bi’ sengko’ Mikha’el edina e Persiya jareya.

Bali: Malaekat ane nyaga raja Persiane nglawan manira slikur lemeng makelonne. Sasubane keto Mikael nah ento salah tunggal pamimpin malaekate rauh nulungin manira, sawireh manira suba makutang di Persia padidian.

Bugis: Naéwaka malaéka’ pallinrunna akkarungeng Persia duwappulo séddi esso ittana. Nainappa Mikhaél, sala séddinna polé risining pamimpinna malaéka’é, polé tulukka. Usalaini kuwaro, ri Persia.

Makasar: Malaeka’ pajagana kakaraengang Persia naewa’ nia’ ruampulo asse’re allonna. Nampa Mikhael, kalase’renna pamimping malaekaka, battu antulunga’. Kubokoimi anjoreng, ri Persia.

Toraja: Apa naeana’ tu arungna kadatuan Persia duangpulo mmisa allona; apa tonganna iatu Mikhael, misa’i arung tarompo’ sae lako kaleku, untunduina’, kuurunganni pasau’ dio lu mintu’ datu to Persia.

Karo: Malekat pengawal kerajan Persia ngelawan aku dua pulu sada wari dekahna. Kenca bage Mikhael, eme sekalak i bas pengulu-pengulu malekat, reh nampati aku, emaka kutadingken ia i je ras malekat kerajan Persia.

Simalungun: Roh do malekat ni harajaon Persia manlawan ahu dua puluh sada ari dokahni; tapi tonggor ma, roh ma si Mikael, sada humbani kopala ni malekat ai, mangurupi ahu, jadi hupaturut ma ia manlawan malekat ni harajaon Persia ai.

Toba: Hape ro ma induk ni harajaon Persia mandopang ahu, pola duapulu sada ari lelengna. Jadi ida ma, ro ma Mikhael, sada sian angka induk parjolo manolongi ahu; jadi monang ma ahu maradophon angka raja ni Persia.


NETBible: However, the prince of the kingdom of Persia was opposing me for twenty-one days. But Michael, one of the leading princes, came to help me, because I was left there with the kings of Persia.

NASB: "But the prince of the kingdom of Persia was withstanding me for twenty-one days; then behold, Michael, one of the chief princes, came to help me, for I had been left there with the kings of Persia.

HCSB: But the prince of the kingdom of Persia opposed me for 21 days. Then Michael, one of the chief princes, came to help me after I had been left there with the kings of Persia.

LEB: The commander of the Persian kingdom opposed me for 21 days. But then Michael, one of the chief commanders, came to help me because I was left alone with the kings of Persia.

NIV: But the prince of the Persian kingdom resisted me twenty-one days. Then Michael, one of the chief princes, came to help me, because I was detained there with the king of Persia.

ESV: The prince of the kingdom of Persia withstood me twenty-one days, but Michael, one of the chief princes, came to help me, for I was left there with the kings of Persia,

NRSV: But the prince of the kingdom of Persia opposed me twenty-one days. So Michael, one of the chief princes, came to help me, and I left him there with the prince of the kingdom of Persia,

REB: But the guardian angel of the kingdom of Persia resisted me for twenty-one days, and then, seeing that I had held out there, Michael, one of the chief princes, came to help me against the prince of the kingdom of Persia.

NKJV: "But the prince of the kingdom of Persia withstood me twenty–one days; and behold, Michael, one of the chief princes, came to help me, for I had been left alone there with the kings of Persia.

KJV: But the prince of the kingdom of Persia withstood me one and twenty days: but, lo, Michael, one of the chief princes, came to help me; and I remained there with the kings of Persia.

AMP: But the prince of the kingdom of Persia withstood me for twenty-one days. Then Michael, one of the chief [of the celestial] princes, came to help me, for I remained there with the kings of Persia.

NLT: But for twenty–one days the spirit prince of the kingdom of Persia blocked my way. Then Michael, one of the archangels, came to help me, and I left him there with the spirit prince of the kingdom of Persia.

GNB: The angel prince of the kingdom of Persia opposed me for twenty-one days. Then Michael, one of the chief angels, came to help me, because I had been left there alone in Persia.

ERV: But the prince (angel) of Persia has been fighting against me for 21 days. Then Michael, one of the most important princes (angels), came to help me because I was stuck there with the king of Persia.

BBE: But the angel of the kingdom of Persia put himself against me for twenty-one days; but Michael, one of the chief angels, came to my help; and when I came he was still there with the angel of the kings of Persia.

MSG: But I was waylaid by the angel-prince of the kingdom of Persia

CEV: But the guardian angel of Persia opposed me for twenty-one days. Then Michael, who is one of the strongest guardian angels, came to rescue me from the kings of Persia.

CEVUK: But the guardian angel of Persia opposed me for twenty-one days. Then Michael, who is one of the strongest guardian angels, came to rescue me from the kings of Persia.

GWV: The commander of the Persian kingdom opposed me for 21 days. But then Michael, one of the chief commanders, came to help me because I was left alone with the kings of Persia.


NET [draft] ITL: However, the prince <08269> of the kingdom <04438> of Persia <06539> was opposing <05975> me for twenty-one <0259> <06242> days <03117>. But Michael <04317>, one <0259> of the leading <07223> princes <08269>, came <0935> to help <05826> me, because I <0589> was left <03498> there <08033> with <0681> the kings <04428> of Persia <06539>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 10 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel