Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 2 : 49 >> 

AYT: Lalu, Daniel memohon kepada raja, dan dia menunjuk Sadrakh, Mesakh, dan Abednego untuk memerintah atas wilayah Babel, sedangkan Daniel sendiri tinggal di istana raja.


TB: Atas permintaan Daniel, raja menyerahkan pemerintahan wilayah Babel itu kepada Sadrakh, Mesakh dan Abednego, sedang Daniel sendiri tinggal di istana raja.

TL: Tetapi dipinta Daniel kepada baginda, supaya ditanggungkan pemerintahan benua Babil itu atas Saderakh dan Mesakh dan Abed-nego, maka Daniel tetap juga dalam pintu istana baginda.

MILT: Maka Daniel meminta kepada raja supaya menempatkan Sadrakh, Mesakh, dan Abednego atas urusan pemerintahan wilayah Babilon. Tetapi Daniel tinggal di istana raja.

Shellabear 2010: Daniel memohon kepada raja sehingga Sadrakh, Mesakh, dan Abednego ditunjuk menjadi pejabat pemerintah di Propinsi Babel, sementara Daniel sendiri tinggal di istana raja.

KS (Revisi Shellabear 2011): Daniel memohon kepada raja sehingga Sadrakh, Mesakh, dan Abednego ditunjuk menjadi pejabat pemerintah di Propinsi Babel, sementara Daniel sendiri tinggal di istana raja.

KSKK: Atas permintaan Daniel, raja mengangkat Sadrakh, Mesakh, dan Abednego menjadi pejabat-pejabat pemerintahan wilayah Babel sedang Daniel sendiri tinggal di istana raja.

VMD: Daniel memohon kepada raja agar Sadrakh, Mesakh, dan Abednego menjadi pegawai penting di Propinsi Babel. Raja mengabulkannya. Daniel sendiri menjadi orang terpenting yang selalu ada di dekat raja.

BIS: Tetapi atas permintaan Daniel, raja menyerahkan pemerintahan provinsi Babel itu kepada Sadrakh, Mesakh dan Abednego, sedang Daniel sendiri tinggal di istana raja.

TMV: Atas permintaan Daniel, raja menyerahkan pentadbiran wilayah Babel kepada Sadrakh, Mesakh, dan Abednego. Tetapi Daniel tinggal di istana raja dan berkhidmat di situ.

FAYH: Lalu, atas permintaan Daniel, raja mengangkat Sadrakh, Mesakh, dan Abednego sebagai pembantu Daniel, untuk menangani semua peristiwa di wilayah Babel, sedangkan Daniel sendiri tinggal di istana.

ENDE: Atas permohonan Daniel maka radja mengangkat Sjadrak, Mesjak dan 'Abed-Nego mendjadi pengurus wilajah Babel, sedang Daniel tetap tinggal diistana radja.

Shellabear 1912: Maka oleh Daniel dipohonkannya kepada baginda sehingga Sadrakh dan Mesakh dan Abednegopun dijadikan pegawai negeri Babel tetapi Daniel itu tetap dalam istana baginda.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu mintalah Danijejl deri pada Sulthan: maka de`angkatnjalah SJadrak, Mejsjak, dan Xabejd Nedjaw 'itu memarentahkan hal 'ahwal nagara Babel; tetapi Danijejl berkandjanglah dalam pintu gerbang Sulthan.

AVB: Daniel memohon kepada raja sehingga Sadrakh, Mesakh, dan Abednego dilantik menjadi pemerintah bagi pentadbiran di Wilayah Babel, sementara Daniel sendiri tinggal di istana raja.


TB ITL: Atas <04481> permintaan <01156> Daniel <01841>, raja <04430> menyerahkan <04483> pemerintahan <05673> wilayah <04083> Babel <0895> itu kepada <05922> Sadrakh <07715>, Mesakh <04336> dan Abednego <05665>, sedang Daniel <01841> sendiri tinggal di istana <08651> raja <04430>. [<01768>]


Jawa: Awit saka panyuwune Sang Dhaniel, Sang Prabu masrahake paprentahan ing wilayah Babil marang Sadrakh, Mesah lan Abednego, dene Sang Dhaniel piyambak ndherek ana ing kratone Sang Prabu.

Jawa 1994: Dhanièl nyuwun marang Sang Prabu supaya Sadrakh, Mésakh lan Abèdnégo kapasrahan ngurusi pepréntahan ing propinsi Babil mau; déné Dhanièl dhéwé tetep manggon ana ing kratoné Sang Prabu.

Sunda: Tapi kalawan pamundut Daniel, eta kalungguhan pikeun nyekel pamarentahan propinsi Babul teh ku raja dicangkingkeun ka Sadrah, Mesah, jeung Abednego. Ari Daniel ku anjeun, tetep nyepeng kalungguhan di karaton raja.

Madura: Tape rato ngabbuli parnyo’onanna Daniyel sopaja pamarenta’an e propinsi Babil jareya epassra’agi ka Sadrakh, Mesakh ban Abednego, dineng Daniyel dibi’ alenggi e karatonna rato.

Bali: Malantaran pinunas Dane Daniel, Dane Sadrah, Mesah miwah Abednego raris kadegang dados pamrentah ring Babel, nanging Dane Daniel tetep kantun ring purin ida sang prabu.

Bugis: Iyakiya nasaba paréllaunna Daniél, nabbéréyangngi arungngé apparéntanna propinsi Babélro lao ri Sadrakh, Mésakh sibawa Abédnégo, na aléna Daniél monroi ri saorajaé.

Makasar: Mingka lanri pappala’na Daniel, napassareammi karaenga anjo pamarentahang propinsi Babel mae ri Sadrakh, Mesakh siagang Abednego, nampa kalenna Daniel ammantangi ri balla’ karaenga.

Toraja: Napalalomi datu tu palakunna Daniel, anna dipatanggungi tu kaparentan dio propinsi Babel lako Sadrakh, Mesakh sia Abednego, na iatu Daniel tontong lan tongkonan layukna datu.

Karo: Arah pemindon Daniel, iangkat raja pe Saderah, Mesah, ras Abednego njujurken propinsi Babilon, tapi Daniel tetap ringan i bas istana kerajan.

Simalungun: Anjaha ipabangkit raja ai do homa si Sadrak, si Mesak ampa si Abednego halani pangindoan ni si Daniel, gabe wakilni manggomgom propinsi Babel. Totap do anggo si Daniel i rumah bolon ai.

Toba: Dung i dipangidohon si Daniel ma sian rajai, pabangkitonna si Sadrak, si Mesak dohot si Abednego bahen wakilna, parenta luat Babel; tongtong do anggo si Daniel di bagasan jabu ni raja.


NETBible: And at Daniel’s request, the king appointed Shadrach, Meshach, and Abednego over the administration of the province of Babylon. Daniel himself served in the king’s court.

NASB: And Daniel made request of the king, and he appointed Shadrach, Meshach and Abed-nego over the administration of the province of Babylon, while Daniel was at the king’s court.

HCSB: At Daniel's request, the king appointed Shadrach, Meshach, and Abednego to manage the province of Babylon. But Daniel remained at the king's court.

LEB: With the king’s permission, Daniel appointed Shadrach, Meshach, and Abednego to govern the province of Babylon. But Daniel stayed at the king’s court.

NIV: Moreover, at Daniel’s request the king appointed Shadrach, Meshach and Abednego administrators over the province of Babylon, while Daniel himself remained at the royal court.

ESV: Daniel made a request of the king, and he appointed Shadrach, Meshach, and Abednego over the affairs of the province of Babylon. But Daniel remained at the king's court.

NRSV: Daniel made a request of the king, and he appointed Shadrach, Meshach, and Abednego over the affairs of the province of Babylon. But Daniel remained at the king’s court.

REB: At Daniel's request the king appointed Shadrach, Meshach, and Abed-nego to administer the province of Babylon, while Daniel himself remained at court.

NKJV: Also Daniel petitioned the king, and he set Shadrach, Meshach, and Abed–Nego over the affairs of the province of Babylon; but Daniel sat in the gate of the king.

KJV: Then Daniel requested of the king, and he set Shadrach, Meshach, and Abednego, over the affairs of the province of Babylon: but Daniel [sat] in the gate of the king.

AMP: And Daniel requested of the king and he appointed Shadrach, Meshach, and Abednego over the affairs of the province of Babylon. But Daniel remained in the gate of the king [at the king's court].

NLT: At Daniel’s request, the king appointed Shadrach, Meshach, and Abednego to be in charge of all the affairs of the province of Babylon, while Daniel remained in the king’s court.

GNB: At Daniel's request the king put Shadrach, Meshach, and Abednego in charge of the affairs of the province of Babylon; Daniel, however, remained at the royal court.

ERV: Daniel asked the king to make Shadrach, Meshach, and Abednego important officials over the province of Babylon. The king did as Daniel asked. Daniel himself became one of the important officials who was always near the king.

BBE: And at Daniel’s request, the king gave Shadrach, Meshach, and Abed-nego authority over the business of the land of Babylon: but Daniel was kept near the king’s person.

MSG: At Daniel's request the king appointed Shadrach, Meshach, and Abednego to administrative posts throughout Babylon, while Daniel governed from the royal headquarters.

CEV: At Daniel's request, the king appointed Shadrach, Meshach, and Abednego to high positions in Babylon Province, and he let Daniel stay on as a palace official.

CEVUK: At Daniel's request, the king appointed Shadrach, Meshach, and Abednego to high positions in Babylon Province, and he let Daniel stay on as a palace official.

GWV: With the king’s permission, Daniel appointed Shadrach, Meshach, and Abednego to govern the province of Babylon. But Daniel stayed at the king’s court.


NET [draft] ITL: And at <04481> Daniel’s <01841> request <01156>, the king <04430> appointed <04483> Shadrach <07715>, Meshach <04336>, and Abednego <05665> over <05922> the administration <05673> of <01768> the province <04083> of Babylon <0895>. Daniel <01841> himself served in the king’s <04430> court <08651>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 2 : 49 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel