Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 4 : 37 >> 

AYT: Sekarang aku, Nebukadnezar, memuji, meninggikan, dan membesarkan Raja Surgawi, sebab segala perbuatan-Nya benar dan jalan-jalan-Nya adalah adil, dan Dia sanggup merendahkan mereka yang berlaku congkak.”


TB: Jadi sekarang aku, Nebukadnezar, memuji, meninggikan dan memuliakan Raja Sorga, yang segala perbuatan-Nya adalah benar dan jalan-jalan-Nya adalah adil, dan yang sanggup merendahkan mereka yang berlaku congkak.

TL: Maka sebab itu aku ini, Nebukadnezar, membesarkan dan memuliakan Raja yang di sorga itu, karena segala perbuatan-Nya itu kebenaran dan segala jalan-Nyapun adalat adanya, dan Iapun dapat merendahkan barangsiapa yang berjalan dengan jemawanya.

MILT: Sekarang aku, Nebukadnezar, memuji dan mengagungkan dan menghormati Raja Surga, karena segala perbuatan-Nya benar, dan jalan-Nya adil. Dan Dia sanggup merendahkan mereka yang hidup dalam keangkuhan.

Shellabear 2010: Sekarang aku, Nebukadnezar, memuji, meninggikan, dan membesarkan Raja Surga karena segala perbuatan-Nya benar dan jalan-jalan-Nya adil. Ia sanggup merendahkan orang yang hidup dalam kecongkakan.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Sekarang aku, Nebukadnezar, memuji, meninggikan, dan membesarkan Raja Surga karena segala perbuatan-Nya benar dan jalan-jalan-Nya adil. Ia sanggup merendahkan orang yang hidup dalam kecongkakan."

KSKK: (4-34) Maka sekarang ini aku, Nebukadnezar, memuji, mengagungkan dan memuliakan Raja Surga. Sebab semua karya-Nya sungguh adil; Ia merendahkan mereka yang berlaku congkak.

VMD: Sekarang aku, Nebukadnezar, memberikan pujian, hormat, kemuliaan kepada Raja surgawi. Semua yang dilakukan-Nya benar. Ia senantiasa jujur dan dapat membuat orang sombong menjadi rendah hati.

BIS: Jadi sekarang aku, Nebukadnezar memuji, meninggikan dan memuliakan Raja Surga. Segala perbuatan-Nya benar dan adil, dan Ia sanggup merendahkan orang yang berlaku sombong.

TMV: Sekarang beta, Nebukadnezar, memuji, menghormati, dan memuliakan Raja penguasa di syurga. Segala perbuatan-Nya benar dan adil. Dia sanggup merendahkan sesiapa yang berlaku sombong."

FAYH: "Sekarang aku, Nebukadnezar, memuji dan memuliakan serta menghormati Raja Surgawi, yang perbuatannya benar dan adil, baik semata-mata. Ia sanggup merendahkan orang-orang yang sombong!"

ENDE: (4-34) Maka sekarang aku Nebukadnezar, aku memuliakan, meninggikan dan mengagungkan Radja surga, jang segala pekerdjaanNja ialah kebenaran, segala djalannja keadilan, dan jang mampu merendahkan mereka jang berdjalan dalam ketjongkakan.

Shellabear 1912: Akan sekarang aku, Nebukadnezar ini, memuji dan membesarkan serta memuliakan Raja yang di surga karana segala perbuatan-Nya benar adanya dan segala jalan-Nyapun adil maka dapatlah ia merendahkan segala orang yang melakukan congkak.

Leydekker Draft: Sakarang djuga 'aku 'ini Nebukadnejtsar meng`utjap tasbih, dan meninggikan, dan memulijakan Radja segala langit: 'awleh karana sakalijen perbowatannja 'itu kabenaran, dan lurong-lurongnja 'itu hukumat: dan 'ija 'ada sampat merindahkan segala 'awrang jang berdjalan-djalan dengan djumawa.

AVB: Sekarang aku, Nebukadnezar, memuji, meninggikan, dan membesarkan Raja Syurga atas sebab segala perbuatan-Nya benar belaka dan jalan-jalan-Nya adil. Dia sanggup merendahkan orang yang hidup dalam keangkuhan.”


TB ITL: Jadi sekarang <03705> aku <0576>, Nebukadnezar <05020>, memuji <07624>, meninggikan <07313> dan memuliakan <01922> Raja <04430> Sorga <08065>, yang <01768> segala <03606> perbuatan-Nya <04567> adalah benar <07187> dan jalan-jalan-Nya <0735> adalah adil <01780>, dan yang <01768> sanggup <03202> merendahkan <08214> mereka yang berlaku <01981> congkak <01467>.


Jawa: Ing samengko ingsun, Nebukadnezar, memuji, ngluhurake lan mulyakake Sang Prabu ing Swarga, kang sakehing pandamele bener lan sapangrehe kabeh padha adil, sarta kwaos ngesorake wong-wong kang gumunggung.

Jawa 1994: Saiki aku, Nebukadnésar, memuji, ngluhuraké sarta mulyakaké Ratuning Swarga. Sakèhé pendamelé bener lan adil; sarta kwaos ngasoraké wong-wong sing gemunggung.

Sunda: Ayeuna kami, Nebukadnesar, muji ngamulyakeun jeung ngagungkeun ka Raja Sawarga. Karana sagala padamelana-Na bener tur adil, sarta Mantenna iasa ngasorkeun jalma nu nyieun peta adigung."

Madura: Daddi sateya sengko’ moji, matenggi ban amolja’agi Rato Sowarga. Sabarang se elampa’agi Salerana bendher ban adil, ban Salerana sanggup ngababa’agi oreng se sombong.

Bali: Ane jani gelahe Nebukadnesar muji, ngluihang tur nginggilang Ratun suargane. Sakancan ane margiang Ida ento patut tur adil, tur Ida nyidayang ngasorang asing-asing anak ane malaksana sumbung.”

Bugis: Jaji makkekkuwangngé iyya, Nébukadnézar pojiwi, pakatanréi sibawa pakalebbii Arunna Surugaé. Sininna pangkauken-Na tongengngi sibawa adélé, Nanaulléi pakariyawai tau iya kédo matempoé.

Makasar: Jari kamma-kamma anne, inakke Nebukadnezar, kupuji, kupakatinggi siagang kupakala’biriki Karaenga ri Suruga. Sikontu Nagaukanga annabai siagang adeleki, siagang akkullei Napakatuna tau tampoa panggaukanna.

Toraja: Totemo, iate aku, Nebukadnezar umpangke’mo’ sia umpalayukmo’ sia umpakala’bi’mo’ Datu dao suruga, tu belanna tongan nasang tu penggauranNa sia malolo tu lalanNa sia ullese lu rokko to unturu’ kamatampoan.

Karo: Emaka genduari, aku, Nebukadnesar, kupuji, kupehaga, ras kupermuliaken Raja Surga. Kai si IbahanNa benar ras bujur kap, janah ngasup Ia mpeteruk ise si erbahan alu ukur meganjang."

Simalungun: Halani ai, ahu Nebukadnesar, mamuji anjaha pasangapkon anjaha patimbulhon Raja na i nagori atas ai; ai sintong do sagala pambahenan-Ni anjaha pintor sagala dalan-Ni, anjaha margogoh do Ia patoruhkon sigijang maruhur.”

Toba: (4-34) Dibahen i ahu, Nebukadnesar, mamujimuji, patimbulhon dohot mangalehon hamuliaon tu raja na di surgo i; ai saluhut pambahenanna hasintongan do, jala angka lapangna hatigoran, jala tarbahensa do pajepolhon manang ise na marpangalahohon hajungkaton.


NETBible: Now I, Nebuchadnezzar, praise and exalt and glorify the King of heaven, for all his deeds are right and his ways are just. He is able to bring down those who live in pride.

NASB: "Now I, Nebuchadnezzar, praise, exalt and honor the King of heaven, for all His works are true and His ways just, and He is able to humble those who walk in pride."

HCSB: Now I, Nebuchadnezzar, praise, exalt, and glorify the King of heaven, because all His works are true and His ways are just. And He is able to humble those who walk in pride.

LEB: Now I, Nebuchadnezzar, will praise, honor, and give glory to the King of Heaven. Everything he does is true, his ways are right, and he can humiliate those who act arrogantly.

NIV: Now I, Nebuchadnezzar, praise and exalt and glorify the King of heaven, because everything he does is right and all his ways are just. And those who walk in pride he is able to humble.

ESV: Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven, for all his works are right and his ways are just; and those who walk in pride he is able to humble.

NRSV: Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven, for all his works are truth, and his ways are justice; and he is able to bring low those who walk in pride.

REB: Now I, Nebuchadnezzar, praise and exalt and glorify the King of heaven; for all his acts are right and his ways are just, and he can bring low those whose conduct is arrogant.

NKJV: Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven, all of whose works are truth, and His ways justice. And those who walk in pride He is able to put down.

KJV: Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of heaven, all whose works [are] truth, and his ways judgment: and those that walk in pride he is able to abase.

AMP: Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven, Whose works are all faithful {and} right and Whose ways are just. And those who walk in pride He is able to abase {and} humble.

NLT: "Now I, Nebuchadnezzar, praise and glorify and honor the King of heaven. All his acts are just and true, and he is able to humble those who are proud."

GNB: “And now, I, Nebuchadnezzar, praise, honor, and glorify the King of Heaven. Everything he does is right and just, and he can humble anyone who acts proudly.”

ERV: Now I, Nebuchadnezzar, give praise, honor, and glory to the King of Heaven. Everything he does is right. He is always fair, and he is able to make proud people humble!

BBE: Now I, Nebuchadnezzar, give worship and praise and honour to the King of heaven; for all his works are true and his ways are right: and those who go in pride he is able to make low.

MSG: And that's why I'm singing--I, Nebuchadnezzar--singing and praising the King of Heaven: "Everything he does is right, and he does it the right way. He knows how to turn a proud person into a humble man or woman."

CEV: That's why I say: "Praise and honor the King who rules from heaven! Everything he does is honest and fair, and he can shatter the power of those who are proud."

CEVUK: That's why I say: “Praise and honour the King who rules from heaven! Everything he does is honest and fair, and he can shatter the power of those who are proud.”

GWV: Now I, Nebuchadnezzar, will praise, honor, and give glory to the King of Heaven. Everything he does is true, his ways are right, and he can humiliate those who act arrogantly.


NET [draft] ITL: Now <03705> I <0576>, Nebuchadnezzar <05020>, praise <07624> and exalt <07313> and glorify <01922> the King <04430> of <01768> heaven <08065>, for all <03606> his deeds <04567> are right <07187> and his ways <0735> are just <01780>. He is able <03202> to bring down <08214> those who <01768> live <01981> in pride <01467>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 4 : 37 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel