Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 7 : 17 >> 

AYT: ‘Binatang-binatang besar yang empat ekor itu adalah empat raja yang akan muncul dari dalam bumi.


TB: Binatang-binatang besar yang empat ekor itu ialah empat raja yang akan muncul dari dalam bumi;

TL: Adapun binatang yang amat besar ini, yang empat ekor bilangannya, ia itu empat orang raja yang akan berbangkit dari dalam bumi.

MILT: Binatang-binatang besar ini, yang empat ekor itu, ialah empat raja. Mereka akan muncul dari dalam bumi.

Shellabear 2010: Binatang-binatang besar yang empat ekor itu adalah empat orang raja yang akan muncul di bumi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Binatang-binatang besar yang empat ekor itu adalah empat orang raja yang akan muncul di bumi.

KSKK: "Keempat binatang ini adalah empat orang raja, yang akan timbul dari bumi.

VMD: Ia berkata, ‘Empat binatang adalah empat kerajaan yang akan datang dari bumi,

BIS: Ia mengatakan, "Keempat ekor binatang raksasa itu ialah empat kerajaan yang akan muncul di bumi.

TMV: Orang itu berkata, "Empat binatang yang besar itu ialah empat buah kerajaan yang akan muncul di bumi.

FAYH: Keempat binatang besar itu melambangkan empat raja yang pada suatu hari kelak akan memerintah bumi.

ENDE: "Binatang2 raksa, jang empat ekor banjaknja itu, ialah empat radja jang akan bangkit dari bumi.

Shellabear 1912: Adapun segala binatang besar yang empat ekor itu ialah empat orang raja yang akan terbit di bumi.

Leydekker Draft: Segala hajwan besar 'ini, jang 'ada 'ampat bilangnja, 'itulah 'ampat Sulthan, jang 'akan bangkit deri dalam bumi.

AVB: Empat ekor binatang besar itu ialah empat orang raja yang akan muncul di bumi.


TB ITL: Binatang-binatang <02423> besar <07260> yang <01768> empat <0703> ekor itu <0459> ialah <0581> empat <0703> raja <04430> yang akan muncul <06966> dari <04481> dalam bumi <0772>;


Jawa: Kewan gedhe papat iku karajan papat kang bakal muncul ana ing bumi.

Jawa 1994: Pangandikané, "Sato papat sing gedhé-gedhé kuwi kraton papat sing bakal madeg ing bumi.

Sunda: Saurna, "Eta sato-sato galede nu opat, nuduhkeun opat karajaan anu pingadegeun di bumi.

Madura: Oca’na, "Rajamena se pa’-empa’ rowa parsemmonna karaja’an se pa’-empa’ se bakal badha’a e bume.

Bali: Sapuniki pangandikan danene: “Burone patpat ane gede-gede ento nah ento lakar ada kaprabon patpat madeg di jagate.

Bugis: Makkedai, "Iya eppa kajunna olokolo battowaéro iyanaritu eppa akkarungeng iya mompoé matu ri linoé.

Makasar: Nakana, "Anjo appaka olo’-olo’ sanna’ lompona, iamintu appa’ kakaraengang lammumba ri lino.

Toraja: Iatu olo’-olo’ kapua, a’pa’i iamotu a’pa’ datu la kendek diong mai padang.

Karo: Nina, "Rubia-rubia si galang si empat e, eme empat kerajan si nandangi pajek i doni.

Simalungun: ʻIa binatang banggal na ompat ai, ompat harajaon do ai, na sihol jongjong i tanoh on.

Toba: Ia binatang na opat i angka na bolon situtu: Opat raja do i, angka na hehe sian tano on sogot.


NETBible: ‘These large beasts, which are four in number, represent four kings who will arise from the earth.

NASB: ‘These great beasts, which are four in number, are four kings who will arise from the earth.

HCSB: 'These huge beasts, four in number, are four kings who will rise from the earth.

LEB: He said, "These four large animals are four kingdoms that will rise to power on the earth.

NIV: ‘The four great beasts are four kingdoms that will rise from the earth.

ESV: 'These four great beasts are four kings who shall arise out of the earth.

NRSV: "As for these four great beasts, four kings shall arise out of the earth.

REB: “These great beasts, four in number,” he said, “are four kingdoms which will arise from the earth.

NKJV: ‘Those great beasts, which are four, are four kings which arise out of the earth.

KJV: These great beasts, which are four, [are] four kings, [which] shall arise out of the earth.

AMP: These four great beasts are four kings who shall arise out of the earth.

NLT: "These four huge beasts represent four kingdoms that will arise from the earth.

GNB: He said, “These four huge beasts are four empires which will arise on earth.

ERV: He said, ‘The four great animals are four kingdoms that will come from the earth.

BBE: These great beasts are four kings who will be cut off from the earth.

MSG: "'These four huge animals,' he said, 'mean that four kingdoms will appear on earth.

CEV: "The four beasts are four earthly kingdoms.

CEVUK: “The four beasts are four earthly kingdoms.

GWV: He said, "These four large animals are four kingdoms that will rise to power on the earth.


NET [draft] ITL: ‘These <0459> large <07260> beasts <02423>, which <01768> are <0581> four <0703> in number, represent four <0703> kings <04430> who will arise <06966> from <04481> the earth <0772>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 7 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel