Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezra 1 : 7 >> 

AYT: Raja Koresh juga mengeluarkan perlengkapan-perlengkapan Bait TUHAN yang dibawa oleh Nebukadnezar dari Yerusalem, dan yang ditaruhnya di kuil ilah-ilahnya.


TB: Pula raja Koresh menyuruh mengeluarkan perlengkapan rumah TUHAN yang telah diangkut Nebukadnezar dari Yerusalem dan yang ditaruhnya di dalam kuil allahnya.

TL: Dan lagi dikeluarkan raja Koresy segala perkakasan rumah Tuhan, yang telah dibawa oleh Nebukadnezar dari Yeruzalem dan yang ditaruhnya di dalam kuil dewanya.

MILT: Dan Raja Koresh mengeluarkan perkakas bait TUHAN (YAHWEH - 03069) yang telah Nebukadnezar angkut dari Yerusalem, dan meletakkannya di kuil-kuil allahnya (ilahnya - 0430).

Shellabear 2010: Raja Kores pun mengeluarkan perlengkapan-perlengkapan Bait ALLAH yang dulu diangkut Nebukadnezar dari Yerusalem dan yang kemudian ditaruhnya dalam kuil dewanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Raja Kores pun mengeluarkan perlengkapan-perlengkapan Bait ALLAH yang dulu diangkut Nebukadnezar dari Yerusalem dan yang kemudian ditaruhnya dalam kuil dewanya.

KSKK: Raja Koresy juga membawa keluar perkakas kebaktian Rumah Yahweh yang telah dibawa pergi oleh Nebukadnezar dari Yerusalem dan ditempatkan di dalam kuil dewa-dewanya.

VMD: Raja Koresy juga memberikan barang-barang kepunyaan Bait TUHAN yang diambil oleh Raja Nebukadnezar dari Yerusalem dan menempatkannya di kuil dewa-dewanya.

TSI: Raja Kores juga memerintahkan untuk mengembalikan perkakas yang dirampas dan diangkut dari rumah TUHAN oleh Raja Nebukadnezar dan disimpan olehnya di kuil dewa di kota Babel.

BIS: Kores mengeluarkan mangkuk-mangkuk dan cawan-cawan yang dahulu dipakai dalam Rumah TUHAN di Yerusalem. Barang-barang itu telah diangkut oleh Raja Nebukadnezar dan ditaruh di dalam kuil dewa-dewanya sendiri.

TMV: Raja Kores mengembalikan semua mangkuk dan cawan yang dahulu dipakai di dalam Rumah TUHAN di Yerusalem. Perkakas itu telah dibawa oleh Raja Nebukadnezar dan disimpan di dalam kuil dewa-dewanya sendiri.

FAYH: Raja Koresy sendiri menghadiahkan bokor-bokor emas dan barang berharga lainnya yang dulu diambil oleh Raja Nebukadnezar dari Rumah TUHAN di Yerusalem, yang ditaruh di dalam kuil dewa-dewanya.

ENDE: Radja Cyrus mengeluarkan perabot rumah Jahwe, jang dahulu diangkut Nebukadnezar dari Jerusjalem dan ditaruhnja dikuil dewanja.

Shellabear 1912: Dan lagi oleh raja Koresy dikeluarkannya segala perkakas rumah Allah yang telah dibawa dari Yerusalem oleh Nebukadnezar dan yang telah ditaruhnya dalam tempat berhala

Leydekker Draft: Sabermula Sulthan Kawresj pawn meng`aluwarkan segala serba khobah Huwa, jang sudahlah dikaluwarkan Nebukadnejtsar deri dalam Jerusjalejm, dan detarohnja 'itu didalam rumah Dejwatanja.

AVB: Raja Kores juga mengeluarkan segala wadah bagi Bait TUHAN yang dahulunya dibawa pergi oleh Nebukadnezar dari Yerusalem dan yang kemudian disimpannya di dalam kuil tuhannya.


TB ITL: Pula raja <04428> Koresh <03566> menyuruh mengeluarkan <03318> perlengkapan <03627> rumah <01004> TUHAN <03069> yang <0834> telah diangkut <03318> Nebukadnezar <05019> dari Yerusalem <03389> dan yang ditaruhnya <05414> di dalam kuil <01004> allahnya <0430>.


Jawa: Sang Prabu Koresy uga dhawuh ngwedalake pirantine padalemane Sang Yehuwah kang wus dijarah dening Sang Prabu Nebukadnezar saka ing Yerusalem lan diselehake ana ing kabuyutane allahe.

Jawa 1994: Raja Korèsy iya dhawuh ngetokaké praboté Pedalemané Allah sing dirampas déning Nebukadnésar saka Yérusalèm lan disimpen ana ing papan pamujané brahala.

Sunda: Kores masrahkeun deui bokor-bokor jeung gelas-gelas anu ku Raja Nebukadnesar kungsi dijabel ti jero Bait Allah di Yerusalem dipake ngeusian pura dewa-dewana.

Madura: Bung-jembung ban kor-bukor se bi’ Rato Nebukadnezar ekala’ dhari Padalemman Socce e Yerusalim pas eangko’ esaba’ e kowella ba-dibana dibi’, bi’ Kores epabali ka ommat Isra’il.

Bali: Ida Sang Prabu Kores taler ngwaliang ring ipun barang-barang druen Perhyangan Agung Ida Sang Hyang Widi Wasa sane sampun kambil antuk Ida Sang Prabu Nebukadnesar saking Yerusalem tur kagenahang ring pura-puran dewan idane.

Bugis: Napassuni Korésy mangko-mangko’é sibawa sining énungeng iya ripaké riyolo ri laleng Bolana PUWANGNGE ri Yérusalém. Iyaro barab-barangngé natiwii Arung Nébukadnézar nanataroi ri laleng bola déwata-déwatana.

Makasar: Napasulu’mi Kores sikamma mangko’-mangkoka siagang cangkiri’-cangkiri’ le’baka nipake riolo lalang ri Balla’Na Batara ri Yerusalem. Anjo barang-baranga le’baki naerang Karaeng Nebukadnezar nampa naboli’ lalang ri balla’ rewata-rewatana.

Toraja: Sia napatassu’ nasang datu Koresh tu mintu’ parea banuanNa PUANG, tu mangka nabaa Nebukadnezar dio mai Yerusalem, napalanni banua kabusunganna mintu’ deatanna.

Karo: Tambah si e iulihken Kores pe mangkuk ras cangkir Rumah Pertoton man kalak ndai. Kerina barang-barang enda mbarenda nggo ibuat Raja Nebukadnesar i bas Rumah Pertoton nari i Jerusalem, jenari itamakenna ku rumah pertoton dibata-dibatana.

Simalungun: Ipadarat Raja Kores ma homa parugas ni rumah ni Jahowa, na dob binoan ni si Nebukadnesar hun Jerusalem, anjaha na ninahkonni hubagas rumah ni naibatani.

Toba: Diparuar raja Sirus huhut ulaula ni joro ni Jahowa, angka naung binoan ni si Nebukadnesar sian Jerusalem, jala naung binahenna tu bagasan joro ni debatana.


NETBible: Then King Cyrus brought out the vessels of the Lord’s temple which Nebuchadnezzar had brought from Jerusalem and had displayed in the temple of his gods.

NASB: Also King Cyrus brought out the articles of the house of the LORD, which Nebuchadnezzar had carried away from Jerusalem and put in the house of his gods;

HCSB: King Cyrus also brought out the articles of the LORD's house that Nebuchadnezzar had taken from Jerusalem and had placed in the house of his gods.

LEB: King Cyrus brought out the utensils belonging to the LORD’S temple. Nebuchadnezzar had taken these utensils from Jerusalem and put them in the temple of his own god.

NIV: Moreover, King Cyrus brought out the articles belonging to the temple of the LORD, which Nebuchadnezzar had carried away from Jerusalem and had placed in the temple of his god.

ESV: Cyrus the king also brought out the vessels of the house of the LORD that Nebuchadnezzar had carried away from Jerusalem and placed in the house of his gods.

NRSV: King Cyrus himself brought out the vessels of the house of the LORD that Nebuchadnezzar had carried away from Jerusalem and placed in the house of his gods.

REB: Moreover, King Cyrus brought out the vessels of the house of the LORD which Nebuchadnezzar had removed from Jerusalem and placed in the temple of his gods.

NKJV: King Cyrus also brought out the articles of the house of the LORD, which Nebuchadnezzar had taken from Jerusalem and put in the temple of his gods;

KJV: Also Cyrus the king brought forth the vessels of the house of the LORD, which Nebuchadnezzar had brought forth out of Jerusalem, and had put them in the house of his gods;

AMP: Also Cyrus the king brought out the vessels of the house of the Lord, which Nebuchadnezzar had brought from Jerusalem [when he took that city] and had put in the house of his gods.

NLT: King Cyrus himself brought out the valuable items which King Nebuchadnezzar had taken from the LORD’s Temple in Jerusalem and had placed in the temple of his own gods.

GNB: Emperor Cyrus gave them back the bowls and cups that King Nebuchadnezzar had taken from the Temple in Jerusalem and had put in the temple of his gods.

ERV: Also, King Cyrus brought out the things that belonged in the LORD'S Temple that Nebuchadnezzar had taken away from Jerusalem. He had put them in his temple where he kept his false gods.

BBE: And Cyrus the king got out the vessels of the house of the Lord which Nebuchadnezzar had taken from Jerusalem and put in the house of his gods;

MSG: Also, King Cyrus turned over to them all the vessels and utensils from The Temple of GOD that Nebuchadnezzar had hauled from Jerusalem and put in the temple of his gods.

CEV: King Cyrus gave back the things that Nebuchadnezzar had taken from the LORD's temple in Jerusalem and had put in the temple of his own gods.

CEVUK: King Cyrus gave back the things that Nebuchadnezzar had taken from the Lord's temple in Jerusalem and had put in the temple of his own gods.

GWV: King Cyrus brought out the utensils belonging to the LORD’S temple. Nebuchadnezzar had taken these utensils from Jerusalem and put them in the temple of his own god.


NET [draft] ITL: Then King <04428> Cyrus <03566> brought out <03318> the vessels <03627> of the Lord’s <03069> temple <01004> which <0834> Nebuchadnezzar <05019> had brought <03318> from Jerusalem <03389> and had displayed <05414> in the temple <01004> of his gods <0430>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezra 1 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel