Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Filemon 1 : 1 >> 

AYT: Salam dari Paulus, seorang yang dipenjara karena Yesus Kristus, dan dari Timotius, saudara seiman kita, kepada Filemon, sahabat dan rekan pelayan yang kami kasihi,


TB: Dari Paulus, seorang hukuman karena Kristus Yesus dan dari Timotius saudara kita, kepada Filemon yang kekasih, teman sekerja kami

TL: Daripada Paulus, seorang yang terbelenggu karena Kristus Yesus, serta Timotius, saudara itu, datang kepada Pilemon yang kami kasihi, dan yang menjadi teman kami di dalam pekerjaan,

MILT: Paulus, seorang tawanan Kristus YESUS, dan Timotius, selaku saudara. Kepada Filemon yang terkasih, dan teman sekerja kami,

Shellabear 2010: Dari Pa’ul, yang dipenjarakan karena Isa Al Masih, dan dari Timotius, saudara kita. Kepada Filemon yang kami kasihi, teman sekerja kami,

KS (Revisi Shellabear 2011): Dari Paul, yang dipenjarakan karena Isa Al Masih, dan dari Timotius, saudara kita. Kepada Filemon yang kami kasihi, teman sekerja kami,

Shellabear 2000: Dari Pa’ul, yang dipenjarakan karena Isa Al Masih, dan dari Timotius, saudara kita; kepada Filemon yang kami kasihi, teman sekerja kami,

KSZI: Surat ini daripada Paulus yang dipenjarakan kerana Isa al-Masih, juga daripada saudara kita Timotius, Surat ini ditujukan kepada Filemon, sahabat kami dan teman sekerja,

KSKK: Dari Paulus, seorang hukuman karena Kristus Yesus dan dari saudara kita Timotius, kepada Filemon, sahabat dan rekan kerja kami,

WBTC Draft: [MISSING]

VMD: Dari Paulus, yang dipenjarakan sebab Kristus Yesus, dan dari Timotius saudara kita seiman. Kepada Filemon, teman kami yang terkasih dan yang bekerja bersama kami.

AMD: Salam dari Paulus, orang yang dipenjara karena Yesus Kristus. Salam juga dari Timotius, saudara seiman kita. Kepada Filemon, sahabat kami yang terkasih dan teman sekerja kami.

TSI: Kepada yang terkasih Filemon, teman sekerja kami, dan seluruh jemaat yang berkumpul di rumahmu, juga kepada saudari terkasih kita Afia dan Arkipus, yang berjuang bersama kita melayani Tuhan. Salam sejahtera dari saya, Paulus, yang dipenjarakan karena Kristus Yesus, dan dari Timotius, saudara seiman kita.

BIS: Saudara Filemon, kawan dan rekan kami! Saya, Paulus, seorang tahanan karena Kristus Yesus, bersama dengan saudara kita Timotius, menulis surat ini kepadamu

TMV: Surat ini daripada Paulus, yang dipenjarakan kerana mengabdikan diri kepada Kristus Yesus, dan daripada saudara kita Timotius.

BSD: Filemon, sahabat dan teman kerjaku. Surat ini dari saya, Paulus, yang saat ini dipenjarakan karena memberitakan tentang Kristus Yesus. Surat ini saya tulis bersama Timotius saudara kita juga. Saya menulis ini kepadamu dan untuk jemaat yang berkumpul di rumahmu. Juga untuk saudari kita, Apfia dan Arkhipus yang melayani Tuhan bersama kita.

FAYH: DARI: Paulus, yang dipenjarakan karena mengabarkan Berita Kesukaan tentang Yesus Kristus, dan dari saudara kita Timotius. Kepada: Filemon, teman sekerja yang kami kasihi, dan kepada jemaat yang berhimpun di rumahmu, juga kepada Apfia, saudara perempuan kita, dan Arkhipus seorang pejuang salib seperti aku.

ENDE: Paulus, si terbelenggu dari Kristus Jesus, dan saudara Timoteus, kepada Pilemon, rekan sekerdjaku jang tertjinta,

Shellabear 1912: Dari pada Paulus, yang terpenjara karna Isa Almaseh, dan dari pada saudara kita Timotius, datang kepada Filemon yang kami mengasehi, dan teman kami dalam pekerjaan Allah,

Klinkert 1879: BAHWA soerat ini daripada Pa'oel, sa'orang jang terbeloenggoe karena Almasih Isa, dan daripada Timotioes, saoedarakoe, apalah kiranja datang kapada Pilemon, kekasihkoe dan kawankoe dalam pekerdjaan itoe,

Klinkert 1863: Bahoea ini soerat dari Paoel, {Efe 3:1; 4:1} sa-orang jang terbloenggoe karna Kristoes Jesoes, serta Timothioes soedarakoe, ija-itoe dateng sama Filemon, kekasihkoe, dan temenkoe dalem pakerdjaan itoe.

Melayu Baba: Deri-pada Paulus, Isa Almaseh punya orang terpasong, dan deri-pada kita punya sudara Timotius, datang k-pada Filemon, kita punya kkaseh dan kawan dalam kerja,

Ambon Draft: Paulus, sa; awrang ter-bulonggu deri Tuhan JESUS CHRISTOS, dan sudara laki-laki Timotheus, kapada Fil/e-mon jang kekaseh, sama pe-ngardja kami itu;

Keasberry 1853: BAHWA Paulus, sa'orang yang turbulunggu kurna Isa Almasih, surta Timothius saudaraku, iya itu datang kapada Philemon kukasihku itu, yang sama pukurjaan dungan kami,

Keasberry 1866: BAHWA Paulus sa’orang yang tŭrblunggu kŭrna Isa Almasih, sŭrta Timothius saudara kami, iya itu datang kapada Philemon kŭkasih kami, yang sama pŭkŭrjaan dŭngan kami,

Leydekker Draft: Pawlus sa`awrang terbulongguw karana 'Elmesehh Xisaj, dan Timothijus sudara laki 2 'itu, kapada Filejmawn 'awrang jang kekaseh 'itu, dan sama peng`ardja kamij,

AVB: Daripada Paulus yang dipenjarakan kerana Kristus Yesus, dan daripada saudara kita Timotius, Kepada Filemon, sahabat kami dan teman sekerja yang dikasihi,

Iban: Surat ari Paul, ke nyadi orang jil Jesus Kristus, enggau ari menyadi kitai Timoti, Ngagai pangan kami Pilimon ke sama bekereja enggau kami,


TB ITL: Dari Paulus <3972>, seorang hukuman <1198> karena Kristus <5547> Yesus <2424> dan <2532> dari Timotius <5095> saudara <80> kita, kepada Filemon <5371> yang kekasih <27>, teman sekerja <4904> kami <2257> [<2532>]


Jawa: Saka Paulus, wong ukuman marga saka Gusti Kristus Yesus, lan saka sadulur kita Timoteus, marang Filemon kang kinasih, rewangku nyambut-gawe,

Jawa 2006: Saka Paulus, wong ukuman marga saka Kristus Yésus, lan saka Timotius sadulur kita tunggal pracaya marang Filémon kang kinasih, kancaku tunggal gawé,

Jawa 1994: Layang saka aku Paulus, wong sing dikunjara merga Sang Kristus Yésus, lan saka sedulur kita Timotius, tumekaa marang kanca lan mitraku tunggal gawé, Filémon,

Jawa-Suriname: Iki layang sangka Paulus, sing disetrap nglabuhi Gusti Yésus Kristus lan sangka sedulur Timotius, marang Filemon, kantyaku tunggal penggawéan. Layang iki uga kanggo sedulur wédok Apia lan sedulur Arkipus, kantyaku tunggal penggawéan ing Gusti lan uga kanggo pasamuan sing ngumpul nang omahmu.

Sunda: Kaula Paulus, anu keur dibui ku karana Kristus Yesus, sareng Timoteus dulur urang. Nyeratan ka mitra sareng rekan kaula Pilemon,

Sunda Formal: Ti Paulus, anu keur dipanjara ku karana Isa Al Masih, jeung ti saderek Timoteus. Serat kahatur saderek Pilemon, sobat jeung mitra sagawe.

Madura: Taretan Filemon! Kaula, Paulus, se etahan e penjara lantaran Isa Almasih, asareng taretan Timotiyus, noles serrat paneka ka sampeyan

Bauzi: Filemon oa, sunit nim eho Paulusat oba oluho. Eho amu Kristus Yesus labe Aba Aho meedume esmoho Im Neàna vou vameatedàmu damat em si sel ousdam dàt sunit nim toedume oba oluho. Lahana ehemo toem kaio. Imti vahi Yesus bake tu vuzehi meedamda meida Timotius laha eba tau gagu eho sunit nim toedume oba oluho. Im ahim nibe iho deeli vou ali meedamda meida om am bak. Abo imti vahi Kristus labe Am im tau meedamda meida om am bak. Om labihamda modemu iho sunit nim oluho.

Bali: Surat saking tiang, Paulus, sane mapangkeng malantaran Ida Sang Kristus Yesus miwah saking semeton iragane Timotius. Katur ring Pilemon, sawitran tiange, samaliha sane makarya sareng-sareng tiang,

Ngaju: Pahari Pilemon, sobat tuntang kawal tuntang kapatuh ikei! Aku, Paulus, ije biti oloh tahanan tagal Kristus Yesus, hayak dengan paharin itah Timoteus, manyurat surat toh akam

Sasak: Pilemon, batur dait dengan saq bareng begawẽan kance tiang pade! Tiang, Paulus, sopoq tahenan lantaran Deside Isa Almasih, bareng kance semetonte Timotius, nulis surat niki tipaq side,

Bugis: Saudara Filémon, sellao sibawa sahaba’ta! Iyya, Paulus, séddiwi tau tahanang nasaba Kristus Yésus, silaong saudarata Timotius, mokii iyaé sure’é lao ri iko

Makasar: Natarimai Filemon, sari’battanna siagang belana ikambe! Battu ri nakke Paulus nitarungkua kamma-kamma anne passabakkang Isa Almasi; siagang pole sari’battanta Timotius. Ikambemi ampareki anne suraka untu’ ikau

Toraja: Iate sura’ lu dio mai Paulus, misa’ to ditarungku belanna Kristus Yesu, sia lu dio mai Timotius, siulu’ta, diparampo lako Filemon, tu kipakaboro’, sia sangayokaki lan pengkarangan,

Duri: Ee, sangpangjamanki' Filemon, tokipakamoja' sola jamaa to sirempun iti' bolamu na padanta' tomatappa' Apfia na sangpangjamanta' Arkhipus! Aku' Paulus, to ditarungku, nasaba' nturu'na' Puang Isa Almaseh, ngkiringan kamu' tee sura' sola padanta' tomatappa' Timotius.

Gorontalo: Salamu lonto olau te Pawulus ta leulunga to tutupa sababu helopotunggulo habari mopiyohu tomimbihu ti Isa Almasih wawu salamu olo lonto ole Timotiwus wutatunto ngoimani ode ole Pilemon tamani ngopokarajawa wawu ta otoliango lami.

Gorontalo 2006: Wutato Pilemon, tamani wau waito lami! Wau̒, Paulus, ngotaalio lotutupa sababu ti Isa Almasi, pee̒-pee̒enta wolo wutatonto Timotius; loluladei tulade botie olemu

Balantak: Yaku', ai Paulus, men nitarungku gause na pongololo'an i Kristus Yesus, ka' i Timotius utusta sa'angu' kaparasaya'an, munsurati i koo Filemon men kolingu', samba-sambamai balimang,

Bambam: Inde suha' buttu di kao Paulus to ditahungkum aka untuhu'ä' Kristus Yesus. Duka' buttu di solasubunta Timotius, lu lako Filemon sababangangki to kipakamaja

Kaili Da'a: Sura e'i nggari ja'iku i Paulus to nitarunggu sabana nomparasaya Yesus Kristus, bo nggari ja'i sampesuwuta i Timotius, ka i Filemon roa kami sampokarajaa to nipotowe kami,

Mongondow: Ule Pilemon, utatku inta nobaliídon yobayat topogaidan nami! Aku'oi ki Paulus, intau inta pinonjara lantaran nopirisaya ko'i Kristus Yesus, noyotakin i utat naton ki Timotius, nomais kon surat tana'a ko'inimu

Aralle: Pano di solasohongki' Filemon ang kisibahaing mengkähäng. Noa tunne' pano di solasohonta ta Apfia anna ta Arkhipus ang tasibahaing mengkähäng kahha' yaling di kapampetahpa'ang sibaha ingkänna to Sahani ang si ma'himpung diting di dasammu. Hao mai di Paulus, to yaling di tahungkung aka' umpepainsangngingkä' kaheba didiona Kristus Yesus, sibahaang solasohonta ta Timotius.

Napu: Sura ide hangko iriko Paulu, au ratarungguna anti pobagongku mopahawe bambari kana i Kerisitu Yesu, hai hangko i Timotiu, halalunta hampepepoinalai. Kipakatu sura ide irio Pilemo, halalungki hampopobago au kipokaahi.

Sangir: Anạ u sěmbaụ kụ i Filemon, hapị ore lai ringang i kami! Iạ i Paulus, sěngkatau taumatan tahungkụ ual᷊ing i Kristus Yesus, dingangu anạ u sěmbaụ i kitẹ i Timotius, němohẹ u surate ini si kau,

Taa: Sura si’i yako resi aku, i Paulus. Aku ratarungku apa saba mampakarebaka tau mangkonong i Kerisitu Yesu. Pasi sura si’i yako resi i Timotius, a’i ngkita anu samba’a pangaya. Wali kami mangantulis sura si’i resi korom, i Pilemon. Korom mangika seja palaong to kami mangika pasi kami mamporayang kojo korom.

Rote: Tolanoo Filmon fo ami nonoom ma ami tia-lai malalau-maoonom. Nate'ak neme ita tolanoon Timotius ma neme au, Paulus fo nanatahan, hu ka nde ita Lamatuan Yesus Kristus. Au sulak susulak ia fe emi,

Galela: Filemon, ngona gena ngomi mia dodiao o manara moi ma rabaka so minidododara. Ngohi, Paulus, ma ngale o Yesus Kristus towileleani so o bui ma rabaka, de o Timotius nanga dodiao ma Kristus wipipiricaya, o surati manena ngomi minisidingo ngonaka.

Yali, Angguruk: An Paulus Nonowe Yesus Kristus unuk fahet ninggik hele waroho numbaharusama welahiyon ino men nenere Timotius ino menen hit fahet suwesingga tu haharoho emberuk lahe. Filemon nare, yabuk let toho wituk lit niren ninindi hasug laheyon ino men

Tabaru: 'Esa moi Filemon minisiboso-bosono de pomasida-damanarama positotara 'o Habari ma Owa. Ngoi 'o Paulus 'ibuika sababu tositotara 'o Habari ma Owa ma ngale ma Kristus Yesus. Ngoi de 'o Timotius gee ka 'o ngo-ngaku moi de de ngone, miosidingoto 'o surati ne'ena ngonaka,

Karo: Surat enda i bas aku nari, Paulus, si ipenjaraken erdandanken Kristus Jesus, bage pe i bas seninanta Timotius nari. Surat enda man bandu, Pilemon, si ikelengi kami, teman kami sada dahin

Simalungun: Hun bani si Paulus, na tartutup halani Kristus Jesus, ampa si Timoteus, sanina in, hubani si Pilemon, na hinaholongan ampa hasoman sahorjanami,

Toba: (I.) Ahu surat ni si Paulus, na tarihot ala ni Kristus Jesus, nang Timoteus, dongan i, mandapothon si Pilemon na hinaholongan, dongannami saulaon,

Dairi: Alè nggia Pilemon, dengan sisada ulaan dekket kami! Aku si Paulus, sada kalak siterkurung kumarna Kristus Jesus rebbak dekket denganta si Timoteus menuratken surat èn mendahi kono,

Minangkabau: Sudaro Filemon, kawan sarato jo kanti kami! Ambo, si Paulus surang tahanan dek karano di Isa Almasih, samo-samo jo sudaro kito si Timotius, mambuwek surek ko kabake angkau,

Nias: Talifusõma Filemo, awõma ba si faofao khõma! Ya'o, Faulo, nikuru bõrõ Yesu Keriso, fao awõ dalifusõda Timoteo, sanura sura andre khõu

Mentawai: Ale Sarainamai Pelemon, alei sambat sikeré kabei ka galajet! Aku néné sipuoni si Paulus, situukum kalulut Jesus Kristus, sambat sarainanta si Timoteus te, amugalai surat néné sisesegé ka tubum,

Lampung: Puari Filemon, kantik sekam! Nyak, Paulus, sai jelma tahanan mani Isa Almasih, jejama jama puari ram Timotius, nulis surat inji jama niku

Aceh: Syedara Filemon, sabat dan rakan kamoe! Ulôn, Paulus, sidroe ureuëng huköman sabab lé Isa Almaseh, meusajan deungon syedara ulôn Timotius, kamoe tuléh surat nyoe keu gata.

Mamasa: Kaomo Paulus, to ditarungkun annu unturu'na' Kristus Yesus, ummuki' inde sura'e sola Timotius, sa'do'doranta, kipalulako Filemon satappaan lentekki to kikamasei.

Berik: Ga ip, Filemon am afelna, ai Timotiusfar is ajes ge nesiktenerem, aamei awelna abar seyafter nei ne gwebili enggalfe, angtane nafsiserem jei Yesus ga sene tikwebaatini; ane wi imna bosna Apfya mese, aameiba enggammeram Kristus Yesus imsa onsobana ai gemerserem; ane tane imna bosna Arkipus, aamei awelna Yesusmana unggwanfer im gwebili abaner; ane safna Yesus aa jei ne tebanaram, Filemon im jena aa jei ge betwebuwenaram; kota Kolosewer. Surta aaiserem amniwer, Paulus. Timotius surta aaiserem ga ajebaner ge baafulu. Timotius jeime Kristus Yesus mes tikwebaatini, nei gemerserem. Ai Paulus bwiyip nwini kota Roma, aam temawer ai awelna Kristus Yesusmana ajewer gweyibenerem.

Manggarai: Oné-mai hi Paulus ata bui landing hi Kristus Yésus agu oné-mai hi Timotéus, asé-ka’é ca imbi dité. Latang te hi Filémon, haé-reba ca gori dami ata momang kéta lami,

Sabu: Tuahhu Filemon, ihi-anga nga mone jhagga hela'u-la'u nga jhi! Ya, Paulus, heddau do rate taga Kristus Yesus, hela'u-la'u nga tuahhu di Timotius, nee do bhuki huri do nadhe tu au,

Kupang: Ini surat dari beta, Paulus. Beta pung tamán Timotius ju ada titip salam. Asal bu tau, dong ada tahan sang beta di bui sini, tagal beta kasi tau orang soꞌal Yesus Kristus. Beta tulis ini surat kasi lu, Filemon, yang botong sayang, deng jadi tamán satu karjá deng botong;

Abun: Ji gato gum do Paulus, gato ye rai ete bok mo sel mo gato ji ben Yesus Kristus bi suk-i ne, ji si men bi nji, gato gum do Timotius, men ka we anato krom surat ré wa nan. Men ka we krom sukdu ré wa nan, Filemon, men bi yesyim gato men jimnotku, gato si men ka we ben Kristus bi suk-i sino.

Meyah: Didif Paulus, ongga dingker gij mod oskusk jeska didif duftuftu mar rot Yesus Kristus efen oga, bera ongga dunogu surat egens kef. Noba surat egens kef bera jeska Timotius tein ongga omfij didif jah sif. Didif dugu surat egens kef skoita bua Filemon ongga erek mefmen mohuj egens ongga modou okora rot. Noba bua tein bera ongga bufij Yesus Kristus rot efen oga morototuma jera memef. Didif disa surat egens kef skoita rusnok koma ongga rumohoturuma jeskaseda rum riteij gu Allah gij bebin mod tein. Noba didif disa surat egens kef skoita Apfia ongga erek mefmen meyesa tein jera Arkhipus ongga erek Yesus efen tentara egens tein.

Uma: Sura toi ngkai aku' Paulus, to ratarungku' sabana pobago-ku mpopalele kareba Kristus Yesus, pai' ngkai Timotius, ompi' hampepangalaa'-ta, kipakatu hi iko Filemon, ompi'-kai to kipoka'ahi' pai' ema' hampobagoa-kai.

Yawa: Risyirati Paulus, syo nyovara waowe so ratoe more irati Pilemon winai. Winyamo sya arakovo inanuga no nai, winyirati nyo Amisye apa anakere raijar maisyare rinamaisy. Arakovo Timotius po kove ranutu nai tavon. Soamo risyamo rimakova no tanoano makova rai weye syo ayao Yesus Kristus ravov.


NETBible: From Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our dear friend and colaborer,

NASB: Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved brother and fellow worker,

HCSB: Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy, our brother: To Philemon, our dear friend and co-worker,

LEB: Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our dear friend and fellow worker,

NIV: Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our dear friend and fellow-worker,

ESV: Paul, a prisoner for Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved fellow worker

NRSV: Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our dear friend and co-worker,

REB: FROM Paul, a prisoner of Christ Jesus, and our colleague Timothy, to Philemon our dear friend and fellow-worker,

NKJV: Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved friend and fellow laborer,

KJV: Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy [our] brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,

AMP: PAUL, A prisoner [for the sake] of Christ Jesus (the Messiah), and our brother Timothy, to Philemon our dearly beloved sharer with us in our work,

NLT: This letter is from Paul, in prison for preaching the Good News about Christ Jesus, and from our brother Timothy. It is written to Philemon, our much loved co–worker,

GNB: From Paul, a prisoner for the sake of Christ Jesus, and from our brother Timothy -- To our friend and fellow worker Philemon,

ERV: Greetings from Paul, a prisoner for Jesus Christ, and from Timothy, our brother. To Philemon, our dear friend and worker with us.

EVD: Greetings from Paul, a prisoner for Jesus Christ, and from Timothy, our brother. To Philemon, our dear friend and worker with us.

BBE: Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, to Philemon, our dear helper in the faith,

MSG: I, Paul, am a prisoner for the sake of Christ, here with my brother Timothy. I write this letter to you, Philemon, my good friend and companion in this work--

Phillips NT: PAUL, a prisoner of Christ Jesus, and brother Timothy to Philemon our muchloved fellowworker,

DEIBLER: I, Paul, am a prisoner who serves Christ Jesus. I am here with Timothy, our fellow believer. I am writing this letter to you, Philemon, our dear friend and fellow worker.

GULLAH: A, Paul, wa een de jailhouse fa sake ob Jedus Christ, an we Christian broda Timothy, da write ya, Philemon, we deah Christian broda wa da hep we een de wok.

CEV: From Paul, who is in jail for serving Christ Jesus, and from Timothy, who is like a brother because of our faith. Philemon, you work with us and are very dear to us. This letter is to you

CEVUK: From Paul, who is in jail for serving Christ Jesus, and from Timothy, who is like a brother because of our faith. Philemon, you work with us and are very dear to us. This letter is to you

GWV: From Paul, who is a prisoner for Christ Jesus, and our brother Timothy. To our dear coworker Philemon,


NET [draft] ITL: From Paul <3972>, a prisoner <1198> of Christ <5547> Jesus <2424>, and <2532> Timothy <5095> our brother <80>, to Philemon <5371>, our <2257> dear friend <27> and <2532> colaborer <4904>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Filemon 1 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel