Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Filipi 4 : 7 >> 

AYT: Damai sejahtera Allah yang melampaui segala pengertian akan memelihara hati dan pikiranmu dalam Yesus Kristus.


TB: Damai sejahtera Allah, yang melampaui segala akal, akan memelihara hati dan pikiranmu dalam Kristus Yesus.

TL: Dan sejahtera Allah yang melebihi segala akal itu akan mengawali hatimu dan pikiranmu di dalam Kristus Yesus.

MILT: Dan damai sejahtera Allah (Elohim - 2316) yang melampaui segala pikiran akan menjaga hatimu dan akalmu di dalam Kristus YESUS.

Shellabear 2010: Sejahtera dari Allah, yang melebihi pengertian manusia, akan menjagai hati dan pikiranmu dalam Isa Al-Masih.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sejahtera dari Allah, yang melebihi pengertian manusia, akan menjagai hati dan pikiranmu dalam Isa Al-Masih.

Shellabear 2000: Sejahtera Allah, yang melebihi pengertian manusia, akan memelihara hati dan pikiranmu dalam Isa Al Masih.

KSZI: Dan sejahtera Allah yang melebihi pengertian manusia akan memelihara hati dan fikiranmu dalam Isa al-Masih.

KSKK: Maka damai Allah, yang mengatasi segala pengertian, akan memelihara hati dan budimu dalam Kristus Yesus.

WBTC Draft: Dan damai sejahtera Allah memelihara perasaan dan pikiranmu dalam Kristus Yesus. Damai sejahtera yang diberikan Allah begitu besar sehingga kita tidak dapat mengerti hal itu.

VMD: Dan damai sejahtera Allah memelihara perasaan dan pikiranmu dalam Kristus Yesus. Damai sejahtera yang diberikan Allah begitu besar sehingga kita tidak dapat mengerti hal itu.

TSI: Dengan demikian, ketenangan dalam perlindungan Allah yang kita terima karena bersatu dengan Kristus Yesus akan memelihara hati dan pikiranmu. Ketenangan yang diberikan Allah itu melebihi segala pengertian manusia!

BIS: Maka sejahtera dari Allah yang tidak mungkin dapat dimengerti manusia, akan menjaga hati dan pikiranmu yang sudah bersatu dengan Kristus Yesus.

TMV: Kesejahteraan daripada Allah yang tidak mungkin difahami oleh manusia, akan menjaga hati dan fikiran kamu, kerana kamu sudah bersatu dengan Kristus Yesus.

BSD: Maka damai yang tidak mungkin dapat dimengerti manusia diberikan Allah kepadamu. Kedamaian itu akan mengendalikan pikiran dan perasaan kalian.

FAYH: Bila Saudara melakukan hal-hal ini, Saudara akan mengalami damai Allah yang jauh melebihi pengertian akal manusia. Damai-Nya akan menjadikan pikiran dan hati Saudara tenang dan tentram, sementara Saudara mempercayakan diri kepada Kristus Yesus.

ENDE: Kalau demikian, maka damai Allah jang melampaui segala pengertian, akan mendjaga hati dan pikiranmu, supaja tetap tinggal dalam Kristus Jesus.

Shellabear 1912: Dan sejahtera Allah yang terlebih dari pada pengertian manusia itu akan mengawali hatimu dan ingatanmu dalam Isa Al Masih.

Klinkert 1879: Maka salam daripada Allah, jang melipoeti segala pengetahoean itoe akan memeliharakan hatimoe dan segala ingatanmoe dalam Almasih Isa.

Klinkert 1863: {Yoh 14:27; Rom 5:1; Efe 2:14} Maka slamat dari Allah, jang lebih dari segala pengatahoewan itoe, nanti memliharaken hatimoe dan ingetanmoe dalem Kristoes Jesoes.

Melayu Baba: Dan sjahtra Allah, yang terlbeh deri-pada pngertian manusia, nanti jagakan kamu punya hati dan ingatan dalam Isa Almaseh.

Ambon Draft: Maka perdame; an Allah, jang terlebeh indah deri sega-la kira-kira; an, akan paliha-rakan hati-hati kamu dan se-gala kasangka; an kamu, di dalam Tuhan CHRISTOS JESUS.

Keasberry: Adapun sujahtra deripada Allah, yang mulampaui sagala pungatauan itu, tulah akan mumliharakan hati kamu dan ingatan kamu dungan burkat Isa Almasih.

Leydekker Draft: Maka damej 'Allah, jang terlaku deri pada sasawatu xakhal, 'itu 'akan meng`awalij hati kamu dan 'angan 2 kamu 'awleh 'Elmesehh Xisaj.


TB ITL: Damai sejahtera <1515> Allah <2316>, yang melampaui <5242> segala <3956> akal <3563>, akan memelihara <5432> hati <2588> dan <2532> pikiranmu <3540> <5216> dalam <1722> Kristus <5547> Yesus <2424>. [<2532> <5216>]


Jawa: Temahan tentrem-rahayu kang saka ing Gusti Allah, kang ngungkuli saliring budi, bakal rumeksa marang ati lan pangangen-angenmu ana ing Sang Kristus.

Jawa 2006: Tentrem-rahayu kang saka ing Allah, kang ngungkuli saliring budi, bakal rumeksa marang ati lan pangangen-angenmu ana ing Kristus Yésus.

Jawa 1994: Temahan Gusti Allah bakal maringi katentreman sing ngungkuli nalaré manungsa, sing bakal gawé teteging ati lan pengangen-angenmu ana ing patunggilané Sang Kristus Yésus.

Jawa-Suriname: Mengko Gusti Allah mesti bakal ngekèki katentreman ing atimu, katentreman sing ngungkuli kadunungané manungsa. Lan jalaran kowé pretyaya marang Kristus Yésus, atimu lan angen-angenmu ora bakal bingung.

Sunda: Katengtreman jeung karahayuan ti Allah, nu moal kahontal ku akal baris nengtremkeun hate jeung pikiran aranjeun nu geus ngahiji jeung Kristus Yesus.

Sunda Formal: Dina kamanunggalan aranjeun jeung Isa Al Masih, tangtu sih kurnia-Na, — anu moal kahontal ku akal — baris nengtremkeun jiwa aranjeun.

Madura: Kalaban sapaneka, kataremtemman dhari Allah se ta’ kera epahame manossa, bakal ajaga’a ate sareng pekkeranna sampeyan se ampon daddi settong sareng Isa Almasih.

Bauzi: Uho im labihasu tom gagodam bak lamti labi Ala bake, “Am abo neàte,” lahame laha fet vi tom baedam bak lamti im labihasu meedaha labe Alat uba nehada tame. Uho amu Kristus Yesus bake tu vuzehi Amti vou ali ahu vàmadi meedam labe Alat um ahu laba modi faheme fi goaitom vaba gi vabademsu meeda tame. Abo um naedamat, “Im akati mode?” laham bak lam ba vi ozome ahu faidem vabak. Abo dam meo dam labe iho boehà damat num feàda laba meit olem zohàme mali doo laba duzu aum bakti ulohona Alat um ahu laba modi mali ab modesdamam bak. Labi um ahu fi goaitoho vaba gi vabademsu meedam bak lam uhumo naedamat it ozo, “Làhà na im duzuhemu akati modi em ahu faidehe vaba gi neà modesdàla?” laham bak lam ba uhumo vi ozome ozobohudem biem bak.

Bali: Sutrepti rahayu saking Ida Sang Hyang Widi Wasa, sane nglangkungin sakancan pepineh manusane, jaga negdegang pakayunan miwah pepineh semetone, sajeroning patunggilan ring Ida Sang Kristus Yesus.

Ngaju: Maka kasanang bara Hatalla je manangkalau batas kaharatin itah, akan manjaga atei tuntang tirok keton je jari hinje dengan Kristus Yesus.

Sasak: Damẽ sejahtere lẽman Allah saq ndẽqne tepahamin siq pikiran manusie, gen meliharaq atẽ dait pikirande lẽq dalem Deside Isa Almasih.

Bugis: Na asaléwangeng polé ri Allataala iya dé’é nakkullé napahang tolinoé, jagaiwi matu atimmu sibawa pikkirammu iya masséddiénna sibawa Kristus Yésus.

Makasar: Na Iaminjo Allata’ala takkullea napahang akkala’na rupataua, lassareko katallassang salewangang; siagang langkatutui nyawanu siagang pikkirannu le’bakamo asse’re siagang Isa Almasi.

Toraja: Anna kamarampasan dio mai Puang Matua, tu undaoanni mintu’ kamanarangan la umpetayanni penaammi sia tangnga’mi lan Kristus Yesu.

Duri: na ia to kamasannangan jio mai Puang Allataala, to te'da nakullei mpahangngi tolino, la mpamambelai joo napuselangna penawammi, nasaba' mesa' penawa kamu' sola Puang Isa Almaseh.

Gorontalo: Udame wawu usanangi monto Allahuta'ala u limbata mao lo u mowali pikirangiyolo ma modaha hilawo wawu pikirangi limongoli to delomo oli Isa Almasih.

Gorontalo 2006: Yi salaamati monto Allahu Taa̒ala udiila pongalo aakali opahamua lomanusia, mamodaha hilaa wau pikiilangi limongoli umalo tituwau woli Isa Almasi.

Balantak: Mbaka' Alaata'ala bo mantarai i kuu koratongan men sian inti'ionna mian, kada' noamuu ka' men nonoaionmuu kodagaian gause i kuu moto kantang tii Kristus Yesus.

Bambam: Maka' umpateemmia', iya la napomasannammi too penabammu Puang Allataala. La tontä najaga penabammua' anna pikkihammu aka mesangkoa' Kristus Yesus. Indo kamasannangam penaba nabeengkoa' Puang Allataala la nakamängäi hupatau anna tä' ia mala napähäm.

Kaili Da'a: pade belo nu Alatala to neliu nggari pompekiri manusia, kanamompakaroo rara nta'i bo pekiri komi to nosaongu rara ante Yesus Kristus.

Mongondow: Daí kobiagan motompia nongkon i Allah inta diaí kodapotan raian intau, im moḷukad kong gina bo raianmu inta ain notobatuí i Kristus Yesus.

Aralle: Ponna ke umpanoaia' yatoo, ya' la unsa'ding kamasahkeang ang nabea Puang Alataala. La nadakai loloa' inahammu anna pihki'mu aka' mesamokoa' Kristus Yesus. Yato kamasahkeang ang nabeakoa' Puang Alataala la nakapusa'i hupatau anna daine' mala napähäng.

Napu: Ane nipaisare ope-ope i Pue Ala, Ia ina mopatinda lalumi anti pohintuwumi hai Kerisitu Yesu. Hai ane Ia mopatinda lalumi, barapokau ina langa, lawi melumbu kuasaNa hangko i ope-ope au peisa tapekiri.

Sangir: Tangu karal᷊unsemahẹ̌ bọu Ruata kụ tawe ikatiněnnan taumata e sarung maněntanudẹ̌ dal᷊ungu naung dingangu tiněnnang kamene apan seng nasěmbaụ dingangi Kristus Yesus.

Taa: Apa ane ewa wetu nuika ngkomi, i Pue Allah damangawaika komi karodo ndaya to bae kojo, to taa masua ri akal nto lino. Wali karodo ndaya etu damangika see raya ngkomi pasi pampobuuka ngkomi tare pombalinya apa komi seja samba’a pei i Kerisitu Yesu.

Rote: Soona so'da-molek maneme Manetualain mai, fo hataholi daebafa ka ta hapu nalela kana ndia fa, neukose nanea emi dale ma, ma emi dudu'a-aafim fo mana da'di esa no Kristus Yesus a so.

Galela: Nako komagena, de o Gikimoi asa winijaga so to ngini nia sininga ma rabaka asa isanangi, sababu ngini o Yesus Kristus niwipiricaya. Maro o prajurit moi gena kanaga o ngoraka wojaga so o lawangi moi lo upa iwosa. Ngaroko ngini asa nianakowa idodooha o Gikimoi waaka, duma Una winijaga so nia sininga isanangi de ngini nia sininga ma rabaka asa iruwahe kawa.

Yali, Angguruk: Allah ninindi yuwahap neneptukon ino fahet nit ap kinangmonen ninindi anggat teg lahe uk fug teg. Ari uk fug teg angge famen Yesus Kristus fam hinindi wenggel haruk lit fano roho welamuhuben Aren fet henesug laruhu.

Tabaru: La 'o sanangi ma Jo'oungu ma Dutuno gee ngone 'o nyawa kopa'akunuwa pasahe, 'asa yajaga 'ania singina de nia di-dibangi gee 'imarimoiokau de ma Kristus Yesus.

Karo: Kemalemen ate si rehna i bas Dibata nari, si la terukuri manusia, ngarak-ngarak pusuh ras ukurndu erdandanken persadanndu ras Kristus Jesus.

Simalungun: Anjaha damei ni Naibata, na mangatasi haganup paruhuron, in ma manramotkon uhur ampa pingkiran nasiam ibagas Kristus Jesus!

Toba: Jala dame ni Debata na sumurung sian saluhut roha, i ma mangaramoti angka ateate dohot pingkiranmuna di bagasan Kristus Jesus!

Dairi: Nai damè Dèbata sitermurmur ibas karina perukuren, imo menjamoti atè-atè dekket pikiren ndènè ibagasen Kristus Jesus.

Minangkabau: Mako aman santoso nan dari Allah, nan indak mungkin dapek dipahami dek manusia, ka manjago ati sarato jo pikieran angku-angku, nan lah basatu jo Isa Almasih.

Nias: Ba hiza, fa'ohahau dõdõ khõ Lowalangi si lõ ikhamõ fa'abõlõ gera'era niha, zondrorogõ tõdõmi ba era'erami si no ha sambua ba khõ Keriso andrõ.

Mentawai: Bulé pabujaiat Taikamanua, sitaioi rakeruji sirimanua, masipasikeli enga sambat paatuatmui, sipatatabbra ka tubut Jesus Kristus.

Lampung: Maka sejahtera jak Allah sai mak halokni dapok dimengerti manusia, haga ngejaga hati rik pikeranmu sai radu besatu jama Isa Almasih.

Aceh: Teuma seujahteura nyang teuka nibak Allah hana mungken hase jimuphom lé manusia, teuma jeuet até dan pikeran gata nyang ka meusaboh ngon Isa Almaseh.

Mamasa: Napolalan la tandoikoa' kamasakkean Puang Allata'alla, la nadagai pikki'mua' anna penawammua' annu mesa kappa'mokoa' Kristus Yesus. Inde kamasakkean nabengangkoa' Puang Allata'allae tae' nalambi' pikki'na ma'rupa tau.

Berik: Ane aam temawer aamei sembayanga ima gwebabana, ane ga ima bala "Ase samfer golmini.", Uwa Sanbagiri Jei ini imna is eyebaipmini samfer ga is sege folbamini. Aamei ijama towasweyan jeje fomfoma Uwa Sanbagiri ini imna ga is eyebaipmini samfer ga is sege folbamini, aamei kabwaktala ijeba domolaram. Jengga Uwa Sanbagiri Jei se eyebili jeiserem, ane ini imna is jam ge esesobamiyen apgal jigala seyafter gemerserem jem temawer. Jeiserem ba bunarsusferam, aam temawer gwela imna Yesus Kristusfar daamfennaber.

Manggarai: Hambor-libur de Mori Keraéng ata toé kéta ngancéng idep le manusia, te sémbéng nai agu nuk de méu ata nai ca anggit oné hi Kristus Yésus.

Sabu: Moko ne lua kehaka dhara do ngati Muri ne do dho nara ta toi ri ddau raiwawa dhe, do medae ta jage nga menege ne ade nga penge mu do peheujhu-headde nga Kristus Yesus.

Kupang: Kalo bosong bekin bagitu, nanti Tuhan bekin bosong pung hati jadi tanáng. Memang manusia sonde bisa mangarti batúl-batúl hati tanáng yang kotong dapa dari Tuhan. Ma tagal bosong parcaya sang Yesus Kristus, Tuhan yang kasi tanáng bosong pung hati, mau jaga ko bosong pung hati deng bosong pung pikiran jang kaco.

Abun: Sane bere sukjimnut ndo kadit Yefun Allah ben nin bi sukjimnut not satu. Suk gato Yefun Allah ben su men yetu ne, men yo jam kom mo mit nde. Nin si Yesus Kristus tepsu dik it, sane bere sukjimnut ndo kadit Yefun mewa nin mit si nin onyar subere nin bi sukjimnut waiyu o nde.

Meyah: Beda Allah omofij iwa jeskaseda idou efesi eskeiramera ojgomuja. Noba erek iwa idou enebriyi gij rot teinefa Ofa eita idou ongga eskeiramera rot koisoisa enesi, beda enadaij nou iwa ijekjeka idou efesi rot mar egema tein deika guru. Jeska Allah emeita mar insa koma nomnaga oisouska idou ongga erek egens jera Yesus Kristus fob si.

Uma: Ane nitonu kakoroa'-ni hi Alata'ala, nawai'-koi kalompea' to meliu ngkai pekiri manusia', alaa-na rodo-mi nono-ni pai' pekiri-ni hi posidaia'-ni hante Kristus Yesus.

Yawa: Wea umba Amisye apa kovo saumane mo wasanuga muno wapa ana wapo ratantona raeranande weye wabe intabove no Yesus Kristusa nui. Apa kovo saumane mamo Po raugaje manakoeve weti mo vatane wama ana wandatantona rakivan.


NETBible: And the peace of God that surpasses all understanding will guard your hearts and minds in Christ Jesus.

NASB: And the peace of God, which surpasses all comprehension, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.

HCSB: And the peace of God, which surpasses every thought, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.

LEB: And the peace of God that surpasses all understanding will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.

NIV: And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.

ESV: And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.

NRSV: And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.

REB: Then the peace of God, which is beyond all understanding, will guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.

NKJV: and the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and minds through Christ Jesus.

KJV: And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.

AMP: And God's peace [shall be yours, that tranquil state of a soul assured of its salvation through Christ, and so fearing nothing from God and being content with its earthly lot of whatever sort that is, that peace] which transcends all understanding shall garrison {and} mount guard over your hearts and minds in Christ Jesus.

NLT: If you do this, you will experience God’s peace, which is far more wonderful than the human mind can understand. His peace will guard your hearts and minds as you live in Christ Jesus.

GNB: And God's peace, which is far beyond human understanding, will keep your hearts and minds safe in union with Christ Jesus.

ERV: And because you belong to Christ Jesus, God’s peace will stand guard over all your thoughts and feelings. His peace can do this far better than our human minds.

EVD: And God’s peace will keep your hearts and minds in Christ Jesus. That peace which God gives is so great that we cannot understand it.

BBE: And the peace of God, which is deeper than all knowledge, will keep your hearts and minds in Christ Jesus.

MSG: Before you know it, a sense of God's wholeness, everything coming together for good, will come and settle you down. It's wonderful what happens when Christ displaces worry at the center of your life.

Phillips NT: and the peace of God, which surpasses human understanding, will keep constant guard over your hearts and minds as they rest in Christ Jesus.

DEIBLER: As a result, God will enable you not to worry about anything [MTY] (OR, God will protect your minds in every way) [PRS]. That is, he will cause you to have inner peace because you have a relationship with Christ Jesus. You will not be able to understand [PRS] how you can be so peaceful in such difficult circumstances!

GULLAH: So den, God peace, wa we ain eben able fa ondastan, dat peace ain gwine leh nottin warry oona so dat oona haat an oona mind gwine be safe, cause oona one wid Christ Jedus.

CEV: Then, because you belong to Christ Jesus, God will bless you with peace that no one can completely understand. And this peace will control the way you think and feel.

CEVUK: Then, because you belong to Christ Jesus, God will bless you with peace that no one can completely understand. And this peace will control the way you think and feel.

GWV: Then God’s peace, which goes beyond anything we can imagine, will guard your thoughts and emotions through Christ Jesus.


NET [draft] ITL: And <2532> the peace <1515> of God <2316> that surpasses <5242> all <3956> understanding <3563> will guard <5432> your <5216> hearts <2588> and <2532> minds <3540> in <1722> Christ <5547> Jesus <2424>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Filipi 4 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran