Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 7 : 12 >> 

AYT: Orang Midian, orang Amalek, dan semua orang dari sebelah timur itu terbaring di sepanjang lembah seperti belalang pindahan banyaknya. Unta-unta mereka tidak terhitung jumlahnya, seperti pasir di tepi laut banyaknya.


TB: Adapun orang Midian dan orang Amalek dan semua orang dari sebelah timur itu bergelimpangan di lembah itu, seperti belalang banyaknya, dan unta mereka tidak terhitung, seperti pasir di tepi laut banyaknya.

TL: Maka segala orang Midian dan Amalek dan segala bani Masyrikpun berkaparanlah dalam lembah itu seperti belalang banyaknya dan segala untanya seperti pasir yang di tepi laut tiada tepermanai banyaknya.

MILT: Dan orang Midian dan orang Amalek dan semua orang dari sebelah timur itu tersebar di lembah itu, seperti belalang banyaknya dan unta mereka tidak terhitung seperti pasir di tepi laut banyaknya.

Shellabear 2010: Orang Midian, orang Amalek, dan seluruh bani Timur berjubel di lembah itu, seperti belalang banyaknya. Unta-unta mereka tak terhitung, seperti pasir di tepi laut banyaknya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Orang Midian, orang Amalek, dan seluruh bani Timur berjubel di lembah itu, seperti belalang banyaknya. Unta-unta mereka tak terhitung, seperti pasir di tepi laut banyaknya.

KSKK: Orang-orang Midian, Amalek, dan semua bangsa dari Timur berada di lembah itu, banyaknya seperti belalang, dan keledai mereka tak terhitung banyaknya seperti pasir di pantai.

VMD: Orang Midian, orang Amalek, dan semua orang dari daerah sebelah timur, seperti kerumunan belalang banyaknya dan jumlah unta mereka tidak terhitung, sebanyak pasir di pantai.

BIS: Orang Midian, Amalek dan orang-orang lainnya dari padang pasir, tersebar di mana-mana di lembah itu. Kelihatannya seperti belalang yang berkerumun. Unta-unta mereka banyak sekali seperti pasir di pinggir pantai.

TMV: Orang Midian, orang Amalek, dan suku-suku lain dari padang gurun, tersebar di seluruh lembah itu seperti kawanan belalang. Unta mereka banyak sekali, bagaikan pasir di pantai.

FAYH: Suatu bala tentara yang besar, yang terdiri dari orang Midian, Amalek, dan bangsa-bangsa lain dari timur, berkumpul di lembah itu seperti belalang banyaknya -- ya, seperti pasir di pantai. Unta-unta mereka juga tidak terhitung banyaknya! Mereka semua sedang tidur. Gideon merangkak ke salah satu kemah. Pada waktu itu seorang prajurit di dalam kemah itu terbangun karena mendapat mimpi buruk, dan ia sedang menceritakan mimpinya itu kepada teman sekemahnya. "Aku mendapat mimpi yang aneh," katanya. "Aku melihat sebuah roti besar jatuh menggelinding ke dalam kemah kita. Roti itu menerjang kemah kita sehingga kemah kita roboh ke tanah!"

ENDE: Midian, 'Amelek dan segala orang timur tersebar dilembah, bagaikan belalang banjaknja. Unta2 mereka tak terbilang, sama banjaknja dengan pasir ditepi laut.

Shellabear 1912: Maka segala orang Midian dan orang Amalek dan segala anak negri timur itu berkeparanlah pada sepanjang lembah itu seperti belalang banyaknya dan segala untanya tiada tepermanai banyaknya seperti pasir yang di tepi laut.

Leydekker Draft: 'Adapawn segala 'awrang Midjan, dan 'awrang Xamalejkh, dan segala benij meljrikh 'itu berkaparanlah didalam lembah 'itu, seperti bilalang-bilalang banjakhnja: dan segala 'onta-ontanja tijadalah kabilangan, seperti pasir, jang 'ada pada pantej lawut, 'itulah banjakhnja.

AVB: Orang Midian dan orang Amalek dan semua orang dari sebelah timur itu bergelimpangan di lembah itu, seperti belalang yang berkerumun dan unta mereka tidak terhitung seperti pasir di tepi laut.


TB ITL: Adapun orang Midian <04080> dan orang Amalek <06002> dan semua <03605> orang <01121> dari sebelah timur <06924> itu bergelimpangan <05307> di lembah <06010> itu, seperti belalang <0697> banyaknya <07230>, dan unta <01581> mereka tidak <0369> terhitung <04557>, seperti pasir <02344> di <05921> tepi <08193> laut <03220> banyaknya <07230>.


Jawa: Wong Midian lan wong Amalek tuwin wong sagolongane wong saka ing sisih wetan padha pating glimpang ana ing lebak, kehe kaya walang, lan untane tanpa wilangan kaya wedhi ing pinggiring sagara.

Jawa 1994: Wong Midian, Amalèk lan wong-wong saka ara-ara samun manggoné pating plencar ing lebak kono, katoné kaya walang sing padha ngrompol. Untané akèh banget, presasat pasir ing pinggiring segara.

Sunda: Urang Midian, urang Amalek, jeung suku-suku bangsa gurun keusik, mani ngabarak saluluar lebak lir simeut lobana, nya kitu deui ontana, lobana lir keusik di basisir.

Madura: Oreng Midian, Amalek ban reng-oreng laenna dhari sagara beddhi, acar-pencar e man-dhimman e cora jareya, akantha balang se mo’-ngaromo’. Bannya’na ontana akantha bannya’na beddhi e paseser.

Bali: Wong Midian, wong Amalek miwah suku-suku sane wenten ring tegal melakange sami pada pajlempang ring lebake kadi balang akehipune. Untan ipune akeh pisan, tan bina sakadi biase ring pasisi akehipun.

Bugis: Tau Midiangngé, Amalé’é sibawa sining tau laingngé polé ri padang kessi’é, mallebbanni kégi-kégi ri lompo’éro. Paitai pada-pada incalé makkatulung. Maéga senna untana pada-pada kessi’é ri wiring tasi’é.

Makasar: Anjo tu Midian, Amalek siagang tu battua ri parang kassika, tassia’-siaraki ri kere-kere mae anjoreng ri lapparaka. Sangkammai nicini’ katimbang a’rappunganga. Unta-untana ke’nanga sanna’ jaina sanrapang kassi’ ri biring tamparang.

Toraja: Iatu mintu to Midian sia to Amalek sia mintu’ suku dio mai matallo ma’tenda diong lu lombok, lendu’ budanna susito batik, sia iatu untana tang dikemba’ dibilang, iatu budanna susi bang to karangan dio lu biring tasik.

Karo: Bangsa Midian, bangsa Amalek, ras suku-suku kalak si ringan i gurun pasir e, merap i baluren e desken labang teremna, janah untana bali buena ras kersik i tepi lawit.

Simalungun: Ia halak Midian pakon halak Amalek ampa haganup halak parhapoltakan ai martibalan do i habungan ai, songon balang bueini, anjaha unta ni sidea songon horsik na i pasir ni laut, seng tarbilangi halani bueini.

Toba: Ia halak Midian dohot Amalek dohot sude halak habinsaran marpeahan di rura i, songon sihapor dibahen toropna; jala untonasida songon horsik na di pasir ni laut, ndang habilangan dibahen deakna.


NETBible: Now the Midianites, Amalekites, and the people from the east covered the valley like a swarm of locusts. Their camels could not be counted; they were as innumerable as the sand on the seashore.

NASB: Now the Midianites and the Amalekites and all the sons of the east were lying in the valley as numerous as locusts; and their camels were without number, as numerous as the sand on the seashore.

HCSB: Now the Midianites, Amalekites, and all the Qedemites had settled down in the valley like a swarm of locusts, and their camels were as innumerable as the sand on the seashore.

LEB: Midian, Amalek, and all of Kedem were spread out in the valley like a swarm of locusts. There were so many camels that they could not be counted. They were as numerous as the grains of sand on the seashore.

NIV: The Midianites, the Amalekites and all the other eastern peoples had settled in the valley, thick as locusts. Their camels could no more be counted than the sand on the seashore.

ESV: And the Midianites and the Amalekites and all the people of the East lay along the valley like locusts in abundance, and their camels were without number, as the sand that is on the seashore in abundance.

NRSV: The Midianites and the Amalekites and all the people of the East lay along the valley as thick as locusts; and their camels were without number, countless as the sand on the seashore.

REB: The Midianites, the Amalekites, and all the eastern tribes were so many that they lay there in the valley like a swarm of locusts; there was no counting their camels, which in number were like grains of sand on the seashore.

NKJV: Now the Midianites and Amalekites, all the people of the East, were lying in the valley as numerous as locusts; and their camels were without number, as the sand by the seashore in multitude.

KJV: And the Midianites and the Amalekites and all the children of the east lay along in the valley like grasshoppers for multitude; and their camels [were] without number, as the sand by the sea side for multitude.

AMP: And the Midianites and the Amalekites and all the sons of the east lay along the valley like locusts for multitude; and their camels were without number, as the sand on the seashore for multitude.

NLT: The armies of Midian, Amalek, and the people of the east had settled in the valley like a swarm of locusts. Their camels were like grains of sand on the seashore––too many to count!

GNB: The Midianites, the Amalekites, and the desert tribesmen were spread out in the valley like a swarm of locusts, and they had as many camels as there are grains of sand on the seashore.

ERV: The Midianites, the Amalekites, and all the other people from the east were camped in that valley. There were so many people that they seemed like a swarm of locusts. It seemed like they had as many camels as there are grains of sand on the seashore.

BBE: Now the Midianites and the Amalekites and all the people of the east were covering the valley like locusts; and their camels were like the sand by the seaside, without number.

MSG: Midian and Amalek, all the easterners, were spread out on the plain like a swarm of locusts. And their camels! Past counting, like grains of sand on the seashore!

CEV: The camp was huge. The Midianites, Amalekites, and other eastern nations covered the valley like a swarm of locusts. And it would be easier to count the grains of sand on a beach than to count their camels.

CEVUK: The camp was huge. The Midianites, Amalekites, and other eastern nations covered the valley like a swarm of locusts. And it would be easier to count the grains of sand on a beach than to count their camels.

GWV: Midian, Amalek, and all of Kedem were spread out in the valley like a swarm of locusts. There were so many camels that they could not be counted. They were as numerous as the grains of sand on the seashore.


NET [draft] ITL: Now the Midianites <04080>, Amalekites <06002>, and the people <01121> from the east <06924> covered <05307> the valley <06010> like a swarm of locusts <07230> <0697>. Their camels <01581> could not <0369> be counted <04557>; they were as innumerable <07230> as the sand <02344> on <05921> the seashore <03220> <08193>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hakim-hakim 7 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel