Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 18 : 16 >> 

AYT: Ketika ada perkara di antara mereka, mereka datang kepadaku agar aku menghakimi yang satu dengan yang lain, dan aku memberitahukan ketetapan Allah dan hukum-hukum-Nya kepada mereka.”


TB: Apabila ada perkara di antara mereka, maka mereka datang kepadaku dan aku mengadili antara yang seorang dan yang lain; lagipula aku memberitahukan kepada mereka ketetapan-ketetapan dan keputusan-keputusan Allah."

TL: Jikalau pada mereka itu ada barang suatu perkara, maka dibawanya di hadapan aku, supaya aku membenarkan hal orang dengan kawannya dan supaya aku memberitahu mereka itu segala syariat dan hukum Allah.

MILT: Ketika mereka ada masalah, mereka datang kepadaku, dan aku menghakimi antara yang satu dengan yang lain, dan aku menyingkapkan kepada mereka ketetapan Allah (Elohim - 0430) dan torat-Nya."

Shellabear 2010: Jika ada suatu perkara di antara mereka, maka mereka datang kepadaku dan aku mengadili di antara seorang dengan sesamanya. Aku pun memberitahukan kepada mereka ketetapan-ketetapan dan hukum-hukum Allah.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Jika ada suatu perkara di antara mereka, maka mereka datang kepadaku dan aku mengadili di antara seorang dengan sesamanya. Aku pun memberitahukan kepada mereka ketetapan-ketetapan dan hukum-hukum Allah."

KSKK: Jika ada perselisihan maka mereka akan mengemukakannya kepadaku dan aku akan memberi keputusan dan aku mengajarkan kepada mereka ketetapan-ketetapan dan hukum-hukum Allah."

VMD: Jika mereka mempunyai perselisihan, mereka datang kepadaku dan akulah yang memutuskan di antara mereka yang berselisih. Aku mengumumkan ketetapan dan peraturan Allah.”

TSI: Saat ada perselisihan di antara mereka, mereka menjelaskan perkaranya kepada saya, lalu saya memberikan keputusan bagi mereka. Saya juga mengajar mereka perintah dan ketetapan Allah.”

BIS: Kalau mereka berselisih, mereka menghadap saya supaya memutuskan perkara mereka, dan saya sampaikan kepada mereka perintah-perintah dan hukum-hukum Allah."

TMV: Apabila dua orang bertengkar, mereka akan datang kepada saya dan saya memutuskan siapa antara mereka yang benar. Saya juga menyampaikan perintah dan hukum Allah kepada mereka."

FAYH: (18-15)

ENDE: Djika mereka mempunjai perkara, mereka datang kepadaku, dan aku memberi keputusan untuk kedua fihak, pun kuberitahukan peraturan-peraturan dan hukum-hukum Allah kepada mereka".

Shellabear 1912: Jikalau ada barang sesuatu perkara padanya maka dibawanya ke hadapanku maka akupun menghukumkanlah antara seorang dengan kawannya dan aku memberitahu kepadanya segala pesanan dan hukum Allah."

Leydekker Draft: Manakala 'ada pada marika 'itu barang 'atjara, maka 'ija djuga datang kapadaku, sopaja kuhukumkan 'itu 'antara laki-laki, dan 'antara tamannja; dan berij tahu 'ondang-ondang 'Allah, dan titah-titahnja.

AVB: Jika ada suatu perkara antara mereka, maka mereka datang kepadaku dan aku menjadi hakim antara seorang dengan sesamanya. Aku menyampaikan kepada mereka segala ketetapan dan hukum Allah.”


TB ITL: Apabila <03588> ada <01961> perkara <01697> di antara mereka, maka mereka datang <0935> kepadaku <0413> dan aku mengadili <08199> antara <0996> yang seorang <0376> dan <0996> yang lain <07453>; lagipula aku memberitahukan <03045> kepada mereka ketetapan-ketetapan <02706> dan keputusan-keputusan <08451> Allah <0430>."


Jawa: Manawi wonten ingkang prakawisan, lajeng sami murugi kula supados kula damel pancasan tumrap tiyang satunggal kaliyan satunggalipun; kajawi punika inggih kula tedahi pranatan saha putusan-putusanipun Gusti Allah.”

Jawa 1994: Menawi wonten tiyang ingkang sami regejegan, kula ingkang kedah nyukani putusan sinten ingkang leres, mawi kula sumerepaken dhateng prenatan saha Angger-anggering Allah."

Sunda: Upami aya anu padu, dongkapna ka abdi. Abdi anu mutus mana anu lepatna, mana anu leres. Salajengna dipaparin terang pikukuh sareng papakon Allah."

Madura: Manabi badha se atokar, reng-oreng paneka ngadhep ka kaula, nyo’on potose parkarana sareng nantowagi pasera se lerres pasera se sala, sareng kaula reng-oreng paneka laju eparenge oneng kon-papakonna sareng kom-hokomma Allah."

Bali: Yen wenten anak sareng kalih sane madue wicara, ipun rauh ring tiang. Tiang raris ngwehin putusan, sapasira saking pantaran ipune sane patut. Lianan ring punika tiang taler ngwehin ipun pituduh, lan pidabdab Ida Sang Hyang Widi Wasa.”

Bugis: Rékko sisalai mennang, mangoloi ri iyya kuwammengngi upettuiwi parakarana, sibawa upalettukengngi mennang sining paréntana nenniya hukkung-hukkunna Allataala."

Makasar: Punna nia’ passisala-salanna ke’nanga, battui ke’nanga mae ri nakke sollanna kutappuki parkarana ke’nanga, siagang kupauangi ke’nanga sikamma parentaNa siagang hukkung-hukkunNa Allata’ala."

Toraja: Iake denni kara-karana tu tau iato mai, nasae lako kaleku, kumua angku paolai salunna tu kara-karana sola solana; sia angku pokadanni tu mintu’ aluk Napondok Puang Matua sia Sukaran alukNa.

Karo: Adi lit dua kalak si rubati, reh ia ndahi aku, emaka aku erbahan keputusen si apai si benar, jenari kuturiken man bana duana pedah ras undang-undang Dibata."

Simalungun: Anggo dong parkara ni sidea, roh ma sidea hu bangku, gabe huuhumi ma sidea anjaha hupabotohkon ma paraturan ni Naibata pakon titah-Ni.”

Toba: Ai molo adong parhataannasida, ro do nasida tu ahu, gabe huuhumi nasida be jala hupabotohon angka patik ni Debata dohot angka podana.


NETBible: When they have a dispute, it comes to me and I decide between a man and his neighbor, and I make known the decrees of God and his laws.”

NASB: "When they have a dispute, it comes to me, and I judge between a man and his neighbor and make known the statutes of God and His laws."

HCSB: Whenever they have a dispute, it comes to me, and I make a decision between one man and another. I teach them God's statutes and laws."

LEB: Whenever they have a disagreement and bring it to me, I decide which person is right, and I tell them God’s laws and instructions."

NIV: Whenever they have a dispute, it is brought to me, and I decide between the parties and inform them of God’s decrees and laws."

ESV: when they have a dispute, they come to me and I decide between one person and another, and I make them know the statutes of God and his laws."

NRSV: When they have a dispute, they come to me and I decide between one person and another, and I make known to them the statutes and instructions of God."

REB: “Whenever there is a dispute among them, they come to me, and I decide between one party and the other. I make known the statutes and laws of God.”

NKJV: "When they have a difficulty, they come to me, and I judge between one and another; and I make known the statutes of God and His laws."

KJV: When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make [them] know the statutes of God, and his laws.

AMP: When they have a dispute they come to me, and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God and His laws.

NLT: When an argument arises, I am the one who settles the case. I inform the people of God’s decisions and teach them his laws and instructions."

GNB: When two people have a dispute, they come to me, and I decide which one of them is right, and I tell them God's commands and laws.”

ERV: If people have an argument, they come to me, and I decide which person is right. In this way I teach the people God’s laws and teachings.”

BBE: And if they have any question between themselves, they come to me, and I am judge between a man and his neighbour, and I give them the orders and laws of God.

MSG: When something comes up, they come to me. I judge between a man and his neighbor and teach them God's laws and instructions."

CEV: They bring their complaints to me, and I make decisions on the basis of God's laws."

CEVUK: They bring their complaints to me, and I make decisions on the basis of God's laws.”

GWV: Whenever they have a disagreement and bring it to me, I decide which person is right, and I tell them God’s laws and instructions."


NET [draft] ITL: When <01961> they have a dispute <01697>, it comes <0935> to <0413> me and I decide <08199> between <0996> a man <0376> and <0996> his neighbor <07453>, and I make known <03045> the decrees <02706> of God <0430> and his laws <08451>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 18 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel