Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 20 : 25 >> 

AYT: Jika kamu membuat sebuah mazbah batu bagi-Ku, jangan kamu membangunnya dari batu yang dipahat. Sebab, jika kamu mengangkat peralatanmu atasnya, kamu sudah mencemarkannya.


TB: Tetapi jika engkau membuat bagi-Ku mezbah dari batu, maka jangan engkau mendirikannya dari batu pahat, sebab apabila engkau mengerjakannya dengan beliung, maka engkau melanggar kekudusannya.

TL: Maka jikalau kamu hendak memperbuatkan Daku sebuah mezbah dari pada batu, jangan kamu perbuat dia dari pada batu pahat, jikalau kiranya kamu mengangkat pahatmu di atasnya, maka telah kamu menajiskan dia.

MILT: Dan jika engkau membuat mezbah batu bagi-Ku, janganlah membangunnya dari batu pahat; pada saat engkau mengayunkan peralatan pada batu itu, engkau mencemarinya.

Shellabear 2010: Jika kamu hendak membuat bagi-Ku suatu mazbah dari batu, janganlah membangunnya dari batu pahat, karena jika kamu mengenakan pahatmu padanya maka kamu menajiskannya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jika kamu hendak membuat bagi-Ku suatu mazbah dari batu, janganlah membangunnya dari batu pahat, karena jika kamu mengenakan pahatmu padanya maka kamu menajiskannya.

KSKK: Jika kamu hendak mendirikan sebuah mezbah dari batu, janganlah memakai batu yang dipahat, sebab dengan menggunakan alat kamu mencemarkannya.

VMD: Jika engkau membuat sebuah mezbah dari batu untuk-Ku, jangan gunakan alat besi. Jika engkau menggunakannya, mezbah itu tidak dapat diterima.

TSI: Apabila kamu hendak membuat mezbah untuk-Ku dari batu, jangan menggunakan batu yang sudah dipahat. Karena jika kamu memahatnya dengan peralatan, kamu mencemarkan mezbah itu.

BIS: Kalau kamu membuat bagi-Ku sebuah mezbah dari batu, jangan membuatnya dari batu pahatan, sebab jika kamu memakai pahat untuk membelah batu, mezbah itu tidak boleh lagi dipakai untuk-Ku.

TMV: Jika kamu membina mazbah daripada batu untuk-Ku, jangan binanya daripada batu yang dipahat, kerana apabila kamu menggunakan pahat padanya, batu itu tidak lagi layak untuk-Ku.

FAYH: Kamu juga boleh mendirikan mezbah itu dari batu. Tetapi, apabila bahannya batu, gunakanlah batu besar yang tidak dipotong. Janganlah memahat atau membentuk batu itu dengan alat, karena batu yang demikian sudah cemar dan tidak layak untuk mezbah-Ku.

ENDE: Apabila engkau hendak mendirikan sebuah mezbah batu bagiKu, djanganlah engkau mendirikannja dari batu pahatan; sebab djika engkau mengerdjakannja dengan perkakas, maka kautjemarkanlah kekudusannja.

Shellabear 1912: Maka jikalau kamu hendak memperbuatkan bagi-Ku suatu tempat kurban dari pada batu jangan kamu bangunkan dia dari pada batu yang dipahatkan karena jikalau kamu mengangkat pahatmu ke atas maka engkau telah menajiskan dia.

Leydekker Draft: Tetapi djikalaw 'angkaw 'akan kardjakan bagiku sawatu medzbeh deri pada batu-batu, djangan 'angkaw per`usah 'itu deri pada batu-batu tertimpa: djikalaw 'angkaw meng`angkat pahatmu 'atasnja, maka 'angkaw 'akan menedjiskan 'itu.

AVB: Jika kamu hendak membuat suatu mazbah daripada batu bagi-Ku, janganlah membangunkannya daripada batu yang dipahat, kerana jika kamu mengenakan pahatmu padanya maka kamu menajiskannya.


TB ITL: Tetapi jika <0518> engkau membuat <06213> bagi-Ku mezbah <04196> dari batu <068>, maka jangan <03808> engkau mendirikannya <01129> dari batu pahat <01496>, sebab <03588> apabila engkau mengerjakannya <05130> dengan <05921> beliung <02719>, maka engkau melanggar kekudusannya <02490>.


Jawa: Dene saupama Ingsun sira gawekake misbyah watu, iku aja watu tatahan kang sira gawe, sabab manawa anggonira gawe nganggo wadung iku sira nerak kasucene.

Jawa 1994: Yèn kowé gawé mesbèh saka watu, aja nganggo watu tatahan, sebab watu tatahan wis kagepok ing tatahmu, dadi wis ora patut kanggo Aku.

Sunda: Upama rek nyieun altar batu, batuna teu meunang aya anu dibeulah. Sabab lamun batuna kaungkulan ku pahat, nista pikeun Kami.

Madura: Mon mezba se bi’ ba’na eangguya abakte ka Sengko’ jareya ekagabay dhari bato, ja’ ngangguy bato se eketthok bi’ pa’a', sabab mon batona eketthok bi’ pa’a', meja jareya ta’ olle angguy egabay kennengnganna kurban ka Sengko’ pole.

Bali: Yen kita ngaenang Ulun pamorboran aturan aji batu, eda aji batu ane tampak kandik, sawireh yen kita nganggon kandik buat ngandik batune ento, pamorboran aturane ento tusing patut buin kagunayang di ayun Ulune.

Bugis: Rékko muwébburekka séddi mézba polé ri batué, aja’ muwébbui polé ri batu ripaé, saba’ rékko mupakéi paé untu’ puwé’i batué, iyaro mézbaé dé’na nawedding ripaké untu’ alé-Ku.

Makasar: Punna apparekko se’re tampa’ pakkoro’bangngang batu untu’ iNakke, teako parekki battu ri batu nipaka, saba’ punna ammakeko pa’ untu’ ampuei batua, takkulleami anjo tampa’ pakkoro’bangnganga nipake untu’ iNakke.

Toraja: Iake la mugaraganNa’ misa’ inan pemalaran batu, da’na iatu batu dipa’ mugaragai. Iammi la umpa’i mipamaruttakmo to.

Karo: Adi ibahanndu batar-batar batu man bangKu, ula bahan e i bas batu si nggo ipahat nari, sabap adi ibuatndu batu e, lanai patut ipake man bangKu.

Simalungun: Tapi anggo sihol bahenonmu Bangku sada anjapanjap humbani batu, ulang humbani batu na binarbar pauli, ai anggo mangonai bosimu hujai gabe butak ma ai.

Toba: Alai molo naeng bahenonmu di Ahu sada langgatan sian batu, unang pauli sian batu na nidakdak, ai molo mangonai bosim tusi, gabe ramun maon.


NETBible: If you make me an altar of stone, you must not build it of stones shaped with tools, for if you use your tool on it you have defiled it.

NASB: ‘If you make an altar of stone for Me, you shall not build it of cut stones, for if you wield your tool on it, you will profane it.

HCSB: If you make a stone altar for Me, you must not build it out of cut stones. If you use your chisel on it, you will defile it.

LEB: If you build an altar for me made out of stones, never make it with cut stone blocks. If you use a chisel on it, you will make it unacceptable to me.

NIV: If you make an altar of stones for me, do not build it with dressed stones, for you will defile it if you use a tool on it.

ESV: If you make me an altar of stone, you shall not build it of hewn stones, for if you wield your tool on it you profane it.

NRSV: But if you make for me an altar of stone, do not build it of hewn stones; for if you use a chisel upon it you profane it.

REB: If you make an altar of stones for me, you must not build it of hewn stones, for if you use a tool on them, you profane them.

NKJV: ‘And if you make Me an altar of stone, you shall not build it of hewn stone; for if you use your tool on it, you have profaned it.

KJV: And if thou wilt make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stone: for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it.

AMP: And if you will make Me an altar of stone, you shall not build it of hewn stone, for if you lift up a tool upon it you have polluted it.

NLT: If you build altars from stone, use only uncut stones. Do not chip or shape the stones with a tool, for that would make them unfit for holy use.

GNB: If you make an altar of stone for me, do not build it out of cut stones, because when you use a chisel on stones, you make them unfit for my use.

ERV: But if you use stones to make an altar, then don’t use stones that were cut with an iron tool. If you do that, it will make the altar unacceptable.

BBE: And if you make me an altar of stone do not make it of cut stones: for the touch of an instrument will make it unclean.

MSG: If you use stones to make my Altar, don't use dressed stones. If you use a chisel on the stones you'll profane the Altar.

CEV: If you ever build an altar for me out of stones, do not use any tools to chisel the stones, because that would make the altar unfit.

CEVUK: If you ever build an altar for me out of stones, do not use any tools to chisel the stones, because that would make the altar unfit.

GWV: If you build an altar for me made out of stones, never make it with cut stone blocks. If you use a chisel on it, you will make it unacceptable to me.


NET [draft] ITL: If <0518> you make <06213> me an altar <04196> of stone <068>, you must not <03808> build <01129> it of stones shaped with tools <01496>, for <03588> if you use <05130> your tool <02719> on <05921> it you have defiled <02490> it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 20 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel