Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 4 : 8 >> 

AYT: Lalu, Petrus, dipenuhi dengan Roh Kudus, berkata kepada mereka, "Para pemimpin bangsa dan tua-tua,


TB: Maka jawab Petrus, penuh dengan Roh Kudus: "Hai pemimpin-pemimpin umat dan tua-tua,

TL: Kemudian Petrus yang penuh dengan Rohulkudus menjawab mereka itu, "Hai penghulu kaum dan orang tua-tua,

MILT: Lalu Petrus, karena dipenuhi Roh Kudus, ia berkata kepada mereka, "Hai para pemimpin bangsa dan para tua-tua Israel,

Shellabear 2010: Petrus, yang dikuasai Ruh Allah, menjawab, "Hai pemimipin-pemimpin bangsa dan juga para tua-tua,

KS (Revisi Shellabear 2011): Petrus, yang dikuasai Ruh Allah, menjawab, "Hai pemimipin-pemimpin bangsa dan juga para tua-tua,

Shellabear 2000: Petrus yang dikuasai Ruh Allah, menjawab, “Hai para pemimpin bangsa dan juga para tua-tua,

KSZI: Petrus yang dipenuhi Roh Suci berkata kepada mereka, &lsquo;Para pemimpin masyarakat Israel!

KSKK: Dan Petrus, penuh dengan Roh Kudus, berkata kepada mereka, "Hai pemimpin-pemimpin umat dan tua-tua!

WBTC Draft: Kemudian Petrus dipenuhi Roh Kudus. Dia berkata, "Pemimpin-pemimpin bangsa dan tua-tua.

VMD: Kemudian Petrus dipenuhi Roh Kudus. Dia mengatakan, “Pemimpin-pemimpin bangsa dan tua-tua.

TSI: Kemudian Petrus, yang pada waktu itu dipenuhi oleh Roh Kudus, berkata kepada mereka, “Tuan-tuan penguasa dan pemimpin bangsa:

BIS: Petrus, yang dikuasai oleh Roh Allah, menjawab, "Tuan-tuan pemimpin bangsa dan Tuan-tuan anggota mahkamah!

TMV: Petrus, yang dikuasai oleh Roh Allah, menjawab, "Tuan-tuan pemimpin bangsa Yahudi dan pemimpin masyarakat Yahudi!

BSD: Petrus dikuasai oleh Roh Allah dan ia menjawab, “Tuan-tuan pemimpin bangsa dan Tuan-tuan anggota mahkamah agama!

FAYH: Kemudian Petrus, yang dipenuhi oleh Roh Kudus, berkata kepada mereka, "Para pemimpin dan tua-tua umat Israel,

ENDE: Dan Petrus jang dipenuhi Roh Kudus, berkata kepada mereka: Hai para pembesar dan orang tua-tua sekalian:

Shellabear 1912: Lalu Peterus itu penuh dengan Rohu'lkudus, maka berkatalah ia kepadanya, "Hai penghulu-penghulu kaum kita, dan orang tua-tua pun,

Klinkert 1879: Tatkala itoe adalah Peteroes penoehlah hatinja dengan Rohoe'lkoedoes, maka sahoetnja kapada mareka-itoe: Hai segala penghoeloe kaum dan toewa-toewa Isjrail.

Klinkert 1863: Maka pada koetika itoe adalah Petroes penoh hatinja dengan Roh Soetji, maka dia menjahoet sama dia-orang, katanja: Hei segala panghoeloe kaoem, dan orang toewa-toewanja orang Israil!

Melayu Baba: Habis itu, Petrus pnoh-lah dngan Roh Alkudus dan kata sama dia-orang,

Ambon Draft: Bagitupawn Petrus, jang depunohi dengan Roch Kudus, berkatalah pada marika itu: II/e, kamu Panghulu-panghulu kawn, dan kamu Penatuwa-penatuwa Israel!

Keasberry: Maka pada tutkala itu adalah Petros itu, punohlah hatinya dungan Roh Alkudus, maka dijawabnya pada marika itu, katanya, Hie sagala punghulu kaum, dan orang tua tua deripada orang Israel,

Leydekker Draft: Tatkala 'itu berkatalah Petrus punoh dengan Rohhu-'lkhudus kapada marika 'itu: hej Panghulu 2 khawm, dan SJujuch 'awrang Jisra`ejl,

AVB: Petrus yang dipenuhi Roh Kudus berkata kepada mereka, “Para pemimpin masyarakat Israel!


TB ITL: Maka <5119> jawab <2036> Petrus <4074>, penuh <4130> dengan Roh <4151> Kudus <40>: "Hai pemimpin-pemimpin <758> umat <2992> dan <2532> tua-tua <4245>, [<4314> <846>]


Jawa: Rasul Petrus, kapenuhan ing Sang Roh Suci, tumuli matur: “Kula nuwun, para pangajenging bangsa saha para pinisepuh,

Jawa 2006: Pétrus, kapenuhan ing Roh Suci, tumuli matur, "Kula nuwun, para pangajenging bangsa saha para pinisepuh,

Jawa 1994: Rasul Pétrus kapenuhan ing Sang Roh Suci, nuli matur: "Para pemimpin tuwin para pinisepuh, ingkang kula urmati.

Jawa-Suriname: Rasul Pétrus terus semaur ing pangwasané Roh Sutyi: “Para pengarep lan para pinituwa!

Sunda: Petrus ngawaler, kadorong ku Roh Suci, "Para pamingpin bangsa sareng para sesepuh sadaya!

Sunda Formal: Waler Petrus anu geus kaancikan ku Ruh Allah, “Parapamingpin bangsa sareng parasesepuh sadaya!

Madura: Petrus, se ekobasae Errohna Allah adhabu, "Wan-towan pamimpinna bangsa sareng Wan-towan anggotana Mahkamah!

Bauzi: Lahame labi gut uloome aiha Alam Aha Nutabe Neàna labe Petrus bake modi vizi teudehe labe aho ame Yahudi dam bake vuusu im vameame faheme modiam dam busaoda zi laba im ab faasi vameadamam. “Dam busao oa, um im ebeda nasi aimale.

Bali: Dane Petrus sane kalingganin antuk Ida Sang Hyang Roh Suci, tumuli matur ring ida dane sareng sami, sapuniki: “Inggih parapamucuk miwah parapanglingsir bangsa Yahudine sinamian.

Ngaju: Petrus je inguasa awi Roh Hatalla, tombah, "O kare Tuan pamimpin bangsa tuntang kare Tuan anggota Majelis!

Sasak: Petrus, saq tekuasein siq Roh Suci, bejawab, "Bapaq-bapaq, pemimpin-pemimpin bangse dait pemimpin-pemimpin Yahudi!

Bugis: Nappébali Pétrus iya rikuwasaiyénna ri Rohna Allataala, "Bapa’-bapa’ pamimping bangsaé sibawa Bapa’-bapa’ anggotana mahkamaé!

Makasar: Anjo Petrus nikoasaimi ri RohNa Allata’ala. Appialimi nakana, "Tabe’, mae ri katte ngaseng pamimping bansaya siagang anggotana pangadelang agamaya!

Toraja: Pakalan ma’kadami Petrus tu Naponnoi Penaa Masallo’ lako tinde tau nakua: E pangulu sia pekaamberan to Israel,

Duri: Kuasan-Na Roh Allataala, namebali Petrus nakua, "Ie', kita' pekaamberan agama sola pekaamberan to-Yahudi!

Gorontalo: Wolo kawasa lo Roh lo Allahuta'ala u polu-polu to oliyo te Petrus lolametao olimongoliyo odiye, ”Weyi mongotauwa lo umati wawu ta dudula'a-dudula'a!

Gorontalo 2006: Tei Petrus, takiluwasa lo Rohullah boito, lolametao̒, "Mongo tuani tau̒wa lobangusa wau Mongo tuani pongawaa̒ lo Mahakama!

Balantak: Petrus ia barios Alus Molinas ninsimbati taena, “Tuan tanaasna lipu' tia tuan mianna Mahkama!

Bambam: Tappa natimba' Petrus naponnoim Penaba Maseho naua: "O inggannakoa' pepungngu'na anna matua ulunna to Yahudi:

Kaili Da'a: Pade nesonomo i Petrus ante kuasa nggari ja'i Nosa Nagasa nu Alatala, "Uma-uma, topanggeniaka todea pade totu'a-totu'a ngata.

Mongondow: Bo takin kawasa in Roho i Allah, ki Petrus notubag, "Tuang-tuang inta nobalií itoi mita im bangusa bo tuang mita inta anggota mita in sidang!

Aralle: Tahpa mentimba'mi Petrus napunnoi Inaha Masero naoatee, "Oa' ingkämmu to pambahananna anna setobaha'anna to Yahudi,

Napu: I tempo iti, Peturu nakuasai Inao Malelaha, hai mololitami, nauli: "Uma-uma, tadulakonda tauna bosa hai tadulako agama!

Sangir: I Petrus, kụ nipẹ̌kawasaěng'u Rohkẹ̌ u Ruata e, simimbang, "Manga mawu těmbonangu kawanua ringangu manga mawu měmamunarang pěnggaghutaěng!

Taa: Wali i Petrus bae kojo karoso ndaya to nawaika i Nosa Mapasing ia, wali ia mampogomboka sira, to’onya, “Kepala-kepala pasi tau tu’a nto Yahudi!

Rote: Boema Petrus fo Manetualain Dula Dale na koasa nan ndia nataa nae, "Tua nasa mauli-malangan nai leoina la, ma Tua nasa mana maketu-mala'di kala!

Galela: O Petrus de o Gurumi Qatetebi Awi kuasa qaasu-asu wipareta, de wosango wotemo, "Baba-baba, o Mahkamah Agama ningodu de lo o Israelka manga roriri.

Yali, Angguruk: Petrus ubam Allah hime fanowon weregma umung enepfahon ino fahet in atfareg hiyag isaruk lit, "Hiren ap ki enesug lahebon men niniknisi welahebon men nori!

Tabaru: 'O Petrus gee 'o Ngomasa 'Itebi-tebini wiparetano wosango, "Dea-dea 'o Yahudioka ma balu-balusu, de 'o 'Agamaka ma Hakimi!

Karo: Petrus si dem alu Kesah Si Badia erjabap man sidang e nina, "O kam peminpin-peminpin ras pertua-pertua.

Simalungun: Jadi gok Tonduy Na Pansing ma si Petrus, ihatahon ma bani sidea, “Nasiam pambobai ampa pangintuai-pangintuai ni bangsa on.

Toba: Dung i gok Tondi Parbadia ma si Petrus, didok ma tu nasida: Hamu angka na sangap ni bangso on jala pangituai!

Dairi: Nai ikuasai Tendi Perbadia mo si Petrus, ialoi mo, "Kènè alè karina pengulu-pengulu bangsa Israel dekket karina kènè pengetuai-pengetuai runggu!

Minangkabau: Si Petrus nan dikuwasoi dek Roh Allah, inyo manjawab, "Angku-angku pamimpin banso, sarato jo angku-angku anggota mahkamah!

Nias: Itema li Fetero, nifatõrõ Geheha Lowalangi, imane, "Ya'ami sondrõnia'õ soi awõ ndrotondroto zanguhuku nifosumange!

Mentawai: Oto aleginangan nia si Petrus ka pinalulut Ketsat Siupunenan, pelé ngangania ka tubudda, "Ale kam tai Tuan siutéaké tai bangsa, sambat kam tai Tuan saladdou mahkama!

Lampung: Petrus, sai dikuasai ulih Ruh Allah, ngejawab, "Tuan-tuan jelma-jelma sai mimpin bangsa rik Tuan-tuan anggota mahkamah!

Aceh: Petrus nyang ka jikuasa lé Roh Allah laju jijaweueb, "Teungku-teungku peumimpén bansa dan teungku-teungku anggota mahkamah!

Mamasa: Nakuasai siami Penawa Masero Petrus anna timba'i nakua: “Mentu'ko to dipotomatua anna perepi'na to Yahudi:

Berik: Jes jepserem Mafnana Uwa Sanbagirmana Petrusminibe gamjon uskambar ga aa kabwatya, jepga Petrus ga tamawolbaabili, "Aamei angtane sanbaka Yahudimana, ane aamei Angtane Sanbak-sanbaka afweraiserem!

Manggarai: Hi Pétrus ata penong le Nai Nggeluk walé isé situ: “Oé sanggés méut ata tu’a de ro’éng agu adak laing,

Sabu: Petrus do tobo ke ri Henga Deo ne, ta bhale ke, "Tuan, tuan mone kettau pa ddau-rai nga mone pehappo hala!

Kupang: Ais Tuhan Allah pung Roh bekin barani sang Petrus, ko dia manyao bilang, “Bapa-bapa dong, andia yang jadi orang bésar, deng tua-tua adat bangsa Israꞌel dong! Jang mara kalo botong ada bingung sadiki.

Abun: Sugane Yefun Allah Gen pet mo Petrus, ete Petrus ki do, "Nin, ye Yahudi bi yekwesu si yepasye ne sino,

Meyah: Beda Petrus agot mar oisouska owesa efek jeska Efena Ebsi gu rua. Ofa agot oida, "Iwa ongga erek mimif Yahudi mifmin ebirfaga jera iwa ongga erek ebirfaga mifmin agama.

Uma: Nto'u toe, Petrus nakuasai Inoha' Tomoroli', pai'-i mololita, na'uli': "Tuama–tuama pangkeni ntodea pai' topohura agama!

Yawa: Umba Anawayo Vambunine mo vambunine raugaje Petrus ai, weti payao rasakinav akananto mansai pare, “Injae syeno wabe akarive Yavaro Amisye rai muno akarijo Yahudi weap!


NETBible: Then Peter, filled with the Holy Spirit, replied, “Rulers of the people and elders,

NASB: Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, "Rulers and elders of the people,

HCSB: Then Peter was filled with the Holy Spirit and said to them, "Rulers of the people and elders:

LEB: Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, "Rulers of the people and elders,

NIV: Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them: "Rulers and elders of the people!

ESV: Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, "Rulers of the people and elders,

NRSV: Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, "Rulers of the people and elders,

REB: Then Peter, filled with the Holy Spirit, answered, “Rulers of the people and elders,

NKJV: Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, "Rulers of the people and elders of Israel:

KJV: Then Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, Ye rulers of the people, and elders of Israel,

AMP: Then Peter, [because he was] filled with [and controlled by] the Holy Spirit, said to them, Rulers of the people and members of the council (the Sanhedrin),

NLT: Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, "Leaders and elders of our nation,

GNB: Peter, full of the Holy Spirit, answered them, “Leaders of the people and elders:

ERV: Then Peter was filled with the Holy Spirit and said to them, “Rulers of the people and you older leaders,

EVD: Then Peter was filled with the Holy Spirit. He said to them, “Leaders of the people and you older leaders:

BBE: Then Peter, being full of the Holy Spirit, said to them, O you rulers of the people and men of authority,

MSG: With that, Peter, full of the Holy Spirit, let loose: "Rulers and leaders of the people,

Phillips NT: At this Peter, filled with the Holy Spirit, spoke to them, "Leaders of the people and elders,

DEIBLER: So as the Holy Spirit completely controlled Peter, he said to them, “You fellow-Israelites who rule us and all of you other elders, listen!

GULLAH: Peter been full op wid de Holy Sperit. So e ansa um say, “Oona wa da rule de people an oona bigman dem wa dey yah!

CEV: Peter was filled with the Holy Spirit and told the nation's leaders and the elders:

CEVUK: Peter was filled with the Holy Spirit and told the nation's leaders and the elders:

GWV: Then Peter, because he was filled with the Holy Spirit, said to them, "Rulers and leaders of the people,


NET [draft] ITL: Then <5119> Peter <4074>, filled <4130> with the Holy <40> Spirit <4151>, replied <2036>, “Rulers <758> of the people <2992> and <2532> elders <4245>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kisah Para Rasul 4 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran