Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Lukas 5 : 38 >> 

AYT: Anggur yang baru harus disimpan di dalam kantong kulit yang baru.


TB: Tetapi anggur yang baru harus disimpan dalam kantong yang baru pula.

TL: melainkan air anggur yang baharu patutlah dibubuhkan ke dalam kerbat yang baharu.

MILT: Namun, anggur yang baru harus dimasukkan ke dalam kirbat yang baru, dan terpeliharalah keduanya.

Shellabear 2010: Jadi, air anggur yang baru harus ditaruh dalam kirbat-kirbat kulit yang baru pula.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jadi, air anggur yang baru harus ditaruh dalam kirbat-kirbat kulit yang baru pula.

Shellabear 2000: Jadi, air anggur yang baru harus ditaruh dalam kirbat-kirbat kulit yang baru pula.

KSZI: Tetapi air anggur yang baru harus dituang ke dalam kirbat kulit yang baru.

KSKK: Tetapi anggur yang baru harus disimpan dalam kantong yang baru pula.

WBTC Draft: Anggur yang baru harus disimpan dalam kantong kulit yang baru.

VMD: Anggur yang baru harus disimpan dalam kantong kulit yang baru.

TSI: Karena itu, air anggur yang baru harus diisi ke dalam kantong kulit yang baru juga.

BIS: Anggur yang baru harus dituang ke dalam kantong yang baru juga.

TMV: Wain baru mesti dituang ke dalam kirbat kulit baru!

BSD: Anggur yang baru harus dimasukkan ke dalam kantong yang baru juga.

FAYH: Anggur yang baru harus disimpan dalam kantong kulit yang baru.

ENDE: Djangan begitu, melainkan anggur baru harus diisi kedalam kerbat-kerbat jang baru.

Shellabear 1912: Melainkan air anggur yang baru itu patutlah dibubuh dalam kirbat yang baru.

Klinkert 1879: Melainkan patoet ajar-anggoer beharoe ditaroh dalam kirbat beharoe, maka doewa-doewa terpeliharalah.

Klinkert 1863: Melainken anggoer baroe itoe patoet ditaroh dalem kantong baroe, lantas doewa-doewa terpiara.

Melayu Baba: Ttapi ayer-anggor yang bharu patut di-taroh dalam kulit yang bharu.

Ambon Draft: Tetapi ajer anggawr baharu awrang haros taroh dalam tampat simpangan ba-haru, bagitu djuga duwa-duwa tinggal bajik-bajik.

Keasberry: Adapun ayer anggor yang bahru itu patutlah ditarohkan kudalam botol kulit yang bahru; maka kadua pun kulak akan turpliharalah adanya.

Leydekker Draft: Tetapi 'ajer 'angawr baharu haros debuboh kadalam chikh 2 baharu, maka kaduwanja 'itu depaliharakan sama 2.

AVB: Tetapi air anggur yang baru harus dituang ke dalam kirbat kulit yang baru.


TB ITL: Tetapi <235> anggur <3631> yang baru <3501> harus disimpan <992> dalam <1519> kantong <779> yang baru <2537> pula.


Jawa: Nanging anggur anyar iku kudu diwadhahi ing impes anyar uga.

Jawa 2006: Nanging anggur anyar iku kudu diwadhahi kanthong kulit kang anyar uga.

Jawa 1994: Anggur sing anyar pancèn kudu disimpen ana ing impes sing uga anyar.

Jawa-Suriname: Anggur anyar kuwi kudu disimpen nang kantongan lulang sing anyar uga.

Sunda: Anggur anyar wadahna ge kudu anyar!

Sunda Formal: Anggur anyar mah, wadahna ge kudu anyar.

Madura: Anggur se anyar kodu eselen ka kanthong se anyar keya.

Bauzi: Labiham bake meit ame na lam ba ozome modem vabak. Gi ame anggur oo vaksa gàhàda lam fa ame na sokba gàhàda buhaleme bugeahana modi laba fedem bak.

Bali: Nanging anggure sane anyar patut kapenpen ka klukuhe sane anyar.

Ngaju: Anggor je taheta musti inyuang akan huang kambut je taheta kea.

Sasak: Anggur saq baru harus teisiq lẽq dalem kantong saq baru ẽndah.

Bugis: Anggoro barué harusu’i ritiri’ ri popang iya baruétto.

Makasar: Anggoro’ berua musti anjoreng tongi ri pammoneang berua niboli’.

Toraja: sangadinna iatu anggoro’ ba’ru sipatu dipatama kiriba’ ba’ru.

Duri: Ia to anggoro' baru, la dipatama todapi pangpanian baru.

Gorontalo: Bo angguru bohu boyito musi tahuwolo to delomo bututu bohu olo.

Gorontalo 2006: Angguru u bohu musi tuwangolo ode delomo bututu u bohu olo.

Balantak: Mbali' iya'a, anggur men u'uru uga' tio isiikonon na batutu' anit men u'uru.

Bambam: Dadi anggur bakahu manggi' duka' dipalutama pa'pongngeam bakahu.

Kaili Da'a: Kakonona, ue anggur to nabouna kana raboli riara pombolina to nabouna wo'u.

Mongondow: Aka anggur nobagu mustibií bonuon kom botutu inta mobagu doman.

Aralle: Ampo' angkoro' bakahu supung mala dipatama di pangnganang lollo' bakahu.

Napu: Mewali anggoro au wou hangangaa rakando wori i pambolia au wou.

Sangir: Anggorẹ̌ buhu e hinong itaho su ral᷊ungu kawihẹ̌ buhu l᷊ai.

Taa: See naka matao ane tule to bou kita mampoyali la’u raya mpela binatang to bou seja see taa manja’at yau tule pasi taa seja maja’a yau pela etu.

Rote: Angol beu ka muse salin leo alukosu beuk dale neu boe.

Galela: So o anggur qamomuane gena bilasu poguse ma ngihi lo qamomuaneku.

Yali, Angguruk: Ik eleruk fanowon kubag fanowon fam eneg hinangguk teg.

Tabaru: 'O 'anggur ma sungi salingou posinoa ma ngii ma sungiku mita.

Karo: Dage, tamakenlah anggur si mbaru kubas guci si mbaru!

Simalungun: Tapi anggur na baru hubagas gusi hulingkuling na baru do ipausei ai.

Toba: Tu poting na imbaru do paindingon tuak anggur siraruan i!

Dairi: Kennah mi kiong rimbaru ngo ibakin anggur rimbaru.

Minangkabau: Ayie anggur nan baru, musti dimasuakkan ka kampia kulik nan baru pulo.

Nias: Lõ tola lõ'õ la'irõ'õ nagu si bohou ba nahia si bohou!

Mentawai: Buítá ka lalaisú kulit sibau leú et, itubabaliuaké ka sia suat anggur sibau.

Lampung: Anggor sai ampai, haga dituang delom kantong sai ampai muneh.

Aceh: Ié anggô nyang barô harôh teuroe lam baluem nyang barô.

Mamasa: Dadi, anggur bakaru manggi' dipalutama pa'pengngean bakaru.

Berik: Wowo, gamyan! Jengga enggam, fo angguru ibirmi ga kambing tifin fon ga ibirmiter gane suwulntena, ga jep gane bokola.

Manggarai: Maik anggor ata werud paka na’a oné kandi ata werun kolé.

Sabu: Ei-ago do wiu do jhamma ta hale pa dhara haku kuri do wiu ma.

Kupang: (5:37)

Abun: Men ben sane nde, wo men sye nau anggur be mo sukbo be, subere nau si bi sukbo ne sino kem ndo.

Meyah: Jefeda anggur efei ongga efeinah bera rutkinaja gij mesina kambing ofos tein ongga efeinah ojgomu.

Uma: Anggur to bo'u bate kana ra'ihii' hi pontu'ua to bo'u wo'o-wadi-hawo.

Yawa: Yara awijo wanyine mamo rauvarasyo no karoa ugami wanyine obo rai, wea umba mamaisy.


NETBible: Instead new wine must be poured into new wineskins.

NASB: "But new wine must be put into fresh wineskins.

HCSB: But new wine should be put into fresh wineskins.

LEB: But new wine must be put into new wineskins.

NIV: No, new wine must be poured into new wineskins.

ESV: But new wine must be put into fresh wineskins.

NRSV: But new wine must be put into fresh wineskins.

REB: New wine goes into fresh skins!

NKJV: "But new wine must be put into new wineskins, and both are preserved.

KJV: But new wine must be put into new bottles; and both are preserved.

AMP: But new wine must be put into fresh wineskins.

NLT: New wine must be put into new wineskins.

GNB: Instead, new wine must be poured into fresh wineskins!

ERV: You always put new wine into new wineskins.

EVD: People always put new wine into new wine bags.

BBE: But new wine has to be put into new wine-skins.

MSG: you get strong, clean bottles for your fresh vintage wine.

Phillips NT: No, new wine must be put into new wineskins.

DEIBLER: On the contrary, new wine must be put into new wineskins.

GULLAH: Stead ob dat, dey mus pit nyew wine een nyew wineskin bottle wa ain gwine broke op.

CEV: New wine must be put only into new wineskins.

CEVUK: New wine must be put only into new wineskins.

GWV: Rather, new wine is to be poured into fresh skins.


NET [draft] ITL: Instead <235> new <3501> wine <3631> must be poured <992> into <1519> new <2537> wineskins <779>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Lukas 5 : 38 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran