Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Ratapan 2 : 11 >> 

AYT: Mataku sembap karena air mata, dan batinku bergejolak. Hatiku ditumpahkan ke tanah karena kehancuran putri bangsaku. Anak-anak dan bayi-bayi pingsan di jalan-jalan kota.


TB: Mataku kusam dengan air mata, remuk redam hatiku; hancur habis hatiku karena keruntuhan puteri bangsaku, sebab jatuh pingsan kanak-kanak dan bayi di lapangan-lapangan kota.

TL: Bahwa mataku bilis dari pada menangis, segala isi perutkupun bergeraklah, limpaku tertumpah ke bumi dari karena luka puteri bangsaku, sebab budak-budak dan anak penyusupun rebahlah pingsan pada lorong-lorong negeri.

MILT: Dan mataku pada akhirnya berair mata; batinku resah, isi perutku terburai ke tanah; karena reruntuhan putri bangsaku; anak-anak dan bayi-bayi yang pingsan di alun-alun kota.

Shellabear 2010: Mataku sayu sebab cucuran air mata, perutku seperti dikocok-kocok. Hatiku tercurah ke bumi karena kehancuran putri bangsaku, karena pingsan kanak-kanak dan bayi-bayi yang menyusu di tempat-tempat umum kota.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mataku sayu sebab cucuran air mata, perutku seperti dikocok-kocok. Hatiku tercurah ke bumi karena kehancuran putri bangsaku, karena pingsan kanak-kanak dan bayi-bayi yang menyusu di tempat-tempat umum kota.

KSKK: Mataku kehabisan daya karena menangis jiwaku tersiksa karena kehancuran putri bangsaku karena anak-anak dan bayi-bayi pingsan di tempat-tempat terbuka kota ini.

VMD: Mataku bengkak karena air mata, dan batinku bingung. Hatiku merasa seperti ditumpahkan ke tanah, aku merasa hal itu karena kebinasaan umatku. Anak-anak dan bayi-bayi pingsan di tempat umum di kota.

BIS: Mataku bengkak karena menangis tanpa henti, jiwaku merana tak terperi. Hatiku hancur melihat keruntuhan bangsa; melihat anak-anak serta bayi pingsan di jalan-jalan kota.

TMV: Mataku bengkak kerana menangis tanpa berhenti; jiwaku merana tidak terperi. Hatiku hancur melihat kebinasaan bangsaku, melihat kanak-kanak dan bayi pengsan di jalan kota.

FAYH: Aku menangis sampai kering air mataku. Hatiku hancur luluh; dan rohku merana melihat apa yang dialami oleh bangsaku; anak-anak kecil dan bayi-bayi yang tidak berdaya jatuh pingsan di jalan-jalan raya.

ENDE: Mataku mendjadi lesu karena airmata, batinku mendidih. Atiku tertjurah ketanah karena keruntuhan puteri bangsaku, ketika kanak2 dan baji letih disegala lapangan dikota.

Shellabear 1912: Maka mataku kabur sebab air mata dan isi perutkupun gemetarlah maka limpaku tercurah ke bumi sebab kerusakkan anak perempuan kaumku karena segala budak-budak dan kanak-kanak yang menyusupun pingsanlah dalam lorong-lorong negri.

Leydekker Draft: Kaf. Mata-mataku sudah dehabiskan 'awleh 'ajer mata, 'isij purutku terharuw: hampedasku sudah tertompah kabumi, deri karana pemitjahan 'anakh parampuwan khawmku: sebab ka`anakh, dan 'anakh jang menjusuw sudha leteh lusuw pada leboh-leboh negerij;

AVB: Mataku haus oleh cucuran air mata, perutku seperti dipulas-pulas. Hatiku tertuang ke bumi kerana kehancuran para puteri bangsaku, kerana kanak-kanak dan bayi-bayi yang menyusu, pengsan di tempat-tempat umum kota.


TB ITL: Mataku <05869> kusam <03615> dengan air mata <01832>, remuk redam <02560> hatiku <04578>; hancur habis <08210> hatiku <03516> karena <05921> keruntuhan <07667> puteri <01323> bangsaku <05971>, sebab jatuh pingsan <05848> kanak-kanak <05768> dan bayi <03243> di lapangan-lapangan <07339> kota <07151>. [<0776>]


Jawa: Mripatku nganti nggerong dening luh, remuk bubuk atiku, atiku ajur mumur, marga tumpese putrine bangsaku, dene bocah cilik lan bayi padha sumaput ana ing ara-araning kutha.

Jawa 1994: Mripaté perih merga saka enggoné nangis; atiku ajur mumur merga saka sedhih, ngrasakaké karusakané bangsaku. Bocah lan bayi padha pating klèlèr glimpangan ing dalan-dalan kutha.

Sunda: Panon kuring carindul balas ceurik, batin ngenes ngangres. Beak-beak nya nalangsa, ningal dulur-dulur tumpur. Barudak leutik jeung orok kapaehan di jalan-jalan kota.

Madura: Tang mata sampe’ mondul polana nanges tadha’ ambuna, tang sokma rekong tadha’ bandhinganna. Tang ate ancor nangale’e ngalotora tang bangsa, nangale’e na’-kana’ ban babaji’ kalengnger e rong-lorongnga kottha.

Bali: Matan tiange bengul rehning ngeling, jiwan tiange rumasa karesresan. Tiang katiben kasedihan banget pisan malantaran karusakan bangsan tiange. Cerik-cerik miwah rare-rare pada niwang ring margi-margine ring kota.

Bugis: Boro matakku nasaba teri temmappésau, maddéké-rékéi nyawaku dé’ padanna. Ancuru atikku mitai aruttungenna bangsaé; mitai ana’-ana’é nenniya ana’loloé marenne ri lalel-lalenna kotaé.

Makasar: Akkambammi matangku lanri tenammariku angngarruka tojeng, pa’risi’ nyawaku tena rapanna. Pacce nyawaku anciniki runtung bansaya; anciniki ana’-anaka siagang ana’ loloa sessa ri tangngana aganga ri kota-kotaya.

Toraja: Saunanmo tu matangku tumangi’, iatu ba’tengku naponnoi kamagiangan, rantang tonganmo tu buaku napobua’ kasangganganna anak dara bangsaku, belanna iatu mai pia’-pia’ sia iatu mai ma’susunnapa tibambang ma’ipu dio lu tana lapang lan kota.

Karo: Seleng matangku ndekahsa ngandung, getem kal pusuhku. Keri gegehku, ceda kal ateku perbahan nggo radas kal bangsangku. Anak-anak ras anak gara-gara terketes gedang-gedang dalan kota e.

Simalungun: Marholok do matangku ibahen tangisku, lutu do huahap ibagas; usei do hu tanoh uhurhu parbagas ai halani parbois ni boru ni bangsangku; ai mandatei do dakdanak pakon na inuman i dalan-dalan.

Toba: Nunga tung lotop matangku binahen ni iluilu, gunsang do butuhangku, use tu tano i do ia ateatengku binahen ni hapapansing ni boru ni bangsongku, binahen ni hararage ni dakdanak dohot posoposo di angka alaman ni huta i.


NETBible:

כ (Kaf) My eyes are worn out from weeping; my stomach is in knots. My heart is poured out on the ground due to the destruction of my helpless people; children and infants faint in the town squares.

NASB: My eyes fail because of tears, My spirit is greatly troubled; My heart is poured out on the earth Because of the destruction of the daughter of my people, When little ones and infants faint In the streets of the city.

HCSB: My eyes are worn out from weeping; I am churning within. My heart is poured out in grief because of the destruction of my dear people, because children and infants faint in the streets of the city.

LEB: My eyes are worn out with tears. My stomach is churning. My heart is poured out on the ground because of the destruction of my people. Little children and infants faint in the city streets.

NIV: My eyes fail from weeping, I am in torment within, my heart is poured out on the ground because my people are destroyed, because children and infants faint in the streets of the city.

ESV: My eyes are spent with weeping; my stomach churns; my bile is poured out to the ground because of the destruction of the daughter of my people, because infants and babies faint in the streets of the city.

NRSV: My eyes are spent with weeping; my stomach churns; my bile is poured out on the ground because of the destruction of my people, because infants and babes faint in the streets of the city.

REB: My eyes are blinded with tears, my bowels writhe in anguish. My bile is spilt on the earth because of my people's wound, as children and infants lie fainting in the streets of the city.

NKJV: My eyes fail with tears, My heart is troubled; My bile is poured on the ground Because of the destruction of the daughter of my people, Because the children and the infants Faint in the streets of the city.

KJV: Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city.

AMP: My eyes fail from weeping, my emotions are deeply disturbed, my heart is poured out upon the ground [in grief] because of the destruction of the daughter of my people, because infants and nurslings faint in the streets of the city.

NLT: I have cried until the tears no longer come. My heart is broken, my spirit poured out, as I see what has happened to my people. Little children and tiny babies are fainting and dying in the streets.

GNB: My eyes are worn out with weeping; my soul is in anguish. I am exhausted with grief at the destruction of my people. Children and babies are fainting in the streets of the city.

ERV: My eyes are worn out with tears, and my insides are upset. My heart feels like it has been poured on the ground; I feel this way because of the destruction of my people. Children and babies are fainting in the public squares of the city.

BBE: My eyes are wasted with weeping, the inmost parts of my body are deeply moved, my inner parts are drained out on the earth, for the destruction of the daughter of my people; because of the young children and babies at the breast who are falling without strength in the open squares of the town.

MSG: My eyes are blind with tears, my stomach in a knot. My insides have turned to jelly over my people's fate. Babies and children are fainting all over the place,

CEV: My eyes are red from crying, my stomach is in knots, and I feel sick all over. My people are being wiped out, and children lie helpless in the streets of the city.

CEVUK: My eyes are red from crying, my stomach is in knots, and I feel sick all over. My people are being wiped out, and children lie helpless in the streets of the city.

GWV: My eyes are worn out with tears. My stomach is churning. My heart is poured out on the ground because of the destruction of my people. Little children and infants faint in the city streets.


NET [draft] ITL: כ(Kaf) My eyes <05869> are worn out <03615> from weeping <01832>; my stomach <04578> is in knots <02560>. My heart <03516> is poured out <08210> on <05921> the ground <0776> due to the destruction <07667> of my helpless <01323> people <05971>; children <05768> and infants <03243> faint <05848> in the town <07151> squares <07339>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ratapan 2 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel