Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 10 : 5 >> 

AYT: Suara sayap-sayap kerub terdengar sampai ke halaman luar, seperti suara Allah Yang Mahakuasa ketika Dia berfirman.


TB: Suara sayap kerub itu terdengar sampai pelataran luar seperti suara ALLAH Yang Mahakuasa, kalau Ia berfirman.

TL: Maka kedengaranlah bunyi sayap kerubiun itu sampai ke serambi yang di luar sekali, bagaikan bunyi suara Allah yang Mahakuasa apabila Ia berfirman.

MILT: Dan suara dari sayap-sayap kerub itu terdengar sampai di pelataran bagian luar seperti suara ALLAH (Elohim - 0410) Yang Mahakuasa ketika Dia berfirman.

Shellabear 2010: Bunyi sayap-sayap malaikat kerub itu terdengar sampai ke pelataran luar, seperti suara Allah Yang Mahakuasa ketika Ia berfirman.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bunyi sayap-sayap malaikat kerub itu terdengar sampai ke pelataran luar, seperti suara Allah Yang Mahakuasa ketika Ia berfirman.

KSKK: Bunyi sayap para kerub kedengaran sampai di pelataran luar. Gemuruhnya seperti suara Allah Mahakuasa yang bersabda.

VMD: Suara sayap malaikat kerub dapat didengar semua jalan keluar di pelataran bagian luar. Suara itu sangat kuat — seperti suara guruh ketika Allah Yang Mahakuasa berbicara.

BIS: Bunyi kepakan sayap kerub-kerub itu terdengar sampai ke pelataran luar, seperti suara Allah Yang Mahakuasa.

TMV: Bunyi kepakan sayap kerub-kerub itu terdengar sampai ke halaman luar. Bunyi itu seperti suara Allah Yang Maha Kuasa.

FAYH: Bunyi sayap kerub-kerub itu seperti suara Allah Yang Mahakuasa kalau Ia berfirman, dan terdengar sampai ke pelataran luar.

ENDE: Debus sajap kerub2 itu kedengaran sampai dipelataran luar, laksana suara Allah jang Mahakuasa bila Ia bersabda.

Shellabear 1912: Maka kedengaranlah bunyi sayap segala kerub itu hingga sampai ke halaman yang di luar seperti bunyi suara Allah Yang Mahakudus itu tatkala Ia berfirman.

Leydekker Draft: Maka bunji segala sajap Kerub-kerub 'itu terdengarlah sampej kapada pagar halaman jang disabelah luwar; seperti sawara 'Allah jang kasij 'itu, manakala 'ija baferman.

AVB: Bunyi sayap-sayap malaikat kerubin itu terdengar sampai ke pelataran luar, seperti suara Allah Yang Maha Kuasa ketika Dia berfirman.


TB ITL: Suara <06963> sayap <03671> kerub <03742> itu terdengar <08085> sampai <05704> pelataran <02691> luar <02435> seperti suara <06963> ALLAH <0410> Yang Mahakuasa <07706>, kalau Ia berfirman <01696>.


Jawa: Swaraning swiwine kerub iku keprungu nganti tekan ing plataran ing jaba kaya swaraning Allah Kang Mahakwasa manawa ngandika.

Jawa 1994: Swaraning swiwiné para makluk keprungu nganti tekan ing plataran sing njaba, kaya swarané Allah yèn lagi ngandika.

Sunda: Jangjang mahluk-mahluk tea ngabijilkeun sora mani ngaguruh, ka buruan luar oge kadenge, sorana lir gentra Allah Nu Maha Kawasa.

Madura: Monyena kalembangnga rub-kerub jareya ekaedhing sampe’ ka taneyan lowar, akantha sowarana Allah Se Mahakobasa.

Bali: Suaran kampid sato-satone punika kapiragi ngantos rauh ring natar Perhyangane sane ring jaba. Suaranne waluya sakadi suaran Ida Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Kuasa.

Bugis: Iyaro oni kampa pannina sining kérub-é riyéngkalingai lettu ri seddé saliweng, pada-pada saddanna Allataala Iya Pommakuwasaé.

Makasar: Sa’ra pakkape’na ka’nyi’na anjo sikamma malaeka’ akka’nyika kalangngerangi sa’genna ri paranglakkeng pantaranga, rapang sa’ranna Allata’ala Kaminang Koasaya.

Toraja: Iatu ongngo’ pani’ karubion dirangi sae lako tarampak diona lu salian, susi gamaranNa Puang Matua, To umpoissan angge maritik, ke ma’kadaI.

Karo: Sora kabeng kerubim ndai terbegi seh ku kesain si arah darat; bagi sora Dibata si Mada Kuasa tempasna.

Simalungun: Anjaha tarbogei do sora ni habong ni herubim ai das hu alaman pardarat ai usih songon sora ni Naibata pargogoh na so tarimbang, sanggah marsahap Ia.

Toba: Dung i tarbege ma soara ni habong ni angka kerubim, sahat ro di alaman parbalian, suman tu soara ni Debata pargogo na so hatudosan, uju mangkatai ibana.


NETBible: The sound of the wings of the cherubim could be heard from the outer court, like the sound of the sovereign God when he speaks.

NASB: Moreover, the sound of the wings of the cherubim was heard as far as the outer court, like the voice of God Almighty when He speaks.

HCSB: The sound of the cherubim's wings could be heard as far as the outer court; it was like the voice of God Almighty when He speaks.

LEB: The sound of the angels’ wings was heard as far as the outer courtyard. It was like the sound of the Almighty God when he speaks.

NIV: The sound of the wings of the cherubim could be heard as far away as the outer court, like the voice of God Almighty when he speaks.

ESV: And the sound of the wings of the cherubim was heard as far as the outer court, like the voice of God Almighty when he speaks.

NRSV: The sound of the wings of the cherubim was heard as far as the outer court, like the voice of God Almighty when he speaks.

REB: The sound of the wings of the cherubim could be heard as far as the outer court; it was as if God Almighty were speaking.

NKJV: And the sound of the wings of the cherubim was heard even in the outer court, like the voice of Almighty God when He speaks.

KJV: And the sound of the cherubims’ wings was heard [even] to the outer court, as the voice of the Almighty God when he speaketh.

AMP: And the sound of the wings of the cherubim was heard even to the outer court, like the voice of God Almighty when He speaks.

NLT: The moving wings of the cherubim sounded like the voice of God Almighty and could be heard clearly in the outer courtyard.

GNB: The noise made by the creatures' wings was heard even in the outer courtyard. It sounded like the voice of Almighty God.

ERV: The noise from the wings of the Cherub angels could be heard all the way out into the outer courtyard. The sound was very loud—like the thundering voice when God All-Powerful speaks.

BBE: And the sound of the wings of the winged ones was clear even in the outer square, like the voice of the Ruler of all.

MSG: And the sound! The wings of the cherubim were audible all the way to the outer court--the sound of the voice was like The Strong God in thunder.

CEV: The sound of the creatures' wings was as loud as the voice of God All-Powerful and could even be heard in the outer courtyard.

CEVUK: The sound of the creatures' wings was as loud as the voice of God All-Powerful and could even be heard in the outer courtyard.

GWV: The sound of the angels’ wings was heard as far as the outer courtyard. It was like the sound of the Almighty God when he speaks.


NET [draft] ITL: The sound <06963> of the wings <03671> of the cherubim <03742> could be heard <08085> from <05704> the outer <02435> court <02691>, like the sound <06963> of the sovereign <07706> God <0410> when he speaks <01696>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 10 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel