Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 11 : 1 >> 

AYT: Kemudian, Roh mengangkat aku dan membawaku ke pintu gerbang timur rumah TUHAN, yang menghadap ke timur. Dan, lihatlah, di pintu masuk dari pintu gerbang ada dua puluh lima orang. Dan, di antara mereka, aku melihat Yaazanya, anak laki-laki Azur, dan Pelaca, anak laki-laki Benaya, para pemimpin rakyat.


TB: Lalu Roh itu mengangkat aku dan membawa aku ke pintu gerbang Timur dari rumah TUHAN, pintu yang menghadap ke sebelah timur. Lihat, di dalam pintu gerbang itu ada dua puluh lima orang dan di antara mereka kulihat Yaazanya bin Azur dan Pelaca bin Benaya, yaitu pemimpin-pemimpin bangsa.

TL: Maka akupun diangkat oleh Roh, dibawa-Nya akan daku ke pintu timur rumah Tuhan, yang arah ke sebelah timur itu; heran, maka pada pintu gerbang itu adalah dua puluh lima orang dan diantaranya kulihat Jaazanya bin Azur dan Pelaca bin Benaya, penghulu kaum itu.

MILT: Dan Roh mengangkat aku serta membawa aku ke gerbang bait TUHAN (YAHWEH - 03068) di sebelah timur yang menghadap ke timur. Dan lihatlah, di gerbang yang terbuka itu ada dua puluh lima orang laki-laki. Dan aku melihat di antara mereka Yaazaniah anak Azur, dan Pelatya anak Benaya, pemimpin-pemimpin bangsa.

Shellabear 2010: Kemudian Ruh itu mengangkat aku dan membawa aku ke pintu gerbang timur Bait ALLAH, yaitu pintu yang menghadap ke sebelah timur. Di pintu gerbang itu tampak ada dua puluh lima orang. Di antara mereka kulihat Yaazanya bin Azur dan Pelaca bin Benaya, para pemimpin bangsa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Ruh itu mengangkat aku dan membawa aku ke pintu gerbang timur Bait ALLAH, yaitu pintu yang menghadap ke sebelah timur. Di pintu gerbang itu tampak ada dua puluh lima orang. Di antara mereka kulihat Yaazanya bin Azur dan Pelaca bin Benaya, para pemimpin bangsa.

KSKK: Lalu Roh mengangkat dan membawa aku ke pintu gerbang timur Bait Yahweh, yang menghadap ke timur, dan di jalan masuk pintu gerbang itu ada dua puluh lima orang. Di antara mereka aku melihat Yaazanya, putra Azur, dan Pelaca, putra Benaya, pemimpin-pemimpin bangsa.

VMD: Kemudian Roh Tuhan membawa aku ke pintu gerbang sebelah timur Bait TUHAN. Pintu gerbang itu menghadap timur. Aku melihat 25 orang di jalan masuk pintu gerbang itu. Beberapa pemimpin ada di tengah-tengahnya, termasuk Yaazanya anak Azur dan Pelaca anak Benaya.

BIS: Lalu aku diangkat oleh Roh Allah dan dibawa ke pintu gerbang Timur di Rumah TUHAN. Di situ kulihat 25 orang, di antaranya terdapat dua pemimpin bangsa, yaitu Yaazanya anak Azur dan Pelaca anak Benaya.

TMV: Roh Allah mengangkat aku dan membawa aku ke pintu gerbang timur Rumah TUHAN. Di situ aku nampak dua puluh lima orang lelaki termasuk Yaazanya anak Azur dan Pelaca anak Benaya, dua orang pemimpin bangsa.

FAYH: LALU Roh itu mengangkat aku dan membawa aku ke pintu gerbang timur Bait Allah, tempat aku melihat dua puluh lima orang terkemuka dari kota itu, termasuk Yaazanya putra Azur dan Pelaca putra Benaya.

ENDE: Roh mengangkat daku dan membawa aku kepintugerbang Rumah Jahwe disebelah timur, jang menghadap ketimur. Lihatlah, pada pintu masuk ada duapuluh lima orang. Di-tengah2 mereka kulihat Jaazanja bin 'Azur dan Pelatjahu bin Benajahu, pemimpin rakjat.

Shellabear 1912: Kemudian diangkatlah pula oleh Roh itu akan daku dibawanya ke pintu rumah Allah yang menghadap ke timur adapun pada pintu gerbang itu ada dua puluh lima orang dan di antaranya itu kulihat Yaazanya bin Azur dan Pelaca bin Benaya, keduanya itu penghulu kaum itu.

Leydekker Draft: Sabermula maka Roh meng`angkatlah 'aku, dan mendatangkanlah 'aku kepada pintu gerbang timor: maka bahuwa sasonggohnja pada pintu gerbang 'itu 'adalah duwa puloh lima laki-laki: dan ditengah-tengahnja lihatlah 'aku 'akan Ja`azanja 'anakh laki-laki SZazur, dan 'akan Pelathja 'anakh laki-laki benaja, Panghulu-panghulu khawm.

AVB: Kemudian Roh itu mengangkat aku dan membawa aku ke pintu gerbang timur Bait TUHAN, iaitu pintu yang menghadap ke sebelah timur. Di pintu gerbang itu tampak ada dua puluh lima orang. Antara mereka kulihat Yaazanya anak Azur dan Pelaca anak Benaya, pemimpin bangsa.


TB ITL: Lalu Roh <07307> itu mengangkat <05375> aku dan membawa <0935> aku ke <0413> pintu gerbang <08179> Timur <06931> dari rumah <01004> TUHAN <03068>, pintu yang menghadap <06437> ke sebelah timur <06921>. Lihat <02009>, di dalam pintu <06607> gerbang <08179> itu ada dua puluh <06242> lima <02568> orang <0376> dan di antara <08432> mereka kulihat <07200> Yaazanya <02970> bin <01121> Azur <05809> dan Pelaca <06410> bin <01121> Benaya <01141>, yaitu pemimpin-pemimpin <08269> bangsa <05971>.


Jawa: Aku nuli kajunjung dening Sang Roh kabekta menyang ing lawanging gapurane Wetan padalemaning Yehuwah, yaiku lawang kang marep mangetan. Lah ing gapura kono ana wong salawe lan ana ing satengahe wong-wong iku aku ndeleng Yaazanya bin Azur lan Pelaca bin Benaya, iku kabeh padha dadi panggedhening bangsa.

Jawa 1994: Aku banjur diangkat déning Rohing Pangéran, kabekta menyang gapuraning Pedalemané Allah sing ana ing sisih Wétan. Ing sacedhaké gapura mau aku weruh ana wong lanang selawé, lan ing satengahé wong-wong mau aku weruh Yaazanya bin Azur lan Pélaca bin Benayah; wong-wong kuwi klebu penggedhéné bangsa Israèl.

Sunda: Kaula ku Roh PANGERAN diangkat, dicandak ka gapura Bait Allah beulah wetan. Di dinya ningal aya dua puluh lima jelema, di antarana aya dua pamingpin bangsa, nya eta Yaasanya bin Asur jeung Pelaca bin Benaya.

Madura: Sengko’ pas eangka’ bi’ Erroh Allah egiba ka labang saketheng e Temor e Padalemman Socce. E jadhiya sengko’ nangale’e oreng sagame’, e antarana tamaso’ pamimpinna bangsa kadhuwa, iya reya Ya’azanya ana’na Azur ban Pelaca ana’na Benaya.

Bali: Roh Ida Sang Hyang Widi Wasa tumuli ngangkat tur makta tiang ka gapuran Perhyangan Agunge sane bedangin. Irika nampek ring gapurane wenten panggihin tiang anak lanang-lanang sareng slae, minakadinipun Dane Yaasanya okan Dane Asur miwah Dane Pelaca okan Dane Benaya sane pinaka dados parapamimpin bangsane.

Bugis: Nainappa riyakkaka ri Rohna Allataala naritiwi lao ri pintu gerbang Alau ri Bolana PUWANGNGE. Kuwaniro uwita 25 tau, ri yelle’na engka duwa pamimpinna bangsaé, iyanaritu Yaazanya ana’ Azur sibawa Pélaca ana’ Bénaya.

Makasar: Nampa niangkaka’ ri RohNa Allata’ala siagang nieranga’ mange ri pakke’bu’ lompo bageang rayana Balla’Na Batara. Anjoreng kucini’ nia’ 25 tau, kammayami nia’ rua pamimping bansa, iamintu Yaazanya ana’na Azur siagang Pelaca ana’na Benaya.

Toraja: Naangka’mo’ Penaa anNa solanna’ lako babangan matallo dio banuanNa PUANG, tu mentingo lako rampe matallo: kutiromi dio to’ lalan tama Banua iato tu tau duangpulo llima; dio lu tau iato mai kutiro tu Yaazanya, anakna Azur sia Pelaca, anakna Benaya, arungna bangsa iato.

Karo: Kesah Dibata ngangkat aku, jenari IbabaNa aku ku kerabangen Rumah Pertoton si arah kenjulu. Deherken kerabangen e kuidah dua pulu lima kalak dilaki, ikut pe Jakasanya anak Asur ras Pelaca anak Benaya. Kalak enda duana peminpin bangsa e.

Simalungun: Anjaha iangkat Tonduy ai ma ahu, anjaha iboban ma ahu hu horbangan Parhapoltakan ni rumah ni Jahowa. Anjaha tonggor ma, i labah ni horbangan ai, adong do dua puluh lima halak dalahi; anjaha huidah do i tongah-tongah ni sidea si Jeasanya, anak ni si Assur, ampa si Pelatya, anak ni si Benaya, ai ma kopala-kopala ni bangsa ai.

Toba: (I.) Dung i dihindat Tondi i ma ahu, jala diboan ahu tu pintu ni joro ni Jahowa sambariba tungkan habinsaran, gabe ida ma, di baba pintu i adong duapulu lima baoa, di tongatonganasida huida si Jesania, anak ni si Assur dohot Pelatia, anak si Benaia, angka induk ni bangso i.


NETBible: A wind lifted me up and brought me to the east gate of the Lord’s temple that faces the east. There, at the entrance of the gate, I noticed twenty-five men. Among them I saw Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah, officials of the people.

NASB: Moreover, the Spirit lifted me up and brought me to the east gate of the LORD’S house which faced eastward. And behold, there were twenty-five men at the entrance of the gate, and among them I saw Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah, leaders of the people.

HCSB: The Spirit then lifted me up and brought me to the eastern gate of the LORD's house, which faces east, and at the gate's entrance were 25 men. Among them I saw Jaazaniah son of Azzur, and Pelatiah son of Benaiah, leaders of the people.

LEB: Then the Spirit lifted me and took me to the east gate of the LORD’S temple. (It’s the gate that faces east.) Twenty–five men were at the entrance of the gate. I saw among them Azzur’s son Jaazaniah and Benaiah’s son Pelatiah. They were leaders of the people.

NIV: Then the Spirit lifted me up and brought me to the gate of the house of the LORD that faces east. There at the entrance to the gate were twenty-five men, and I saw among them Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah, leaders of the people.

ESV: The Spirit lifted me up and brought me to the east gate of the house of the LORD, which faces east. And behold, at the entrance of the gateway there were twenty-five men. And I saw among them Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.

NRSV: The spirit lifted me up and brought me to the east gate of the house of the LORD, which faces east. There, at the entrance of the gateway, were twenty-five men; among them I saw Jaazaniah son of Azzur, and Pelatiah son of Benaiah, officials of the people.

REB: A spirit lifted me up and brought me to the eastward-facing gate of the LORD's house. There by the gateway I saw twenty-five men, among them two of high office, Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah.

NKJV: Then the Spirit lifted me up and brought me to the East Gate of the LORD’S house, which faces eastward; and there at the door of the gate were twenty–five men, among whom I saw Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.

KJV: Moreover the spirit lifted me up, and brought me unto the east gate of the LORD’S house, which looketh eastward: and behold at the door of the gate five and twenty men; among whom I saw Jaazaniah the son of Azur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.

AMP: MOREOVER, THE Spirit lifted me up and brought me to the East Gate of the Lord's house, which faces east. And behold, at the door of the gateway there were twenty-five men; and I saw in the midst of them Jaazaniah the son of Azzur and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.

NLT: Then the Spirit lifted me and brought me over to the east gateway of the LORD’s Temple, where I saw twenty–five prominent men of the city. Among them were Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah, who were leaders among the people.

GNB: God's spirit lifted me up and took me to the east gate of the Temple. There near the gate I saw twenty-five men, including Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah, two leaders of the nation.

ERV: Then the Spirit carried me to the East Gate of the LORD'S Temple. This gate faces the east, where the sun comes up. I saw 25 men there at the entrance of this gate. Some of the leaders were among them, including Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah.

BBE: And the wind, lifting me up, took me to the east doorway of the Lord’s house, looking to the east: and at the door I saw twenty-five men; and among them I saw Jaazaniah, the son of Azzur, and Pelatiah, the son of Benaiah, rulers of the people.

MSG: Then the Spirit picked me up and took me to the gate of the Temple that faces east. There were twenty-five men standing at the gate. I recognized the leaders, Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah.

CEV: The LORD's Spirit lifted me up and took me to the east gate of the temple, where I saw twenty-five men, including the two leaders, Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah.

CEVUK: The Lord's Spirit lifted me up and took me to the east gate of the temple, where I saw twenty-five men, including the two leaders, Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah.

GWV: Then the Spirit lifted me and took me to the east gate of the LORD’S temple. (It’s the gate that faces east.) Twenty–five men were at the entrance of the gate. I saw among them Azzur’s son Jaazaniah and Benaiah’s son Pelatiah. They were leaders of the people.


NET [draft] ITL: A wind <07307> lifted <05375> me up <05375> and brought <0935> me to <0413> the east <06931> gate <08179> of the Lord’s <03068> temple <01004> that faces <06437> the east <06921>. There, at the entrance <06607> of the gate <08179>, I noticed twenty-five <02568> <06242> men <0376>. Among <08432> them I saw <07200> Jaazaniah <02970> son <01121> of Azzur <05809> and Pelatiah <06410> son <01121> of Benaiah <01141>, officials <08269> of the people <05971>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 11 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel