Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 14 : 23 >> 

AYT: Kemudian, mereka akan menghiburmu ketika kamu melihat jalan-jalan mereka dan perbuatan-perbuatan mereka; dan kamu akan mengetahui bahwa Aku tidak bertindak tanpa alasan atas semua yang Aku lakukan kepada Yerusalem,” firman Tuhan ALLAH.


TB: Mereka akan menghibur kamu, kalau kamu melihat tingkah lakunya, dan kamu akan mengetahui bahwa bukan tanpa alasan Kuperbuat segala sesuatu yang Kuperbuat atas Yerusalem, demikianlah firman Tuhan ALLAH."

TL: Bahkan, mereka itu juga akan menghiburkan kamu, apabila kamu melihat jalannya dan perbuatannya; pada masa itu akan kamu ketahui, bahwa bukannya dengan tiada semena-mena Aku berbuat segala sesuatu yang sudah Kulakukan atasnya, demikianlah firman Tuhan Hua!

MILT: Dan mereka akan menghiburmu ketika kamu melihat kelakuan dan perbuatan-perbuatan mereka, dan kamu akan mengetahui bahwa tidak sia-sia Aku melakukan segala yang telah Aku lakukan di dalamnya," firman Tuhan (Tuhan - 0136) ALLAH (YAHWEH - 03069).

Shellabear 2010: Mereka akan menghibur kamu ketika kamu melihat tingkah laku dan tindak-tanduk mereka. Maka kamu akan tahu bahwa bukan tanpa alasan Kulakukan segala sesuatu yang telah Kuperbuat atasnya, demikianlah firman ALLAH Taala.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka akan menghibur kamu ketika kamu melihat tingkah laku dan tindak-tanduk mereka. Maka kamu akan tahu bahwa bukan tanpa alasan Kulakukan segala sesuatu yang telah Kuperbuat atasnya, demikianlah firman ALLAH Taala."

KSKK: Mereka akan membuat pikiranmu menjadi tenang apabila engkau melihat perilaku mereka dan menyadari bahwa tidak percuma apa yang telah Kulakukan terhadap kota ini, !!- demikian sabda Yahweh."

VMD: Kamu akan melihat bagaimana mereka hidup dan semua kejahatan yang dilakukannya supaya kamu tahu bahwa Aku mempunyai alasan yang tepat menghukum mereka.” Demikianlah firman Tuhan ALLAH.

BIS: Lalu kamu pun akan mengerti bahwa segala tindakan-Ku itu mempunyai alasan. Aku TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara."

TMV: Barulah engkau tahu bahawa segala tindakan-Ku mempunyai sebab yang wajar." TUHAN Raja telah berfirman.

FAYH: Bila engkau bertemu dengan mereka, engkau akan setuju bahwa bukan tanpa alasan segala sesuatu yang dahsyat itu menimpa Israel."

ENDE: Mereka akan menghibur kamu, apabila kamu melihat tingkah-laku serta perbuatannja dan kamu lalu akan mengetahui, bahwa tidak tanpa alasan Kuperbuat segala sesuatu jang telah Kuperbuat padanja - itulah firman Tuhan Jahwe".

Shellabear 1912: Maka orang-orang itu akan menghiburkan kamu tatkala kamu lihat jalannya dan perbuatannya dan kamu akan mengetahui hal segala yang telah Kulakukan dalamnya itu bukannya Aku melakukan dia dengan tiada semena-mena, demikianlah firman Tuhanmu Allah."

Leydekker Draft: Maka marika 'itu 'akan menghiborkan kamu, tatkala kamu 'akan melihat djalannja dan pakarti-pakartinja: dan kamu 'akan meng`atahuwij, bahuwa tijada samena-mena 'aku sudah berbowat segala sasawatu, jang 'aku sudah berbowat dalamnja, baferman maha besar Tuhan Huwa.

AVB: Mereka akan menghiburkan kamu ketika kamu melihat tingkah laku dan tindak-tanduk mereka. Maka kamu akan tahu bahawa bukan tanpa alasan Kulakukan segala sesuatu yang telah Kuperbuat atasnya, demikianlah firman Tuhan ALLAH.”


TB ITL: Mereka akan menghibur <05162> kamu, kalau <03588> kamu melihat <07200> tingkah lakunya <01870>, dan kamu akan mengetahui <03045> bahwa <03588> bukan <03808> tanpa alasan <02600> Kuperbuat <06213> segala sesuatu <03605> yang <0834> Kuperbuat <06213> atas Yerusalem, demikianlah firman <05002> Tuhan <0136> ALLAH <03069>." [<05949>]


Jawa: Wong-wong iku bakal padha dadi panglipurira, yaiku manawa sira sumurup marang tindak-tanduke sarta sira bakal padha mangreti, manawa anggoningSun nandukake iku mau kabeh marang Yerusalem iku ana sababe. Mangkono pangandikane Pangeran Yehuwah.”

Jawa 1994: Kowé bakal ngerti yèn apa sing Daktindakaké kuwi adil. Mengkono pangandikané Pangéran Kang Mahakwasa."

Sunda: Tangtu tetela yen Kami ngahukum teh lain teu karana sabab." Kitu timbalan PANGERAN Nu Maha Agung.

Madura: Ban ba’na bakal ngarteya ja’ sabarang se elakone Sengko’ reya badha sababba. Sengko’, GUSTE Allah Se Mahatenggi la ngoca’."

Bali: Sasubane ento kita lakar nawang mungguing sakancan ane laksanayang Ulun ento ada dadalane ane beneh.” Kadi asapunika sabdan Ida Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Luur.

Bugis: Namuwajeppui towi matu makkedaé sininna tindakak-Kuro mappunnaiwi alasang. Iyya PUWANG Iya Pommatanré pura mabbicara."

Makasar: Nampa nupahang tommo angkanaya anjo sikontu tindakangKu nia’ alasanna. INakke Batara Kaminang Tinggia anne akkana."

Toraja: Tonganna, iatu tau iato mai la umpakatanakomi, ke mitiroi tu penggauranna sia kedona. Sia la mitandai kumua tae’ Kupogau’ punala bangi tu mintu’ apa mangka Kupogau’, kadanNa Puangta PUANG.

Karo: Jenari iertindu ka pe maka cukup nge alasen kerna kai si nggo Kulakoken e." Bagenda me nina TUHAN si Erdolat.

Simalungun: Jadi tarapoh ma uhurnima halani sidea, anggo ididah hanima parlahou ampa pambahenan ni sidea. Jadi botohonnima ma, paboa sedo na so marhala haganup na Hubahen ai bani Jerusalem,” nini Tuhan Jahowa.

Toba: Jadi apulonnasida ma hamu, ai idaonmuna ma dalannasida dohot pambahenannasida, asa tung ditanda hamu, na marala do saluhut na hubahen i tu Jerusalem, ninna Tuhan Jahowa.


NETBible: They will console you when you see their behavior and their deeds, because you will know that it was not without reason that I have done everything which I have done in it, declares the sovereign Lord.”

NASB: "Then they will comfort you when you see their conduct and actions, for you will know that I have not done in vain whatever I did to it," declares the Lord GOD.

HCSB: They will bring you consolation when you see their conduct and actions, and you will know that it was not without cause that I have done what I did to it." This is the declaration of the Lord GOD.

LEB: You will be comforted when you see how they live. Then you will know that everything I have done was done for a reason," declares the Almighty LORD.

NIV: You will be consoled when you see their conduct and their actions, for you will know that I have done nothing in it without cause, declares the Sovereign LORD."

ESV: They will console you, when you see their ways and their deeds, and you shall know that I have not done without cause all that I have done in it, declares the Lord GOD."

NRSV: They shall console you, when you see their ways and their deeds; and you shall know that it was not without cause that I did all that I have done in it, says the Lord GOD.

REB: It will bring you consolation when you consider how they have behaved and what they have done; for you will know that it was not without good reason that I dealt thus with her. This is the word of the Lord GOD.”

NKJV: "And they will comfort you, when you see their ways and their doings; and you shall know that I have done nothing without cause that I have done in it," says the Lord GOD.

KJV: And they shall comfort you, when ye see their ways and their doings: and ye shall know that I have not done without cause all that I have done in it, saith the Lord GOD.

AMP: And they shall console you when you see their evil ways and their rebellious actions. Then you shall know (understand and realize) that I have not done without cause all that I have done in Jerusalem, says the Lord God.

NLT: When you meet them and see their behavior, you will agree that these things are not being done to Israel without cause, says the Sovereign LORD."

GNB: then you will know that there was good reason for everything I did.” The Sovereign LORD has spoken.

ERV: You will see how they live and all the bad things they do. Then you will know that I had a good reason for punishing them.” This is what the Lord GOD said.

BBE: They will give you comfort when you see their ways and their doings: and you will be certain that not for nothing have I done all the things I have done in it, says the Lord.

MSG: Yes, when you see in detail the kind of lives they've been living, you'll feel much better. You'll see the reason behind all that I've done in Jerusalem." Decree of GOD, the Master.

CEV: You will be convinced that I, the LORD God, was right in doing what I did.

CEVUK: You will be convinced that I, the Lord God, was right in doing what I did.

GWV: You will be comforted when you see how they live. Then you will know that everything I have done was done for a reason," declares the Almighty LORD.


NET [draft] ITL: They will console <05162> you when <03588> you see <07200> their behavior <01870> and their deeds <05949>, because you will know <03045> that <03588> it was not <03808> without reason <02600> that I have done <06213> everything <03605> which <0834> I have done <06213> in it, declares <05002> the sovereign <03069> Lord <0136>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 14 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel