Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 16 : 46 >> 

AYT: Kakakmu perempuan adalah Samaria, yang tinggal bersama anak-anak perempuannya di sebelah utaramu; dan adik perempuanmu yang tinggal di sebelah selatanmu ialah Sodom bersama anak-anak perempuannya.


TB: Kakakmu yang tertua ialah Samaria, yang beserta anak-anaknya perempuan diam di sebelah utaramu, dan kakakmu yang termuda ialah Sodom, yang beserta anak-anaknya perempuan diam di sebelah selatanmu.

TL: Kakakmu perempuan itulah Samaria, yang duduk pada sebelah kirimu dengan segala anak-anaknya, dan adikmu yang duduk pada sebelah kananmu itulah Sodom dengan segala anaknya perempuan.

MILT: Kakak perempuanmu adalah Samaria, dia dan anak-anak perempuannya yang tinggal di sebelah kirimu, dan adik perempuanmu yang tinggal di sebelah kananmu adalah Sodom, dan anak-anak perempuannya.

Shellabear 2010: Kakak perempuanmu ialah Samaria, yang tinggal dengan anak-anak perempuannya di sebelah utaramu. Sedangkan adik perempuanmu ialah Sodom, yang tinggal di sebelah selatanmu dengan anak-anak perempuannya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kakak perempuanmu ialah Samaria, yang tinggal dengan anak-anak perempuannya di sebelah utaramu. Sedangkan adik perempuanmu ialah Sodom, yang tinggal di sebelah selatanmu dengan anak-anak perempuannya.

KSKK: Kakakmu perempuan adalah Samaria yang tinggal bersama anak-anaknya perempuan di sebelah kirimu, dan di sebelah kananmu tinggal adikmu perempuan, ialah Sodom dan anak-anaknya perempuan.

VMD: Saudarimu tertua ialah Samaria. Ia tinggal di sebelah utara dengan anak-anak perempuannya. Saudarimu yang termuda ialah Sodom. Ia tinggal di sebelah selatanmu dengan anak-anak perempuannya.

BIS: Kakakmu adalah Samaria di utara dengan semua desanya. Dan adikmu adalah Sodom di selatan dengan semua desanya.

TMV: Kakakmu ialah Samaria di sebelah utara dengan pekan-pekan di sekitarnya. Adik perempuanmu itu Sodom di sebelah selatan dengan pekan-pekan di sekitarnya.

FAYH: "Kakak perempuanmu yang tertua ialah Samaria, yang hidup di sebelah utaramu dengan putri-putrinya; sedangkan kakak perempuanmu yang termuda ialah Sodom, yang hidup di sebelah selatanmu dengan putri-putrinya.

ENDE: Kakakmu ialah Sjomron, jang bersama dengan puteri2nja tinggal disisi kananmu; adikmu ialah Sodom, jang bersama dengan puteri2nja tinggal disisi kirimu.

Shellabear 1912: Maka kakakmu ialah Samaria yang duduk pada sebelah kirimu serta dengan segala anak-anaknya dan adikmu yang duduk pada sebelah kananmu ialah Sodom serta segala anak-anaknya.

Leydekker Draft: Kakamu parampuwan 'itu SJawmerawn, 'ija 'ini, dan 'anakh-anakhnja parampuwan, jang 'ada dudokh pada kirimu: tetapi 'adekhmu, jang terkitjil deri padamu, 'ada dudokh pada kananmu, 'itulah Sedawm dan 'anakh-anakhnja parampuwan.

AVB: Kakakmu ialah Samaria, yang tinggal dengan anak-anak perempuannya di sebelah utaramu. Dan adik perempuanmu ialah Sodom, yang tinggal di sebelah selatanmu dengan anak-anak perempuannya.


TB ITL: Kakakmu <0269> yang tertua <01419> ialah Samaria <08111>, yang beserta anak-anaknya perempuan <01323> diam <03427> di <05921> sebelah utaramu <08040>, dan kakakmu <0269> yang termuda <06996> ialah Sodom <05467>, yang beserta anak-anaknya perempuan <01323> diam <03427> di sebelah selatanmu <03225>. [<01931> <04480>]


Jawa: Mbakyunira kang tuwa dhewe iku Samaria, kang manggon ing salorira karo anak-anake wadon, tuwin adhinira wadon iku Sodom kang manggon ing sakidulira karo anak-anake wadon.

Jawa 1994: Mbakyumu mbarep Samaria, ing sisih Lor, sing padha manggon ing désa-désa. Adhimu ragil sing padha manggon ing désa-désa kuwi Sodom, ing sisih Kidul.

Sunda: Lanceuk maneh awewe ti kidul, nagri Samaria katut desa-desana. Adi maneh ti kaler, nagri Sadumu katut desa-desana.

Madura: Embugga ba’na Samaria, e bagiyan dhaja, ban sa-disana. Ban ale’na ba’na Sodom e bagiyan lao’, ban sa-disana.

Bali: Embok ibane ento Samaria ane bedaja makamuah desa-desannyane. Adin ibane luh makamuah desa-desannyane ento Sodom, ane bedelod.

Bugis: Kakamu iyanaritu Samaria ri manorang sibawa sininna désana. Sibawa anrimmu iyanaritu Sodom ri yattang silaong sininna désana.

Makasar: Daennu iamintu Samaria ri bageang wara’ siagang sikontu desana. Siagang andi’nu iamintu kota Sodom ri bageang timboro’ siagang sikontu desana.

Toraja: Iatu sangbaine kapuamu iamotu Samaria, tu sola anakna baine torro dio rampe rekkena muninna; na iatu sangbaine bitti’mu, tu torro dio rampe sau’na muninna, iamotu Sodom sola tu mai anakna baine.

Karo: Kakandu eme Samaria i Utara, rikut ras kuta-kutana, agindu eme Sodom i Selatan rikut ras kuta-kutana.

Simalungun: Abangmu do Samaria, ai ma na marianan pakon boruni hampit sambiloumu; anjaha anggimu, na marianan pakon boruni hampit siamunmu, ai ma Sodom.

Toba: Jala hahami do Samaria, ibana dohot angka boruna na maringan tungkan sihambirangmu, jala anggim na maringan tungkan siamunmu, i ma Sodom dohot angka boruna.


NETBible: Your older sister was Samaria, who lived north of you with her daughters, and your younger sister, who lived south of you, was Sodom with her daughters.

NASB: "Now your older sister is Samaria, who lives north of you with her daughters; and your younger sister, who lives south of you, is Sodom with her daughters.

HCSB: Your older sister was Samaria, who lived with her daughters to the north of you, and your younger sister was Sodom, who lived with her daughters to the south of you.

LEB: "’Your older sister was Samaria. She and her daughters lived north of you. Your younger sister is Sodom. She lives south of you with her daughters.

NIV: Your older sister was Samaria, who lived to the north of you with her daughters; and your younger sister, who lived to the south of you with her daughters, was Sodom.

ESV: And your elder sister is Samaria, who lived with her daughters to the north of you; and your younger sister, who lived to the south of you, is Sodom with her daughters.

NRSV: Your elder sister is Samaria, who lived with her daughters to the north of you; and your younger sister, who lived to the south of you, is Sodom with her daughters.

REB: Your elder sister was Samaria, who lived with her daughters to the north of you; your younger sister was Sodom, who lived with her daughters to the south.

NKJV: "Your elder sister is Samaria, who dwells with her daughters to the north of you; and your younger sister, who dwells to the south of you, is Sodom and her daughters.

KJV: And thine elder sister [is] Samaria, she and her daughters that dwell at thy left hand: and thy younger sister, that dwelleth at thy right hand, [is] Sodom and her daughters.

AMP: And your elder sister is Samaria, she and her daughters who dwelt in the north {and} at your left hand; and your younger sister who dwelt in the south {and} at your right hand is Sodom and her daughters.

NLT: "Your older sister was Samaria, who lived with her daughters in the north. Your younger sister was Sodom, who lived with her daughters in the south.

GNB: “Your older sister, with her villages, is Samaria, in the north. Your younger sister, with her villages, is Sodom, in the south.

ERV: Your older sister was Samaria. She lived to the north of you with her daughters. Your younger sister was Sodom. She lived to the south of you with her daughters.

BBE: Your older sister is Samaria, living at your left hand, she and her daughters: and your younger sister, living at your right hand, is Sodom and her daughters.

MSG: "'Your older sister is Samaria. She lived to the north of you with her daughters. Your younger sister is Sodom, who lived to the south of you with her daughters.

CEV: Your older sister was Samaria, that city to your north with her nearby villages. Your younger sister was Sodom, that city to your south with her nearby villages.

CEVUK: Your elder sister was Samaria, that city to your north with her nearby villages. Your younger sister was Sodom, that city to your south with her nearby villages.

GWV: "’Your older sister was Samaria. She and her daughters lived north of you. Your younger sister is Sodom. She lives south of you with her daughters.


NET [draft] ITL: Your older <01419> sister <0269> was Samaria <08111>, who lived <03427> north <08040> of you with her <01931> daughters <01323>, and your younger <06996> sister <0269>, who lived <03427> south <03225> of <04480> you, was Sodom <05467> with her daughters <01323>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 16 : 46 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel