Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 23 : 2 >> 

AYT: “Anak manusia, ada dua perempuan, anak perempuan dari satu ibu.


TB: "Hai anak manusia, ada dua orang perempuan, anak dari satu ibu.

TL: Hai anak Adam! adalah dua orang perempuan, anak seibu juga;

MILT: "Hai anak manusia, ada dua wanita, anak-anak perempuan dari satu ibu.

Shellabear 2010: “Hai anak Adam, ada dua orang perempuan, anak-anak dari satu ibu.

KS (Revisi Shellabear 2011): "Hai anak Adam, ada dua orang perempuan, anak-anak dari satu ibu.

KSKK: "Hai anak manusia, ada dua orang perempuan, anak-anak perempuan dan ibu yang sama.

VMD: “Anak manusia, dengarkan cerita tentang Samaria dan Yerusalem. Ada dua putri bersaudara, dari seorang ibu.

BIS: "Hai manusia fana, ada dua wanita, kakak beradik.

TMV: "Hai manusia fana, ada dua orang adik-beradik perempuan.

FAYH: "Hai anak debu, ada dua perempuan kakak beradik yang ketika masih muda menjadi pelacur di Mesir.

ENDE: "Anak-manusia: Sekali peristiwa ada dua wanita, puteri ibu jang satu.

Shellabear 1912: "Hai anak Adam, ada dua orang perempuan yang seibu

Leydekker Draft: Hej 'anakh 'Adam, bahuwa 'adalah duwa 'awrang parampuwan 'anakh-anakh sa`ibuw.

AVB: ‘Wahai anak manusia, ada dua orang perempuan, iaitu saudara seibu.


TB ITL: "Hai anak <01121> manusia <0120>, ada dua <08147> orang perempuan <0802>, anak <01323> dari satu <0259> ibu <0517>. [<01961>]


Jawa: “He, anaking manungsa, ana wong wadon loro, kang tunggal biyung.

Jawa 1994: "Hé wong apes, ana wong wadon loro kakang-adhi.

Sunda: dawuhana-Na, "Eh anak manusa, hiji mangsa aya dua awewe adi lanceuk.

Madura: "He, manossa se ta’ langgeng, badha babine’ kadhuwa, kaka’ ale’.

Bali: “Ih manusa, ada anak luh panyamaan ajaka dadua.

Bugis: "Eh tolino dé’é namannennungeng, engka duwa makkunrai, kaka maranri.

Makasar: "He tau, nia’ rua baine, massari’battang.

Toraja: E ma’rupa tau, den da’dua baine, sangindo’i.

Karo: "O manusia si ermasap-masap, sekali jadi lit kap dua diberu si ersenina.

Simalungun: “Ale anak ni jolma, adong ma dua naboru, sisada inang do sidea.

Toba: Ale anak ni jolma, adong do na jolo dua parompuan, sisada ina do nasida.


NETBible: “Son of man, there were two women who were daughters of the same mother.

NASB: "Son of man, there were two women, the daughters of one mother;

HCSB: "Son of man, there were two women, daughters of the same mother,

LEB: "Son of man, there were once two women, daughters of the same mother.

NIV: "Son of man, there were two women, daughters of the same mother.

ESV: "Son of man, there were two women, the daughters of one mother.

NRSV: Mortal, there were two women, the daughters of one mother;

REB: “O man, there were once two women, daughters of the same mother,

NKJV: "Son of man, there were two women, The daughters of one mother.

KJV: Son of man, there were two women, the daughters of one mother:

AMP: Son of man, there were two women, the daughters of one mother;

NLT: "Son of man, once there were two sisters who were daughters of the same mother.

GNB: “Mortal man,” he said, “there were once two sisters.

ERV: “Son of man, listen to this story about Samaria and Jerusalem. There were two sisters, daughters of the same mother.

BBE: Son of man, there were two women, daughters of one mother:

MSG: "Son of man, there were two women, daughters of the same mother.

CEV: Ezekiel, son of man, listen to this story about two sisters.

CEVUK: Ezekiel, son of man, listen to this story about two sisters.

GWV: "Son of man, there were once two women, daughters of the same mother.


NET [draft] ITL: “Son <01121> of man <0120>, there were two <08147> women <0802> who were daughters <01323> of the same <0259> mother <0517>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 23 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel