Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 25 : 11 >> 

AYT: Aku akan menjatuhkan hukuman atas Moab, dan mereka akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN.”


TB: Aku akan menjatuhkan hukuman kepada Moab dan mereka akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN."

TL: Demikianpun Aku akan memutuskan hukum di dalam Moab, dan akan diketahuinya bahwa Aku ini Tuhan!

MILT: Dan ke atas Moab Aku akan menjatuhkan hukuman. Mereka akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN (YAHWEH - 03068)."

Shellabear 2010: Aku akan menjatuhkan hukuman atas Moab, dan mereka akan tahu bahwa Akulah ALLAH.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku akan menjatuhkan hukuman atas Moab, dan mereka akan tahu bahwa Akulah ALLAH."

KSKK: Apabila aku menyiksa Moab, maka mereka akan mengetahui bahwa Akulah Yahweh."

VMD: Jadi, Aku menghukum Moab, supaya mereka tahu bahwa Akulah TUHAN.”

BIS: Aku akan menghukum Moab, maka tahulah mereka bahwa Akulah TUHAN."

TMV: Aku akan menghukum Moab, maka penduduknya akan tahu bahawa Akulah TUHAN."

FAYH: Demikianlah Aku akan menjatuhkan hukuman-Ku ke atas bangsa Moab. Maka mereka akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN."

ENDE: Demikianpun Aku akan mengadakan pengadilan pada Moab. Maka diketahuilah bahwa Aku Jahwe."

Shellabear 1912: maka Aku akan memutuskan hukum atas Moab dan sekaliannya akan mengetahui bahwa Akulah Allah."

Leydekker Draft: Lagipawn 'aku 'akan melakukan bagej-bagej hukum dalam Maw`ab: dan marika 'itu 'akan meng`atahuwij, bahuwa 'aku 'ini Huwa.

AVB: Aku akan menjatuhkan hukuman ke atas Moab, dan mereka akan tahu bahawa Akulah TUHAN.’


TB ITL: Aku akan menjatuhkan <06213> hukuman <08201> kepada Moab <04124> dan mereka akan mengetahui <03045> bahwa <03588> Akulah <0589> TUHAN <03068>."


Jawa: Ingsun bakal ndhawahake paukuman marang Moab, temah bakal padha sumurup manawa Ingsun iki Yehuwah.”

Jawa 1994: Moab bakal Dakukum, supaya padha ngerti yèn Aku iki Pangéran."

Sunda: Moab tangtu ku Kami dihukum, sangkan nyaraho yen Kami teh PANGERAN."

Madura: Sengko’ ngokoma Mo’ab, daddi reng-oreng pas tao ja’ Sengko’ PANGERAN."

Bali: Ulun lakar nyisipang wong Moabe, tur ia lakar nawang mungguing Ulun ene Ida Sang Hyang Widi Wasa.”

Bugis: Uhukkungngi matu Moab, nanaissengngi mennang makkedaé Iyya ritu PUWANG."

Makasar: LaKuhukkungi Moab, nampa naassemmo angkanaya iNakkemi Batara."

Toraja: sia la Kuparampoimo ukungan tu Moab; anna tandai, kumua Akumo tu PUANG.

Karo: Kuukum me Moap, maka itehna maka Aku kap TUHAN."

Simalungun: Dabuhon-Ku do uhum bani Moab, ase itanda sidea. Ahu do Jahowa.”

Toba: Tu Moab pe dabuonku do angka uhum, asa tung ditanda nasida ahu do Jahowa.


NETBible: I will execute judgments against Moab. Then they will know that I am the Lord.’”

NASB: "Thus I will execute judgments on Moab, and they will know that I am the LORD."

HCSB: So I will execute judgments against Moab, and they will know that I am the LORD."

LEB: I will punish Moab. Then they will know that I am the LORD.

NIV: and I will inflict punishment on Moab. Then they will know that I am the LORD.’"

ESV: and I will execute judgments upon Moab. Then they will know that I am the LORD.

NRSV: and I will execute judgments upon Moab. Then they shall know that I am the LORD.

REB: and so that I may execute judgement upon Moab. Thus they will know that I am the LORD.

NKJV: "And I will execute judgments upon Moab, and they shall know that I am the LORD."

KJV: And I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I [am] the LORD.

AMP: And I will execute judgments {and} punishments upon Moab, and they shall know (understand and realize) that I am the Lord [the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient service].

NLT: And in the same way, I will bring my judgment down on the Moabites. Then they will know that I am the LORD.

GNB: I will punish Moab, and they will know that I am the LORD.”

ERV: So I will punish Moab, and then they will know that I am the LORD.”

BBE: And I will be the judge of Moab; and they will see that I am the Lord.

MSG: I'll punish Moab severely. And they'll realize that I am GOD."

CEV: Moab will be punished. Then the people there will know that I am the LORD."

CEVUK: Moab will be punished. Then the people there will know that I am the Lord.”

GWV: I will punish Moab. Then they will know that I am the LORD.


NET [draft] ITL: I will execute <06213> judgments <08201> against Moab <04124>. Then they will know <03045> that <03588> I <0589> am the Lord <03068>.’”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 25 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel