Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 25 : 14 >> 

AYT: Aku akan melakukan pembalasan kepada Edom melalui tangan umat-Ku, Israel. Di Edom, mereka akan bertindak sesuai dengan kemarahan-Ku dan sesuai dengan murka-Ku, dan mereka akan mengetahui pembalasan-Ku,’” firman Tuhan ALLAH.


TB: Aku akan melakukan pembalasan-Ku terhadap Edom dengan tangan umat-Ku Israel. Dan mereka akan memperlakukan Edom selaras dengan murka-Ku dan amarah-Ku, dan mereka akan mengetahui, bahwa Akulah yang membalas, demikianlah firman Tuhan ALLAH."

TL: Dan Aku akan menuntut bela kepada Edom oleh tangan umat-Ku Israel, dan dilakukannya kepada Edom kelak barang yang setuju dengan murka-Ku dan dengan kehangatan amarah-Ku, maka dirasainya kelak pembalasan-Ku, demikianlah firman Tuhan Hua.

MILT: Dan Aku akan menaruh pembalasan-Ku atas Edom dengan tangan umat-Ku Israel. Dan mereka akan melakukannya di Edom sesuai dengan murka-Ku. Dan mereka akan mengetahui pembalasan-Ku, demikianlah firman Tuhan (Tuhan - 0136) ALLAH (YAHWEH - 03068)."

Shellabear 2010: Aku akan melakukan pembalasan terhadap Edom dengan perantaraan umat-Ku Israil, dan Edom akan diperlakukan menurut murka-Ku dan amarah-Ku. Maka mereka akan tahu bahwa itulah pembalasan-Ku, demikianlah firman ALLAH Taala.’”

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku akan melakukan pembalasan terhadap Edom dengan perantaraan umat-Ku Israil, dan Edom akan diperlakukan menurut murka-Ku dan amarah-Ku. Maka mereka akan tahu bahwa itulah pembalasan-Ku, demikianlah firman ALLAH Taala."

KSKK: Aku akan memberikan kepada Israel tugas untuk membalas dendam kepada Edom. Mereka akan bertindak terhadap Edom sesuai dengan murka-Ku dan amarah-Ku yang garang, dan Edom akan merasakan dendam-Ku" !!- sabda Yahweh.

VMD: Aku memakai umat-Ku Israel dan bahkan melawan Edom. Dengan demikian, orang Israel menunjukkan amarah-Ku terhadap Edom, supaya orang Edom tahu bahwa Aku menghukum mereka.” Demikianlah firman Tuhan ALLAH.

BIS: Bangsa-Ku Israel akan Kupakai untuk membalas dendam terhadap Edom, dan Edom akan diperlakukan sesuai dengan dahsyatnya kemarahan-Ku. Edom akan tahu bagaimana rasanya menjadi sasaran kemarahan-Ku. Aku TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara."

TMV: Umat-Ku Israel akan Kusuruh untuk membalas dendam terhadap Edom. Mereka akan membiarkan Edom merasakan kemurkaan-Ku yang dahsyat. Edom akan tahu bagaimana rasanya menjadi sasaran kemarahan-Ku." TUHAN Raja telah berfirman.

FAYH: Dengan tangan umat-Ku Israel, hukuman itu akan dilaksanakan sebagai pembalasan-Ku sesuai dengan murka-Ku atas perbuatan Edom. Demikianlah firman Tuhan ALLAH."

ENDE: Dendam kasematKu akan Kutimpakan kepada Edom dengan tangan umatKu Israil. Ia akan memperlakukan Edom sekedar murka dan amarahKu. Maka diketahuilah mereka dendam kasematKu" - itulah firman Tuhan Jahwe

Shellabear 1912: Dan Aku akan menuntut bela atas Edom oleh tangan kaum-Ku Israel itu sehingga dilakukannya kepada Edom sekadar murka-Ku dan sekadar berang-Ku maka sekaliannya akan mengetahui pembalasan-Ku, demikianlah firman Tuhanku Allah."

Leydekker Draft: Maka 'aku 'akan melakukan perbalasanku pada 'Edawm 'awleh tangan khawmku Jisra`ejl: dan 'awrang 'itu 'akan bakardja lawan 'Edawm turut morkaku, dan turut kahangatan 'amarahku: bagitu marika 'itu 'akan merasa`ij perbalasanku, baferman maha besar Tuhan Huwa.

AVB: Aku akan melakukan pembalasan terhadap Edom dengan perantaraan umat-Ku Israel, dan Edom akan diperlakukan menurut murka-Ku dan amarah-Ku. Maka mereka akan tahu bahawa itulah pembalasan-Ku, demikianlah firman Tuhan ALLAH.” ’


TB ITL: Aku akan melakukan <05414> pembalasan-Ku <05360> terhadap Edom <0123> dengan tangan <03027> umat-Ku <05971> Israel <03478>. Dan mereka akan memperlakukan <06213> Edom <0123> selaras dengan murka-Ku <0639> dan amarah-Ku <02534>, dan mereka akan mengetahui <03045>, bahwa Akulah yang membalas <05360>, demikianlah firman <05002> Tuhan <0136> ALLAH <03068>."


Jawa: Ingsun bakal nandukake pamalesingSun marang Edom kalawan ngagem tanganing umatingSun Israel. Iku bakal nandukake marang Edom, salaras karo dedukaningSun lan bebenduningSun, tuwin Edom bakal ngrasakake pamalesingSun. Mangkono pangandikane Pangeran Yehuwah.”

Jawa 1994: Umat-Ku Israèl bakal nindakaké pemales-Ku marang Édom, nganti Édom bakal ngrasakaké bentèring duka-Ku, Édom bakal ngrasakaké sepira aboté pemales-Ku. Mengkono pangandikané Pangéran Kang Mahakwasa."

Sunda: Umat Kami Israil sina mangmaleskeun Kami ka Edom. Urang Edom ku maranehna bakal disina ngarasa hebatna amarah Kami. Edom sina nyahoeun kumaha rasana nampa wawales ti Kami." Kitu timbalan PANGERAN Nu Maha Agung.

Madura: Tang bangsa Isra’il bi’ Sengko’ eangguya males sake’ ate Sengko’ ka Edom, ban Edom eokoma menorot rajana peggella Tang ate. Edom bakal taowa baramma rassana katebanan peggella Tang ate. Sengko’ GUSTE Allah Se Mahatenggi, la ngoca’."

Bali: Kaulan Ulune Israel lakar nyalanang pangwales Ulune marep teken wong Edome, tur ia lakar ngawanang wong Edome ngrasayang pidukan Ulune ane ngendih murub. Ditu wong Edome lakar nawang, kenken rasanne dadi sasaran pangwales Ulune.” Sapunika sabdan Ida Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Luur.

Bugis: Upakéi matu bangsa-Ku Israélié untu’ makkabale lao ri Edom, narigaukeng matu Edom situru serona cai-Ku. Naissengngi matu Edom pékkugi rasana mancaji attujuwanna cai-Ku. Iyya PUWANG Iya Pommatanré pura mabbicara."

Makasar: BansaKu Israel laKupakei untu’ ampa’balassi Edom; siagang Edom lanihukkungi situru’ kahebakkanna pangngalarroingKu. Lanaassengi Edom angkanaya antekamma kasia’na nitujua ri pangngalarroingKu. INakke, Batara, anne akkana."

Toraja: Sia iatu pa’bala’Ku lako Edom la Kusorong tama limanna taungKu Israel; na iamo la umpogau’i lako to Edom susitu natuntunna kasengkeangKu sia kare’dekan ara’Ku; iatu tau iato mai la umperasaimo pepakkanKu, kadanNa Puangta PUANG.

Karo: Aku erbalas kempak Edom alu make Israel, bangsangKu, maka inanamina uga sangatna pernembeh ateKu. Iteh Edom me uga pagitna nanam pembalasenKu. Bagenda me nina TUHAN si Erdolat."

Simalungun: Dalankonon-Ku do pambalason dompak Edom marhitei bangsang-Ku halak Israel; bahenon ni sidea do dompak Edom romban hu bani ringis-Ku ampa gilang-Ku; jadi ahapkonon ni sidea ma sonaha pambalas-Ku,” nini Tuhan Jahowa.

Toba: Jadi ahu mambahen partubolan tu Edom marhitehite tangan ni bangsongku Israel, asa dibahen nasida tu Edom hombar tu rimashu dohot hombar tu murukku, asa tung ditanda nasida pangaluluhonku, ninna Tuhan Jahowa.


NETBible: I will exact my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel. They will carry out in Edom my anger and rage; they will experience my vengeance, declares the sovereign Lord.’”

NASB: "I will lay My vengeance on Edom by the hand of My people Israel. Therefore, they will act in Edom according to My anger and according to My wrath; thus they will know My vengeance," declares the Lord GOD.

HCSB: I will take My vengeance on Edom through My people Israel, and they will deal with Edom according to My anger and wrath. So they will know My vengeance." This is the declaration of the Lord GOD.

LEB: I will use my people Israel to take revenge on Edom. My people will deal with Edom based on my anger and my fury. Then the Edomites will know my revenge, declares the Almighty LORD.

NIV: I will take vengeance on Edom by the hand of my people Israel, and they will deal with Edom in accordance with my anger and my wrath; they will know my vengeance, declares the Sovereign LORD.’"

ESV: And I will lay my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel, and they shall do in Edom according to my anger and according to my wrath, and they shall know my vengeance, declares the Lord GOD.

NRSV: I will lay my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel; and they shall act in Edom according to my anger and according to my wrath; and they shall know my vengeance, says the Lord GOD.

REB: I shall wreak my vengeance on Edom through my people Israel. They will deal with Edom as my anger and fury demand, and it will feel my vengeance. This is the word of the Lord GOD.

NKJV: "I will lay My vengeance on Edom by the hand of My people Israel, that they may do in Edom according to My anger and according to My fury; and they shall know My vengeance," says the Lord GOD.

KJV: And I will lay my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel: and they shall do in Edom according to mine anger and according to my fury; and they shall know my vengeance, saith the Lord GOD.

AMP: And I will lay My vengeance upon Edom by the hand of My people Israel, and they shall do upon Edom according to My anger and according to My wrath, and they shall know My vengeance, says the Lord God.

NLT: By the hand of my people of Israel, I will accomplish this. They will carry out my furious vengeance, and Edom will know it is from me. I, the Sovereign LORD, have spoken!

GNB: My people Israel will take revenge on Edom for me, and they will make Edom feel my furious anger. Edom will know what it means to be the object of my revenge.” The Sovereign LORD has spoken.

ERV: I will use my people Israel and get even against Edom. In this way the people of Israel will show my anger against Edom. Then the people of Edom will know that I punished them.” This is what the Lord GOD said.

BBE: I will take payment from Edom because of my people Israel; and I will take Edom in hand in my wrath and in my passion: and they will have experience of my reward, says the Lord.

MSG: I'll use my people Israel to bring my vengeance down on Edom. My wrath will fuel their action. And they'll realize it's my vengeance. Decree of GOD the Master."

CEV: I will send my own people to take revenge on the Edomites by making them feel my fierce anger. And when I punish them, they will know that I am the LORD God."

CEVUK: I will send my own people to take revenge on the Edomites by making them feel my fierce anger. And when I punish them, they will know that I am the Lord God.”

GWV: I will use my people Israel to take revenge on Edom. My people will deal with Edom based on my anger and my fury. Then the Edomites will know my revenge, declares the Almighty LORD.


NET [draft] ITL: I will exact <05414> my vengeance <05360> upon Edom <0123> by the hand <03027> of my people <05971> Israel <03478>. They will carry out <06213> in Edom <0123> my anger <0639> and rage <02534>; they will experience <03045> my vengeance <05360>, declares <05002> the sovereign <0136> Lord <03068>.’”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 25 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel