Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 44 : 11 >> 

AYT: Namun, mereka akan menjadi pelayan-pelayan di tempat kudus-Ku, bertugas mengawasi di pintu gerbang Bait Suci dan melayani di Bait Suci. Mereka akan menyembelih persembahan bakaran dan kurban bagi umat, dan mereka akan berdiri di hadapan mereka untuk melayani.


TB: Di dalam tempat kudus-Ku merekalah yang mendapat tugas penjagaan di pintu-pintu gerbang Bait Suci dan tugas pelayanan di dalam Bait Suci; merekalah yang menyembelih korban bakaran dan korban sembelihan bagi bangsa itu dan bertugas bagi bangsa itu untuk melayaninya.

TL: tetapi kendatilah demikian mereka itu juga akan berkhidmat dalam tempat-Ku yang suci itu akan berkawal pada segala pintu rumah dan mengerjakan pekerjaan yang lain-lainpun dalam rumah itu, dan mereka itu akan menyembelihkan korban bakaran dan korban sembelihan akan orang banyak itu, dan mereka itu akan berdiri di hadapannya akan berkhidmat kepadanya.

MILT: sekalipun mereka telah menjadi para pelayan di tempat kudus-Ku, para penilik di pintu-pintu gerbang bait, dan para pelayan bait itu, mereka menyembelih persembahan bakaran dan kurban bagi umat, bahkan berdiri di depan mereka untuk melayani mereka.

Shellabear 2010: Mereka boleh bertugas di tempat suci-Ku, menjadi pengawas di pintu-pintu gerbang Bait Suci, dan menyelenggarakan ibadah di dalam Bait Suci. Mereka boleh menyembelih kurban bakaran dan kurban sembelihan bagi bangsa itu, serta bertugas melayani bangsa itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka boleh bertugas di tempat suci-Ku, menjadi pengawas di pintu-pintu gerbang Bait Suci, dan menyelenggarakan ibadah di dalam Bait Suci. Mereka boleh menyembelih kurban bakaran dan kurban sembelihan bagi bangsa itu, serta bertugas melayani bangsa itu.

KSKK: Mereka harus menjadi pelayan-pelayan di tempat kudus-Ku dan bertugas menjaga pintu-pintu gerbang dan melayani Bait Suci. Mereka harus membunuh hewan untuk kurban bakaran dan kurban untuk umat, dan selalu siap untuk pelayanan umat.

VMD: Orang Lewi telah dipilih melayani dalam Tempat-Ku yang kudus. Mereka menjaga gerbang Rumah Tuhan. Mereka melayani di Rumah itu. Mereka menyembelih hewan untuk kurban-kurban dan kurban bakaran bagi umat. Mereka telah dipilih menolong umat dan melayani mereka.

BIS: Di dalam Rumah-Ku, mereka hanya boleh melayani Aku sebagai karyawan dan penjaga gerbang. Mereka boleh memotong binatang-binatang untuk kurban bakaran dan persembahan, dan mereka wajib untuk selalu melayani umat.

TMV: Mereka boleh bekerja di Rumah-Ku dengan menjaga pintu gerbang dan melakukan tugas di dalam Rumah-Ku. Mereka boleh menyembelih binatang yang dipersembahkan sebagai korban untuk menyenangkan hati-Ku, dan sebagai persembahan daripada umat, dan mereka wajib untuk sentiasa melayani umat.

FAYH: Mereka diberi tugas sebagai penjaga Bait Allah dan penjaga pintu gerbangnya. Merekalah yang harus menyembelih binatang-binatang untuk kurban bakaran dan menolong jemaat yang akan mempersembahkan kurban.

ENDE: Di tempat sutjiKu mereka mendjadi pelajan2 jang bertugas pada pintu2 gerbang Rumah itu dan pelajan2 didalam Rumah itu. Mereka itu akan menjembelih kurban bakar dan kurban sembelihan bagi rakjat dan harus bersedia melajaninja.

Shellabear 1912: Tetapi orang-orang itu akan menjadi pelayan dalam tempat kudus-Ku serta menanggung segala pintu rumah dan melayan di dalam rumah maka ia akan memilih kurban bakaran dan kurban sembelihan akan kaum itu serta berdiri di hadapannya akan melayani dia.

Leydekker Draft: Dan hanja sasonggohnja marika 'itu 'akan 'ada chadim-chadim didalam makhdisku, turut mertabetnja pada pintu-pintu gerbang khobah; dan 'ija 'akan meng`ardjakan kardja khobah: marika 'itu 'akan membantej persombahan tunu-tunuan, dan persombahan sombileh-sombilehan 'akan khawm, dam marika 'itu 'akan berdirij dihadapan mukanja 'akan berchidmet padanja.

AVB: Mereka boleh bertugas di tempat suci-Ku, menjadi pengawas di pintu-pintu gerbang Bait Suci, dan menyelenggarakan ibadat di dalam Bait Suci. Mereka boleh menyembelih korban bakaran dan korban sembelihan bagi bangsa itu, serta bertugas melayani bangsa itu.


TB ITL: Di dalam tempat kudus-Ku <04720> merekalah yang mendapat tugas <08334> penjagaan <06486> di <0413> pintu-pintu gerbang <08179> Bait Suci <01004> dan tugas pelayanan <08334> di dalam Bait Suci <01004>; merekalah <01992> yang menyembelih <07819> korban bakaran <05930> dan korban sembelihan <02077> bagi bangsa <05971> itu dan bertugas <05975> bagi bangsa itu untuk melayaninya <08334>. [<01961> <01992> <06440>]


Jawa: Ana ing pasuceningSun iya para wong Lewi iku kang nduweni kawajiban jaga ana ing gapura-gapuraning Padaleman Suci; iya wong-wong iku kang kawajiban nyembeleh kurban obaran lan kurban sembelehan kanggo bangsa iku tuwin nindakake kawajiban kanggo bangsa iku minangka anggone leladi marang bangsa iku.

Jawa 1994: Wong-wong mau kena ngladosi Aku ana ing Pedalemané Allah, kayata jaga gapura, lan nglakoni pegawéan ana ing Pasucèn. Kena nyembelèh kéwan sing dikurbanaké déning umat minangka kurban obaran lan kurban sembelèhan, sarta kudu siaga ngladèni umat.

Sunda: Tapi meunang keneh ngaladenan Kami di ieu Bait, nya eta ngajaga lawang-lawang jeung babantu di jero Bait. Meunang keneh meuncit sato-sato kurban pangbakti ti jalma rea pikeun kurban beuleuman jeung kurban peuncitan, pon kitu meunang keneh ngalaladenan jalma rea.

Madura: E Tang Padalemman, reng-oreng Lewi jareya, coma olle aladine Sengko’ menangka panglako ban panjagana labang saketheng. Reng-oreng jareya olle nyambelli ban-keban kaangguy kurban obbaran ban kurban sambelliyan kaangguy bangsa jareya, sarta wajib ros-terrosan aladine ommat jareya.

Bali: Ia dadi ngayahin Ulun ka Perhyangan Agung, buat nyaga kuri muah nabdabang gegaene di Perhyangan Agung. Ia dadi nampah wewalungan ane anggona aturan maborbor muah aturan matampah baan rakyate tur ia patut ngayahin rakyate.

Bugis: Ri laleng Bola-Ku, banna mennang weddingngi natumaningi-Ka selaku pajjama sibawa panganrowang gerbang. Weddingngi mennang maggéré olokolo untu’ akkarobangeng ritunu sibawa pakkasuwiyang, sibawa waji’i mennang untu’ tuli tumaningiwi umma’é.

Makasar: Lalang ri BallakKu, poro akkulleji bawang ke’nanga allayaniA’ salaku pagawe siagang pajaga pakke’bu’ lompo. Akkullei ke’nanga ammolong olo’-olo’ untu’ koro’bang nitunu siagang passare, siagang musti tuli allayani ke’nanga ri ummaka.

Toraja: Tau iato mai la mentoe lan inan maindanKu ungkampai babangan banua sia umposara’ banua; sia la untunuan pemala’ ditunu pu’pu’ sia pemala’ pangrere’ tu to buda sia tumaya dio tingayona tau iato mai la untoeanni tu pengkaranganna.

Karo: Tapi banci ia erdahin guna Aku i bas Rumah Pertoton jadi si erjaga gerbang. Banci igelehna rubia-rubia si ipersembahken bangsa e jadi persembahen tutungen ras persembahen si deban, janah arus ia erdahin guna bangsa e.

Simalungun: Gabe siparugas mando sidea bani ianan-Ku na mapansing in, ai ma gabe parjaga bani horbangan ni Rumah Panumbahan, gabe sipangidangi i Rumah Panumbahan; sidea ma na manayat galangan situtungon pakon galangan sisayaton bani halak simbuei, maningon jongjong do sidea ilambung ni halak na mabuei, laho mangidangi sidea.

Toba: Ingkon gabe parhalado nama nasida di ingananku badia i, gabe angka parjaga di lambung ni angka pintu ni joro i, gabe angka parhalado di bagasan joro i: Angka nasida do maneati sogot pelean situtungon dohot pelean sipotongon di situan na torop i, ingkon tindang nasida di adopannasida marhalado di nasida.


NETBible: Yet they will be ministers in my sanctuary, having oversight at the gates of the temple, and serving the temple. They will slaughter the burnt offerings and the sacrifices for the people, and they will stand before them to minister to them.

NASB: "Yet they shall be ministers in My sanctuary, having oversight at the gates of the house and ministering in the house; they shall slaughter the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister to them.

HCSB: Yet they will occupy My sanctuary, serving as guards at the temple gates and ministering at the temple. They will slaughter the burnt offerings and other sacrifices for the people and will stand before them to serve them.

LEB: They could have served in my holy place. They could have guarded the gates of the temple. They could have served in the temple by slaughtering the animals for the burnt offerings and the sacrifices for the people. They could have stood in front of the people and served them.

NIV: They may serve in my sanctuary, having charge of the gates of the temple and serving in it; they may slaughter the burnt offerings and sacrifices for the people and stand before the people and serve them.

ESV: They shall be ministers in my sanctuary, having oversight at the gates of the temple and ministering in the temple. They shall slaughter the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before the people, to minister to them.

NRSV: They shall be ministers in my sanctuary, having oversight at the gates of the temple, and serving in the temple; they shall slaughter the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall attend on them and serve them.

REB: may yet be servants in my sanctuary, having charge of the gates of the temple and serving in it. They are to slaughter the whole-offering and the sacrifice for the people and be in attendance to serve them.

NKJV: "Yet they shall be ministers in My sanctuary, as gatekeepers of the house and ministers of the house; they shall slay the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister to them.

KJV: Yet they shall be ministers in my sanctuary, [having] charge at the gates of the house, and ministering to the house: they shall slay the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister unto them.

AMP: They shall minister in My sanctuary, having oversight as guards at the gates of the temple and ministering in the temple. They shall slay the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall attend the people to serve them.

NLT: They may still be Temple guards and gatemen, and they may still slaughter the animals brought for burnt offerings and be present to help the people.

GNB: They may serve me in the Temple by taking charge of the gates and by performing the work of the Temple. They may kill the animals which the people offer for burnt offerings and for sacrifices, and they are to be on duty to serve the people.

ERV: The Levites were chosen to serve in my holy place. They guarded the gates of the Temple. They served in the Temple. They killed the animals for the sacrifices and burnt offerings for the people. They were chosen to help the people and to serve them.

BBE: But they may be caretakers in my holy place, and overseers at the doors of the house, doing the work of the house: they will put to death the burned offering and the beasts offered for the people, and they will take their place before them as their servants.

MSG: From now on they'll do only the menial work in the Sanctuary: guard the gates and help out with the Temple chores--and also kill the sacrificial animals for the people and serve them.

CEV: They will still be allowed to serve me as temple workers by guarding the gates and by killing the animals to be sacrificed and by helping the worshipers.

CEVUK: They will still be allowed to serve me as temple workers by guarding the gates and by killing the animals to be sacrificed and by helping the worshippers.

GWV: They could have served in my holy place. They could have guarded the gates of the temple. They could have served in the temple by slaughtering the animals for the burnt offerings and the sacrifices for the people. They could have stood in front of the people and served them.


NET [draft] ITL: Yet they will be <01961> ministers <08334> in my sanctuary <04720>, having oversight <06486> at <0413> the gates <08179> of the temple <01004>, and serving <08334> the temple <01004>. They <01992> will slaughter <07819> the burnt offerings <05930> and the sacrifices <02077> for the people <05971>, and they <01992> will stand <05975> before <06440> them to minister <08334> to them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 44 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel