Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 44 : 3 >> 

AYT: Hanya pemimpin yang boleh duduk di pintu gerbang untuk makan roti di hadapan TUHAN. Dia akan masuk melalui jalan serambi pintu gerbang dan akan keluar melalui jalan yang sama.”


TB: Hanya raja itu, oleh karena ia raja boleh duduk di sana makan santapan di hadapan TUHAN. Raja itu akan masuk melalui balai gerbang dan akan keluar dari situ."

TL: Maka penghulu itu, bahkan, penghulu itu akan duduk juga dalamnya akan santap roti di hadapan hadirat Tuhan; dari pada sebelah rambat pintu hendaklah ia masuk, dan keluar pula dari pada jalan itu juga.

MILT: Bagi raja, raja itu, dia boleh duduk di dalamnya untuk makan roti di hadapan TUHAN (YAHWEH - 03068). Dia dapat masuk melalui jalan serambi gerbang itu, dan dia dapat keluar melalui jalan itu."

Shellabear 2010: Hanya raja itu yang boleh duduk di sana untuk makan santapan di hadirat ALLAH, karena ia raja. Ia harus masuk melalui serambi pintu gerbang dan keluar melalui jalan itu juga.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Hanya raja itu yang boleh duduk di sana untuk makan santapan di hadirat ALLAH, karena ia raja. Ia harus masuk melalui serambi pintu gerbang dan keluar melalui jalan itu juga."

KSKK: Hanya raja yang boleh duduk di situ dan makan di hadirat Yahweh. Tetapi ia harus masuk melalui pintu gerbang balai dan keluar melalui jalan yang sama."

VMD: Hanya pemimpin rakyat itu boleh duduk di pintu gerbang ketika ia makan bersama TUHAN. Dia harus masuk melalui serambi muka pada pintu gerbang dan pergi keluar dengan jalan yang sama.”

BIS: Akan tetapi penguasa yang memerintah boleh pergi ke gerbang itu untuk memakan makanan suci di hadapan-Ku. Dia harus masuk melalui ruang besar dan kembali melalui jalan itu juga."

TMV: Hanya raja yang memerintah boleh masuk ke situ untuk makan makanan suci di hadirat-Ku. Dia harus masuk dan keluar melalui ruang besar di sebelah dalam."

FAYH: Hanya raja saja -- karena ia seorang raja -- yang boleh duduk di dalamnya untuk makan santapan di hadapan TUHAN. Tetapi ia akan keluar dan masuk dari serambi gerbang itu.

ENDE: Adapun narapati itu, djustru oleh sebab ia narapati adanja, boleh duduk disitu untuk makan dihadapan hadirat Jahwe. Lewat haluan pintugerbang itu ia harus masuk dan lewat situ ia harus keluar."

Shellabear 1912: Adapun akan raja itu ialah akan duduk di sana dengan pangat raja supaya makan roti di hadapan hadirat Allah maka ia akan masuk dari sebelah serambi pintu itu lalu keluar dari pada jalan itu juga."

Leydekker Draft: 'Adapawn 'akan maha Panghulu; maha Panghulu 'itu sendirij djuga 'akan dudokh dalamnja, 'akan santap rawtij dihadapan hadlret Huwa: deri pada djalan rambat pintu gerbang 'ija 'akan masokh, dan deri pada djalannja 'ija 'akan kaluwar.

AVB: Hanya raja itu yang boleh duduk di sana untuk makan santapan di hadapan TUHAN, kerana dia raja. Dia harus masuk melalui serambi pintu gerbang dan keluar melalui jalan itu juga.’


TB ITL: Hanya raja <05387> itu, oleh karena ia <01931> raja <05387> boleh duduk <03427> di sana makan <0398> santapan di hadapan <06440> TUHAN <03068>. Raja itu akan masuk <0935> melalui <01870> balai <0197> gerbang <08179> dan akan keluar <03318> dari situ <01870>." [<0398>]


Jawa: Mung Sang Prabu sarehne jumeneng raja, diparengake lenggah ing kono lan dhahar ana ing ngarsane Sang Yehuwah. Sang Prabu iku bakal lumebet miyos ing bangsaling gapura sarta anggone tedhak iya miyos ing kono.”

Jawa 1994: Mung raja sing isih jumeneng, kena liwat metu kéné prelu mangan panganan suci ana ing ngarsa-Ku. Kuwi sing kena mlebu lan metu gapura kéné, liwat kamar gedhé sing njero."

Sunda: Parandene, ari raja mah meunang datang ka payuneun Kami baris dahar jamuan suci, asupna kudu ti lawang anu aya di tungtung rohangan gede, kaluarna oge kudu ti dinya."

Madura: Tape pangobasa se marenta olle entar ka labang saketheng jareya kaangguy ngakan kakanan se socce e adha’anna Sengko’. Pangobasa jareya kodu maso’ lebat e kamar se raja ban abali lebat jalan jareya keya."

Bali: Tuah sang prabu ane sedekan enu madeg ratu ane dadi kema, buat ngajengang ajengan ane suci di ayun Ulune. Ia patut macelep muah pesu di kurine ngliwatin balene gede ane di tengah.”

Bugis: Iyakiya panguwasa iya mapparéntaé weddingngi lao ri gerbangngéro untu’ manré inanré mapaccing ri yolo-Ku. Harusu’i muttama lalo ri bili’ battowaé sibawa lisu molai iyatoro lalengngé."

Makasar: Mingka pamarenta anna’galaka koasa akkullei a’lampa mange ri anjo pakke’bu’ lompoa untu’ angkanrei kanre matangkasaka ri dallekangKu. Musti antamaki angngolo ri kamara’ lompoa siagang punna ammotereki ia todong anjo naolo."

Toraja: Iatu diona arung, belanna arung ma’din tongkon lan la kumande dio oloNa PUANG: sarambi babangan la naolai tama sia lalan ia bangsiato tu la naolai sun.

Karo: Amin bage gia, raja si sangana erkuasa banci lawes ku lorong gerbang e man pangan si badia i adep-adepenKu. Ia arus bengket ras lawes nadingken lorong gerbang e arah ruang si mbelin si lit i je."

Simalungun: Pitah raja in do, halani raja ia, bulih hundul ijon, laho mangankon na ginalangkon i lobei ni Jahowa; humbani surambih ni horbangan ai ma ia masuk anjaha humbani dalan na sada ai ma kaluar.

Toba: Taringot tu induk i, induk do ibana tongon, umbahen ingkon hundul ibana di bagasanna laho manganhon roti di adopan ni Jahowa; ingkon mardalan sian panisioan ni harbangan i ibana laho bongot, laos sian dalan i muse ibana ruar.


NETBible: Only the prince may sit in it to eat a sacrificial meal before the Lord; he will enter by way of the porch of the gate and will go out by the same way.”

NASB: "As for the prince, he shall sit in it as prince to eat bread before the LORD; he shall enter by way of the porch of the gate and shall go out by the same way."

HCSB: The prince himself will sit in the gateway to eat a meal before the LORD. He must enter by way of the portico of the gate and go out the same way."

LEB: Only the prince may sit there and eat food in the presence of the LORD. He will enter through the entrance hall of the gateway and leave the same way."

NIV: The prince himself is the only one who may sit inside the gateway to eat in the presence of the LORD. He is to enter by way of the portico of the gateway and go out the same way."

ESV: Only the prince may sit in it to eat bread before the LORD. He shall enter by way of the vestibule of the gate, and shall go out by the same way."

NRSV: Only the prince, because he is a prince, may sit in it to eat food before the LORD; he shall enter by way of the vestibule of the gate, and shall go out by the same way.

REB: Only the ruling prince himself may sit there to eat the sacrificial meal in the presence of the LORD. He is to come in and go out by the vestibule of the gate.”

NKJV: " As for the prince, because he is the prince, he may sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by way of the vestibule of the gateway, and go out the same way."

KJV: [It is] for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of [that] gate, and shall go out by the way of the same.

AMP: As for the prince, being the prince, he shall sit in it to eat bread before the Lord; he shall enter by way of the porch {or} vestibule of the gate and shall go out the same way.

NLT: Only the prince himself may sit inside this gateway to feast in the LORD’s presence. But he may come and go only through the gateway’s foyer."

GNB: The ruling prince, however, may go there to eat a holy meal in my presence. He is to enter and leave the gateway through the entrance room at the inner end.”

ERV: Only the ruler of the people may sit at this gate when he eats a meal with the LORD. He must enter through the porch of the gateway and go out the same way.”

BBE: But the ruler will be seated there to take his food before the Lord; he will go in by the covered way to the door, and will come out by the same way.

MSG: Only the prince, because he's the prince, may sit there to eat in the presence of GOD. He is to enter the gate complex through the porch and leave by the same way."

CEV: The ruler of Israel may come here to eat a sacrificial meal that has been offered to me, but he must use only the entrance room of this gate.

CEVUK: The ruler of Israel may come here to eat a sacrificial meal that has been offered to me, but he must use only the entrance room of this gate.

GWV: Only the prince may sit there and eat food in the presence of the LORD. He will enter through the entrance hall of the gateway and leave the same way."


NET [draft] ITL: Only the prince <05387> may sit <03427> in it to eat <0398> a sacrificial meal <0398> before <06440> the Lord <03068>; he will enter <0935> by way <01870> of the porch <0197> of the gate <08179> and will go out <03318> by the same way <01870>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 44 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel