Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 44 : 5 >> 

AYT: TUHAN berfirman kepadaku, “Anak manusia, perhatikan dengan saksama, lihatlah dengan matamu dan dengarkanlah dengan telingamu semua yang Aku firmankan kepadamu tentang semua ketetapan Bait Suci TUHAN dan tentang semua hukumnya; dan perhatikan dengan saksama pintu masuk Bait Suci dan semua jalan keluar dari Ruang Kudus.


TB: TUHAN berfirman kepadaku: "Hai anak manusia, perhatikanlah baik-baik, lihatlah dengan teliti dan dengarlah dengan sungguh-sungguh segala sesuatu yang hendak Kufirmankan kepadamu mengenai peraturan-peraturan rumah TUHAN dan tentang segala hukumnya dan perhatikanlah baik-baik siapa yang diperbolehkan masuk ke dalamnya: dan siapa yang harus ditolak dari tempat kudus.

TL: Maka firman Tuhan kepadaku: Hai anak Adam! perhatikanlah ini dan lihatlah dengan matamu dan dengarlah dengan telingamu akan segala sesuatu yang Aku berfirman akan halnya kepadamu; akan hal segala perintah rumah Tuhan dan segala aturannya, dan perhatikanlah tempat akan masuk ke dalam rumah dan segala tempat akan keluar dari dalam tempat suci itu.

MILT: Dan TUHAN (YAHWEH - 03068) berfirman kepadaku, "Hai anak manusia, siapkanlah hatimu dan lihatlah dengan matamu serta dengarkanlah dengan telingamu segala sesuatu yang Aku katakan kepadamu mengenai semua peraturan bait TUHAN (YAHWEH - 03068) dan semua toratnya. Dan, engkau harus menyiapkan hatimu pada pintu masuk bait itu beserta semua jalan keluar di tempat kudus.

Shellabear 2010: ALLAH berfirman kepadaku, “Hai anak Adam, perhatikanlah, lihatlah dengan saksama, dan dengarkanlah baik-baik segala sesuatu yang Kufirmankan kepadamu tentang segala ketentuan mengenai Bait ALLAH dan tentang segala hukumnya. Perhatikanlahlah jalan masuk Bait itu dan segala jalan keluar dari tempat suci.

KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH berfirman kepadaku, "Hai anak Adam, perhatikanlah, lihatlah dengan saksama, dan dengarkanlah baik-baik segala sesuatu yang Kufirmankan kepadamu tentang segala ketentuan mengenai Bait ALLAH dan tentang segala hukumnya. Perhatikanlahlah jalan masuk Bait itu dan segala jalan keluar dari tempat suci.

KSKK: Yahweh bersabda kepadaku, "Hai anak manusia, perhatikanlah, lihatlah dengan teliti dan dengarlah dengan saksama, apabila Aku menjelaskan kepadamu semua peraturan Bait Yahweh dan segala hukumnya. Berhati-hatilah mengenai siapa yang diperbolehkan masuk ke dalam Bait Suci dan siapa yang tidak boleh masuk ke tempat kudus.

VMD: TUHAN berkata kepadaku, “Anak manusia, perhatikan dengan seksama. Pakailah mata dan telingamu. Lihatlah itu, dan dengarkan dengan baik-baik segala sesuatu yang Kukatakan kepadamu tentang semua peraturan dan hukum tentang Bait TUHAN. Perhatikan baik-baik jalan masuk ke Rumah Tuhan dan semua yang keluar dari Tempat kudus.

BIS: dan TUHAN berkata kepadaku, "Hai manusia fana, perhatikanlah baik-baik apa yang kaulihat dan yang kaudengar. Aku akan memberitahu kepadamu segala peraturan dan hukum mengenai Rumah-Ku ini. Catatlah baik-baik siapa-siapa yang diizinkan masuk Rumah-Ku dan siapa-siapa yang dilarang.

TMV: lalu TUHAN berfirman kepadaku, "Hai manusia fana, perhatikanlah semua yang engkau lihat dan dengar. Aku akan memberitahu engkau peraturan-peraturan bagi Rumah-Ku ini. Perhatikanlah baik-baik sesiapa yang diizinkan masuk Rumah-Ku dan sesiapa yang dilarang.

FAYH: TUHAN berfirman kepadaku, "Hai anak debu, perhatikan dan dengarkanlah baik-baik segala hal yang akan Kukatakan kepadamu mengenai ketetapan serta peraturan Bait Allah. Perhatikan dengan saksama siapa yang boleh masuk ke dalamnya, dan siapa yang tidak.

ENDE: Berkatalah Jahwe kepadaku: "Anak-manusia, perhatikanlah dan lihatlah dengan mata kepala sendiri dan dengarlah dengan telinga sendiri segala sesuatu jang hendak Kusabdakan kepadamu perihal segala peraturan Rumah Jahwe dan seluruh hukumnja. Dengan baik2 engkau harus memperhatikan masuknja kedalam Rumah itu dan segala pintu keluar dari Jang kudus.

Shellabear 1912: Maka firman Allah kepadaku: "Hai anak Adam, perhatikanlah olehmu dan lihatlah dengan matamu dan dengarlah dengan telingamu akan segala sesuatu yang Aku firmankan kepadamu dari hal segala peraturan rumah Alah dan segala hukumnya dan perhatikanlah segala tempat orang masuk rumah itu dan segala tempat orang keluar dari tempat kudus.

Leydekker Draft: Maka bafermanlah Huwa kapadaku: ja 'anakh 'Adam, tarohlah hatimu, dan lihatlah dengan mata-matamu, dan dengarlah dengan telinga-telingamu, segala sasawatu, jang 'aku 'ini 'akan berkata-kata sertamu, 'akan sakalijen katantuwan khobah Huwa, dan 'akan sakalijen ljarthnja: dan tarohlah hatimu pada kamasokan khobah serta dengan sakalijen kaluwaran makhdis.

AVB: TUHAN berfirman kepadaku, ‘Wahai anak manusia, perhatikanlah, lihatlah dengan saksama, dan dengarlah baik-baik segala sesuatu yang Kufirmankan kepadamu tentang segala ketentuan mengenai Bait TUHAN dan tentang segala hukumnya. Perhatikanlah jalan masuk Bait itu dan segala jalan keluar dari tempat suci.


TB ITL: TUHAN <03068> berfirman <0559> kepadaku <0413>: "Hai anak <01121> manusia <0120>, perhatikanlah <07760> baik-baik <03820>, lihatlah <07200> dengan teliti dan dengarlah <08085> dengan sungguh-sungguh segala sesuatu <03605> yang <0834> hendak <0589> Kufirmankan <01696> kepadamu mengenai peraturan-peraturan <02708> rumah <01004> TUHAN <03068> dan tentang segala <03605> hukumnya <08451> dan perhatikanlah <07760> baik-baik <03820> siapa yang diperbolehkan masuk <03996> ke dalamnya <01004>: dan siapa <03605> yang harus ditolak <04161> dari tempat kudus <04720>. [<05869> <0241> <03605>]


Jawa: Sang Yehuwah ngandika marang aku: “He, anaking manungsa, waspadakna kang temenan, delengen kalawan tliti lan rungokna kalawan terwaca samubarang kabeh kang bakal Sunpangandikakake marang sira bab pranatan-pranataning Padalemane Sang Yehuwah lan sakehing angger-anggere sarta gatekna temenan sapa kang diparingake lumebu tuwin sapa kang kudu kabalekake saka ing papan suci iku.

Jawa 1994: banjur krungu Pangéran ngandika mengkéné marang aku, "Yéhezkièl, waspadakna apa sing kokdeleng lan kokrungu. Kowé arep Dakngandikani bab prenatan lan tatanan sing kudu ditindakaké ana ing Pedalemané Allah. Titènana wong sing kena mlebu-metu ing Pedalemané Allah kuwi wong sing kepriyé, lan wong sing ora kena sing kepriyé.

Sunda: PANGERAN ngandika ka kaula, "Eh anak manusa, tengetkeun saniskara anu bakal katenjo jeung kadenge ku maneh. Kami rek nerangkeun aturan jeung katangtuan ieu Bait Kami. Catet sajeroning ati, jalma kumaha anu meunang kaluar asup ka ieu Bait, sarta nu kumaha nu henteu meunang.

Madura: ban Pangeran laju adhabu ka sengko’, "He, manossa se ta’ langgeng, tetene pateppa’ apa se etangale’e ban se ekaedhing ba’na. Sengko’ mala’ana ba’na parkara sakabbinna atoran ban hokom parkara Tang Padalemman reya. Cathet pateppa’ pa-sapa se eedine maso’ ka Tang Padalemman reya ban pa-sapa se elarang.

Bali: tur Ida Sang Hyang Widi Wasa tumuli ngandika ring tiang, sapuniki: “Ih manusa, melahang nlektekang sakancan paundukan ane tepukin muah dingeh kita. Ulun lakar ngorahin kita unduk pidabdab muah sopacaran Perhyangan Agunge. Melahang pesan ngingetang, nyen ane kalugra pesu mulih di Perhyangan Agung muah nyen ane tusing kalugra.

Bugis: namakkeda PUWANGNGE lao ri iyya, "Eh tolino dé’é namannennungeng, pénessaiwi madécéd-décéng aga iya muwitaé sibawa iya muwéngkalingaé. Upaissengiko matu sininna peraturangngé sibawa hukkungngé passalenna Bola-Kué. Okii madécéd-décéng niga-niga iya ripalaloé muttama ri Bola-Ku sibawa niga-niga iya riyattéyangngé.

Makasar: siagang Nakanamo Batara ri nakke, "He tau, parhatikangi baji’-baji’ apa nucinika siagang nulangngereka. LaKupauangko sikamma paratoranna siagang hukkunna ri passala’na anne BallakKu. Cataki baji’-baji’ inai-nai nipa’biang antama ri BallakKu siagang inai-nai takkullea.

Toraja: Ma’kadami tu PUANG lako kaleku, Nakua: E ma’rupa tau, parinaai, pata’pai matammu sia tananni talingammu tu mintu’ apa Kupokada lako kalemu diona tu mintu’ apa dipondok sia sukaran alukna banuanNa PUANG; tiro meloi tu atoran ke la tamakomi banua unnolai mintu’ lalan tama sun inan maindan.

Karo: emaka nina TUHAN man bangku, "O manusia si ermasap-masap, perdiatekenlah kai si iidah ras ibegindu. AteKu nuriken man bandu peraturen ras Undang-undang kerna Rumah Pertoton e. Perdiateken tuhu-tuhu ise si banci bengket ku bas Rumah Pertoton e, janah ise ka si lang.

Simalungun: Tapi nini Jahowa ma hu bangku, “Ale anak ni jolma, parimbagaskon ma, kawah ma ho marhitei matamu, anjaha tangi ma ho marhitei pinggolmu pasal haganup sipatugahon-Ku bam mangonai haganup aturan-aturan ni rumah ni Jahowa, ampa haganup titah-Ni; parimbagaskon ma pasal parmasuk hubagas Rumah Panumbahan in ampa pasal parluar hun jin.

Toba: Dung i ninna Jahowa ma tu ahu: Ale anak ni jolma, parateatehon ma on jala ida marhitehite matam jala tangihon marhitehite pinggolmu saluhut sipaboaonku tu ho, taringot tu saluhut aturan ni joro ni Jahowa dohot taringot tu sandok patik ni uhumna, jala ingkon pampeonmu tu roham dalan laho bongot tu joro i ro di sude dalan laho ruar sian inganan na badia i!


NETBible: The Lord said to me: “Son of man, pay attention, watch closely and listen carefully to everything I tell you concerning all the statutes of the Lord’s house and all its laws. Pay attention to the entrances to the temple with all the exits of the sanctuary.

NASB: The LORD said to me, "Son of man, mark well, see with your eyes and hear with your ears all that I say to you concerning all the statutes of the house of the LORD and concerning all its laws; and mark well the entrance of the house, with all exits of the sanctuary.

HCSB: The LORD said to me: "Son of man, pay attention; look with your eyes and listen with your ears to everything I tell you about all the statutes and laws of the LORD's temple. Take careful note of the entrance of the temple along with all the exits of the sanctuary.

LEB: The LORD said to me, "Son of man, pay close attention. Look, and listen to everything I’m going to tell you. Listen to all the rules and regulations for the LORD’S temple. Pay close attention to everyone who enters the temple and leaves from the holy place.

NIV: The LORD said to me, "Son of man, look carefully, listen closely and give attention to everything I tell you concerning all the regulations regarding the temple of the LORD. Give attention to the entrance of the temple and all the exits of the sanctuary.

ESV: And the LORD said to me, "Son of man, mark well, see with your eyes, and hear with your ears all that I shall tell you concerning all the statutes of the temple of the LORD and all its laws. And mark well the entrance to the temple and all the exits from the sanctuary.

NRSV: The LORD said to me: Mortal, mark well, look closely, and listen attentively to all that I shall tell you concerning all the ordinances of the temple of the LORD and all its laws; and mark well those who may be admitted to the temple and all those who are to be excluded from the sanctuary.

REB: He said to me, “Note carefully, O man, look closely, and listen attentively to all I say to you, to all the rules and the regulations for the LORD's house. Take note of the entrance to the house and all the exits from the sanctuary.

NKJV: And the LORD said to me, "Son of man, mark well, see with your eyes and hear with your ears, all that I say to you concerning all the ordinances of the house of the LORD and all its laws. Mark well who may enter the house and all who go out from the sanctuary.

KJV: And the LORD said unto me, Son of man, mark well, and behold with thine eyes, and hear with thine ears all that I say unto thee concerning all the ordinances of the house of the LORD, and all the laws thereof; and mark well the entering in of the house, with every going forth of the sanctuary.

AMP: And the Lord said to me, Son of man, mark well {and} set your heart to see with your eyes and hear with your ears all that I say to you concerning all the ordinances of the house of the Lord and all its laws, and mark well {and} set your heart to know who are allowed to enter the temple and all those who are excluded from the sanctuary.

NLT: And the LORD said to me, "Son of man, take careful notice; use your eyes and ears. Listen to everything I tell you about the regulations concerning the LORD’s Temple. Take careful note of who may be admitted to the Temple and who is to be excluded from it.

GNB: and the LORD said to me, “Mortal man, pay attention to everything you see and hear. I am going to tell you the rules and regulations for the Temple. Note carefully which persons are allowed to go in and out of the Temple, and which persons are not allowed.

ERV: The LORD said to me, “Son of man, look very carefully! Use your eyes and ears. Look at these things, and listen very carefully to everything that I tell you about all the rules and laws about the LORD'S Temple. Look carefully at the entrances to the Temple and at all the exits from the holy place.

BBE: And the Lord said to me, Son of man, take to heart, and let your eyes see and your ears be open to everything I say to you about all the rules of the house of the Lord and all its laws; and take note of the ways into the house and all the ways out of the holy place.

MSG: GOD said to me, "Son of man, get a grip on yourself. Use your eyes, use your ears, pay careful attention to everything I tell you about the ordinances of this Temple of GOD, the way all the laws work, instructions regarding it and all the entrances and exits of the Sanctuary.

CEV: The LORD said: Ezekiel, son of man, I am going to give you the laws for my temple. So pay attention and listen carefully to what kind of people are allowed to come in the temple, and what kind are not.

CEVUK: The Lord said: Ezekiel, son of man, I am going to give you the laws for my temple. So pay attention and listen carefully to what kind of people are allowed to come in the temple, and what kind are not.

GWV: The LORD said to me, "Son of man, pay close attention. Look, and listen to everything I’m going to tell you. Listen to all the rules and regulations for the LORD’S temple. Pay close attention to everyone who enters the temple and leaves from the holy place.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> said <0559> to <0413> me: “Son <01121> of man <0120>, pay <07760> attention <03820>, watch closely <05869> <07200> and listen carefully <08085> <0241> to everything <03605> I <0589> tell <01696> you concerning all <03605> the statutes <02708> of the Lord’s <03068> house <01004> and all <03605> its laws <08451>. Pay attention <03820> <07760> to the entrances <03996> to the temple <01004> with all <03605> the exits <04161> of the sanctuary <04720>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 44 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel