Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 26 : 12 >> 

AYT: TUHAN, Engkau akan menetapkan damai sejahtera bagi kami, karena Engkau jugalah yang mengerjakan bagi kami, semua pekerjaan kami.


TB: Ya TUHAN, Engkau akan menyediakan damai sejahtera bagi kami, sebab segala sesuatu yang kami kerjakan, Engkaulah yang melakukannya bagi kami.

TL: Ya Tuhan! Engkau akan mengadakan selamat bagi kami, karena Engkau juga yang sudah membenarkan segala perkara kami.

MILT: Ya TUHAN (YAHWEH - 03068), Engkau akan meneguhkan damai sejahtera bagi kami, karena, bahkan semua pekerjaan kami, telah Engkau kerjakan bagi kami.

Shellabear 2010: Ya ALLAH, Engkau akan menetapkan kesejahteraan bagi kami, karena Engkau juga yang telah melakukan segala pekerjaan kami bagi kami.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ya ALLAH, Engkau akan menetapkan kesejahteraan bagi kami, karena Engkau juga yang telah melakukan segala pekerjaan kami bagi kami.

KSKK: Yahweh, berilah kami damai; sebab segala yang kami kerjakan adalah karya-Mu.

VMD: TUHAN, Engkau telah berhasil melakukan segala sesuatu yang kami telah berusaha melakukannya. Jadi, berikanlah damai sejahtera bagi kami.

BIS: TUHAN, Engkau akan membuat kami sejahtera; segala yang kami kerjakan, Engkaulah yang melakukannya bagi kami.

TMV: Ya TUHAN, Engkau akan menjadikan kami makmur; segala yang kami capai itu adalah hasil perbuatan-Mu bagi kami.

FAYH: Ya TUHAN, berikan damai sejahtera-Mu kepada kami, karena semua yang kami miliki berasal dari Engkau.

ENDE: Ja Jahwe, Engkau akan menjediakan damai bagi kami, sebab segala perbuatan kami Kaukerdjakan bagi kami.

Shellabear 1912: Ya Allah Engkau akan menentukan bagi kami sejahtera karena Engkau juga yang telah mengerjakan segala pekerjaan kami oleh karena kami.

Leydekker Draft: Hej Huwa, 'angkaw 'akan meng`upajakan damej pada kamij: karana bagi kamij 'angkaw lagi sudah melakukan segala perbowatan kamij.

AVB: Ya TUHAN, Engkau akan menetapkan kesejahteraan bagi kami, kerana Engkau juga yang telah melakukan segala pekerjaan kami bagi kami.


TB ITL: Ya TUHAN <03068>, Engkau akan menyediakan <08239> damai sejahtera <07965> bagi kami, sebab <03588> segala sesuatu <03605> yang kami kerjakan <04639>, Engkaulah yang melakukannya <06466> bagi kami. [<01571>]


Jawa: Dhuh Yehuwah, kawula sami Paduka cawisi tentrem rahayu, amargi samubarang ingkang kawula lampahi, sadaya sami Paduka tindakaken kangge kawula sadaya.

Jawa 1994: Dhuh Allah, Paduka sampun nyawisaken katentreman kanggé kawula, sebab samukawis prekawis ingkang kawula tandangi, menika Paduka piyambak ingkang nindakaken kanggé kawula.

Sunda: Gusti nu bakal maparin kasantosaan ka abdi-abdi. Margi sugri anu kahontal ku abdi-abdi, sayaktosna berkah tina padamelan Gusti.

Madura: GUSTE, Junandalem aparenga odhi’ se nyaman ka abdidalem sadaja; sadaja se elakone abdidalem sadaja, elampa’agi Junandalem kaangguy abdidalem sadaja.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, Palungguh IRatu pacang mapaica pamupon gemuh landuh ring titiang. Sakancan pikolih titiange punika wantah pakardin Palungguh IRatu.

Bugis: PUWANG, Muwébbuki matu saléwangeng; sininna iya ripogau’é, Iko ritu pogau’i untu’ idi.

Makasar: O, Batara, iKatte lampa’jari salewangangi ikambe; sikontu najamaya ikambe, iKattemi anggaukangi untu’ ikambe.

Toraja: O PUANG, Kamumo la umpabu’tuangkan kamarampasan belanna iatu mintu’ penggaurangki Kamu umpogaurangkan.

Karo: O TUHAN, IberekenNdu me kesenangen man kami; si nasa ulih pendahin kami, bekas pendahinndu kap kerina.

Simalungun: Ale Jahowa, Ham do sibere damei bennami, ai Ham do na mambahen saud sagala pambahenannami.

Toba: Alai anggo di hami, ale Jahowa hadameon do paradeonmu, ai nasa ulaonnami pe, ho do mangulahon di hami.


NETBible: O Lord, you make us secure, for even all we have accomplished, you have done for us.

NASB: LORD, You will establish peace for us, Since You have also performed for us all our works.

HCSB: LORD, You will establish peace for us, for You have also done all our work for us.

LEB: O LORD, you will establish peace for us, since you have done everything for us.

NIV: LORD, you establish peace for us; all that we have accomplished you have done for us.

ESV: O LORD, you will ordain peace for us; you have done for us all our works.

NRSV: O LORD, you will ordain peace for us, for indeed, all that we have done, you have done for us.

REB: LORD, you will bestow prosperity on us; for in truth all our works are your doing.

NKJV: LORD, You will establish peace for us, For You have also done all our works in us.

KJV: LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.

AMP: Lord, You will ordain peace (God's favor and blessings, both temporal and spiritual) for us, for You have also wrought in us {and} for us all our works.

NLT: LORD, you will grant us peace, for all we have accomplished is really from you.

GNB: You will give us prosperity, LORD; everything that we achieve is the result of what you do.

ERV: LORD, you have succeeded in doing everything we tried to do, so give us peace.

BBE: Lord, you will give us peace: for all our works are the outcome of your purpose.

MSG: GOD, order a peaceful and whole life for us because everything we've done, you've done for us.

CEV: You will give us peace, LORD, because everything we have done was by your power.

CEVUK: You will give us peace, Lord, because everything we have done was by your power.

GWV: O LORD, you will establish peace for us, since you have done everything for us.


NET [draft] ITL: O Lord <03068>, you make <08239> us secure <07965>, for <03588> even <01571> all <03605> we have accomplished <04639>, you have done <06466> for us.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 26 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran