Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 34 : 6 >> 

AYT: Pedang TUHAN berlumuran darah, dikenyangkan dengan lemak dan dengan darah anak-anak domba dan kambing-kambing jantan; dengan lemak ginjal domba-domba jantan. Sebab, TUHAN melakukan pengurbanan di Bozra dan pembantaian besar di tanah Edom.


TB: TUHAN mempunyai sebilah pedang yang berlumuran darah dan yang penuh lemak, yaitu darah anak-anak domba dan kambing-kambing jantan dan lemak buah pinggang domba-domba jantan. Sebab TUHAN mengadakan penyembelihan korban di Bozra dan pembantaian besar di tanah Edom.

TL: Bahwa penuhlah pedang Tuhan dengan darah, berlumurlah ia itu dengan lemak dan dengan darah anak-anak domba dan anak-anak kambing dan dengan lemak buah punggung kambing jantan! Karena di Bozra adalah bagi Tuhan suatu korban sembelihan dan suatu pembantaian yang besar di tanah Edom.

MILT: Sebilah pedang ada pada TUHAN (YAHWEH - 03068), ia berlumuran darah, ia dilumuri lemak dari darah anak-anak domba dan kambing-kambing jantan, dari lemak buah pinggang domba-domba jantan; karena kurban bagi TUHAN (YAHWEH - 03068) di Bozra, dan pembantaian besar di tanah Edom.

Shellabear 2010: Pedang ALLAH sudah berlumuran darah, menebal oleh lemak, oleh darah anak-anak domba dan kambing-kambing jantan, oleh lemak buah pinggang domba-domba jantan, karena ALLAH mengadakan acara kurban di Bozra dan pembantaian besar di Tanah Edom.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pedang ALLAH sudah berlumuran darah, menebal oleh lemak, oleh darah anak-anak domba dan kambing-kambing jantan, oleh lemak buah pinggang domba-domba jantan, karena ALLAH mengadakan acara kurban di Bozra dan pembantaian besar di Tanah Edom.

KSKK: Pedang Yahweh berlumuran darah dan penuh ditutupi lemak !!- darah karnbing dan domba, gemuk dari pinggang domba jantan. Sebab Yahweh mengadakan kurban di Bozra, penyembelihan besar-besaran di negeri Edom.

VMD: TUHAN memutuskan harus ada waktu untuk membunuh di Bozra dan di Edom. Jadi, pedang TUHAN ditutupi oleh darah dan lemak. Darah itu dari “kambing.” Lemak dari ginjal “domba jantan.”

BIS: Pedang TUHAN akan berlumuran darah dan penuh dengan lemak mereka, seperti dengan darah dan lemak binatang kurban. Sebab TUHAN menyediakan kurban di Bozra, dan mengadakan pembantaian besar-besaran di tanah Edom.

TMV: Pedang-Nya akan berlumuran darah dan penuh dengan lemak, seperti darah dan lemak domba serta kambing yang dikorbankan. TUHAN akan menyediakan korban itu di kota Bozra, dan mengadakan pembantaian dahsyat di negeri Edom.

FAYH: Pedang TUHAN itu berlumuran darah dan penuh dengan lemak, seperti sudah dipakai untuk memotong anak-anak domba dan kambing-kambing jantan untuk kurban, dan lemak ginjal domba-domba jantan. Karena TUHAN akan menyembelih kurban secara besar-besaran di Bozra dan akan mengadakan pembantaian di Edom.

ENDE: Pedang Jahwe berlumuran darah, kekenjangan lemak, kenjang akan lemak buah-baik pinggang domba djantan. Sebab Jahwe ada kurbanNja di Bosra, penjembelihan raksasa dinegeri Edom.

Shellabear 1912: Adapun pedang Allah itu kenyang dengan darah yaitu sudah gemuk dengan lemak bahkan dengan darah beberapa anak domba dan kambing serta dengan lemak buah pinggang beberapa domba jantan karena bagi Allah ada suatu kurban di Bozra dan suatu pembunuhan yang besar di tanah Edom.

Leydekker Draft: Pedang Huwa 'ada punoh dengan darah 'itu berlumor dengan lemakh, dengan darah 'anakh-anakh domba, dan kambing-kambing djantan, dan dengan lemakh bowah-bowah ponggong domba-domba djantan: karana pada Huwa 'ada sawatu persombahan sombileh-sombilehan di-Botsra, dan pembantejan besar ditanah 'Edawm.

AVB: Pedang TUHAN sudah berlumuran darah, menebal oleh lemak, oleh darah anak-anak domba dan kambing-kambing jantan, oleh lemak buah pinggang domba-domba jantan, kerana TUHAN mengadakan upacara korban di Bozra dan penyembelihan besar-besaran di Tanah Edom.


TB ITL: TUHAN <03068> mempunyai sebilah pedang <02719> yang berlumuran <04390> darah <01818> dan yang penuh <01878> lemak <02459>, yaitu darah <01818> anak-anak domba <03733> dan kambing-kambing jantan <06260> dan lemak <02459> buah pinggang <03629> domba-domba jantan <0352>. Sebab <03588> TUHAN <03068> mengadakan penyembelihan korban <02077> di Bozra <01224> dan pembantaian <02874> besar <01419> di tanah <0776> Edom <0123>.


Jawa: Pangeran Yehuwah kagungan pedhang kang kuthah getih lan gupak gajih akeh banget, yaiku getihe cempe-cempe lan wedhus-wedhus lanang tuwin gajihe ginjeling wedhus-wedhus gembel lanang. Awit Sang Yehuwah nganakake kurban sembelehan ana ing Bozra lan pasembelehan gedhe ana ing tanah Edom.

Jawa 1994: Pedhangé bakal gluput getih lan gajih, kaya getih lan gajihé wedhus sing dienggo kurban. Pangéran bakal ngasta kurban iki ana ing Bozra. Panjenengané bakal nganakaké pasembelèhan gedhèn ana ing tanah Édom.

Sunda: Pedang Mantenna bakal lelemberan ku getih jeung gajih maranehna, teu beda ti lamokot ku getih jeung gajih anak domba jeung embe anu dipeuncitan dijieun kurban. Maranehna ku PANGERAN dijagal di kota Bosra. PANGERAN di tanah Edom bakal ngayakeun jagal gede.

Madura: Peddhangnga PANGERAN bakal buddhaga dhara ban gajina reng-oreng jareya, akantha se buddhak dhara ban gajina keban kurban. Sabab PANGERAN nyadhiya’agi kurban e Bozra, bakal ajagala oreng se ta’ sakera-kera bannya’na e tana Edom.

Bali: Pedang Idane pacang bek uap getih miwah muluknyane, sakadi getih lan muluk biri-biri lan kambing sane kanggen aturan. Ida Sang Hyang Widi Wasa pacang ngaturang aturane puniki ring kota Bosra, tur Ida jaga nadosang paindikane puniki pajagalan sane ageng ring panegara Edom.

Bugis: Pennoi matu dara peddanna PUWANGNGE nenniya penno sibawa lunra’na mennang, pada-pada darana nenniya lunra’na olokolo akkarobangengngé. Saba’ PUWANGNGE passadiyai akkarobangengngé ri Bozra, sibawa pakangka abbunowang battowa ri tana Edom.

Makasar: Lattalaka ceraki pa’danNa Batara siagang larassi jannana ke’nanga, rapang cera’na siagang jannana olo’-olo’ nikoro’bangkanga. Saba’ appasadiai Batara koro’bang ri Bozra, siagang lajai tau Nabuno ri butta Edom.

Toraja: Naponnoi rara tu la’bo’Na PUANG, nalumu’i lompo sia rara anak domba sia bembe’ laki sia lompo bale’ke’ domba laki. Belanna dio Bozra Napogau’mo PUANG tu misa’ pemala’ sia misa’ pangreresan kapua dio Edom.

Karo: Pedang TUHAN dem dareh ras tabeh-tabeh kalak e, bali ras dareh ras tabeh-tabeh anak biri-biri ras kambing si ipersembahken. TUHAN erbahan penggelehen e i kota Bosra; IbahanNa penggelehen si mbelin i negeri Edom.

Simalungun: Podang ni Jahowa gok do ibahen daroh, marlimur ibahen taboh-taboh, ibahen daroh ni biribiri ampa hambing tunggal, ibahen taboh-taboh ni piah-piah ni biribiri tunggal. Ai Jahowa do na mangadongkon panggalangan i Bosra ampa panambolihan banggal i Edom.

Toba: Gok mudar do podang ni Jahowa, marlinolino sian tabotabo, sian mudar ni angka anak ni birubiru dohot hambing tunggal, sian sigumangi piapia ni angka birubiru tunggal; ai masa do pelean sipotongon di Jahowa di Bosra, jala pamotongan godang di tano Edom.


NETBible: The Lord’s sword is dripping with blood, it is covered with fat; it drips with the blood of young rams and goats and is covered with the fat of rams’ kidneys. For the Lord is holding a sacrifice in Bozrah, a bloody slaughter in the land of Edom.

NASB: The sword of the LORD is filled with blood, It is sated with fat, with the blood of lambs and goats, With the fat of the kidneys of rams. For the LORD has a sacrifice in Bozrah And a great slaughter in the land of Edom.

HCSB: The LORD's sword is covered with blood. It drips with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams. For the LORD has a sacrifice in Bozrah, a great slaughter in the land of Edom.

LEB: The LORD’S sword is covered with blood. It is covered with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of rams’ kidneys. The LORD will receive a sacrifice in Bozrah, a huge slaughter in the land of Edom.

NIV: The sword of the LORD is bathed in blood, it is covered with fat—the blood of lambs and goats, fat from the kidneys of rams. For the LORD has a sacrifice in Bozrah and a great slaughter in Edom.

ESV: The LORD has a sword; it is sated with blood; it is gorged with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams. For the LORD has a sacrifice in Bozrah, a great slaughter in the land of Edom.

NRSV: The LORD has a sword; it is sated with blood, it is gorged with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams. For the LORD has a sacrifice in Bozrah, a great slaughter in the land of Edom.

REB: The LORD has a sword sated with blood, gorged with fat, the fat of rams' kidneys, and with the blood of lambs and goats; for the LORD has a sacrifice in Bozrah, a great slaughter in Edom.

NKJV: The sword of the LORD is filled with blood, It is made overflowing with fatness, With the blood of lambs and goats, With the fat of the kidneys of rams. For the LORD has a sacrifice in Bozrah, And a great slaughter in the land of Edom.

KJV: The sword of the LORD is filled with blood, it is made fat with fatness, [and] with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams: for the LORD hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Idumea.

AMP: The sword of the Lord is filled with blood [of sacrifices], it is gorged {and} greased with fatness--with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah [capital of Edom] and a great slaughter in the land of Edom.

NLT: The sword of the LORD is drenched with blood. It is covered with fat as though it had been used for killing lambs and goats and rams for a sacrifice. Yes, the LORD will offer a great sacrifice in the rich city of Bozrah. He will make a mighty slaughter in Edom.

GNB: His sword will be covered with their blood and fat, like the blood and fat of lambs and goats that are sacrificed. The LORD will offer this sacrifice in the city of Bozrah; he will make this a great slaughter in the land of Edom.

ERV: The LORD has decided on a time for sacrifice in Bozrah, a time for killing in all of Edom. So the sword of the LORD is covered with blood and fat— blood from the “goats” and fat from the kidneys of the “rams.”

BBE: The sword of the Lord is full of blood, it is fat with the best of the meat, with the blood of lambs and goats, with the best parts of the sheep: for the Lord has a feast in Bozrah, and much cattle will be put to death in the land of Edom.

MSG: GOD has a sword, thirsty for blood and more blood, a sword hungry for well-fed flesh, Lamb and goat blood, the suet-rich kidneys of rams. Yes, GOD has scheduled a sacrifice in Bozrah, the capital, the whole country of Edom a slaughterhouse.

CEV: The sword of the LORD is covered with blood from lambs and goats, together with fat from kidneys of rams. This is because the LORD will slaughter many people and make a sacrifice of them in the city of Bozrah and everywhere else in Edom.

CEVUK: The sword of the Lord is covered with blood from lambs and goats, together with fat from kidneys of rams. This is because the Lord will slaughter many people and make a sacrifice of them in the city of Bozrah and everywhere else in Edom.

GWV: The LORD’S sword is covered with blood. It is covered with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of rams’ kidneys. The LORD will receive a sacrifice in Bozrah, a huge slaughter in the land of Edom.


NET [draft] ITL: The Lord’s <03068> sword <02719> is dripping with <04390> blood <01818>, it is covered with fat <02459> <01878>; it drips with the blood <01818> of young rams <03733> and goats <06260> and is covered with the fat <02459> of rams <0352>’ kidneys <03629>. For <03588> the Lord <03068> is holding a sacrifice <02077> in Bozrah <01224>, a bloody <01419> slaughter <02874> in the land <0776> of Edom <0123>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 34 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel