Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 38 : 16 >> 

AYT: Ya Tuhan, oleh hal-hal inilah manusia hidup, dan di dalam semua inilah jiwaku hidup. Berikanlah aku kesehatan dan biarkanlah aku tetap hidup.


TB: Ya Tuhan, karena inilah hatiku mengharapkan Engkau; tenangkanlah rohku, buatlah aku sehat, buatlah aku sembuh!

TL: Ya Tuhan! dengan segala perkara ini hiduplah orang dan dalam sekalian ini adalah kehidupan nyawaku, karena Engkau sudah menyembuhkan daku dan menghidupkan daku pula.

MILT: Ya Tuhan (Tuhan - 0136), oleh karena inilah mereka hidup, dan, oleh karena segala yang ada di dalam mereka adalah kehidupan, maka Engkau membuat aku sehat, dan membuat aku terpelihara.

Shellabear 2010: Ya Rabbi, oleh hal-hal tertentu manusia hidup, dan oleh semua itu pula ruhku hidup. Sembuhkanlah aku dan hidupkanlah aku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ya Rabbi, oleh hal-hal tertentu manusia hidup, dan oleh semua itu pula ruhku hidup. Sembuhkanlah aku dan hidupkanlah aku.

KSKK: Ya Tuhan, kembalikanlah kesehatan kepadaku dan berilah hidupku kepadaku kembali!

VMD: Tuhanku memakai masa sulit untuk membuat rohku hidup kembali. Tolonglah rohku supaya kuat dan sehat. Tolonglah aku supaya sehat! Tolonglah aku supaya hidup kembali!

BIS: Ya TUHAN, berilah aku hidup oleh perkataan dan perbuatan-Mu, biarlah aku hidup bagi-Mu saja.

TMV: Ya Tuhan, aku rela hidup untuk-Mu, dan untuk-Mu sahaja. Sembuhkanlah aku dan biarlah aku hidup.

FAYH: Ya Tuhan, segala pengalaman ini membangkitkan hidup, dan rohku juga hidup di dalamnya. Karena itu sembuhkanlah aku dan hidupkanlah aku!

ENDE: Akan hiduplah mereka jang dilindungi Jahwe dan ruhkupun hidup diantara mereka. Engkau kan menjembuhkan dan menghidupkan daku, sungguh, kepahitan dibalikNja mendjadi selamat.

Shellabear 1912: Ya Tuhan oleh sebab segala perkara ini segala manusia hidup dan hayat jiwaku itupun semata-mata dalam yang demikian sebab itu segarkanlah kiranya aku dan hidupkan aku.

Leydekker Draft: Hej maha besar Tuhan, 'awleh segala perkara 'ini 'awrang hidop, dan dalam sakalijen perkara 'ini 'ada kahidopan njawaku: karana 'angkaw sudah sombohkan 'aku dan menghidop 'aku.

AVB: Ya Tuhan, oleh hal-hal tertentu manusia hidup, dan oleh semua itu pula rohku hidup. Sembuhkanlah aku dan hidupkanlah aku.


TB ITL: Ya Tuhan <0136>, karena <05921> inilah hatiku mengharapkan Engkau; tenangkanlah <02416> rohku <07307>, buatlah aku sehat <02492>, buatlah <02421> <00> aku sembuh <00> <02421>! [<02421> <03605>]


Jawa: Dhuh Pangeran, inggih margi saking makaten punika manah kawula ngantos-antos dhumateng Paduka; Paduka mugi karsaa nemtremaken roh kawula, karsaa nyarasaken kawula, karsaa maluyakaken kawula!

Jawa 1994: Dhuh Allah, kawula badhé gesang kagem Paduka, inggih kagem Paduka piyambak. Paduka ingkang sampun nyarasaken kawula, mugi nglestantunaken gesang kawula.

Sunda: Nun PANGERAN, abdi bade hirup kangge Gusti, mung kangge Gusti. Cageurkeun abdi, widian hirup.

Madura: Adhu, Guste, paodhi’agi abdidalem dhari se edhabuwagi sareng se elampa’agi Junandalem, abdidalem odhi’a badhi Junandalem malolo.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, titiang mamanah urip wantah pabuat Palungguh IRatu, inggih wantah pabuat Palungguh IRatu kewanten. Warasangja titiang tur lugrainja titiang kantun urip.

Bugis: Oh PUWANG, wérékka atuwong nasaba ada-adammu sibawa pangkaukem-Mu, leppessanni tuwoka untu’ alé-Mu bawang.

Makasar: O, Batara, Kisarea’ katallassang lanri kananTa siagang panggaukanTa boli’ma’ kamma attallasa’ untu’ iKatte bawang.

Toraja: O Puang, tete dio te mintu’na apa iate natuo tu tolino sia lan mintu’na te nanii tuo deatangku, kumua Puang umpamalekena’ sia umpatuona’.

Karo: TUHAN, geluhku kupersembahken man bandu saja; pepalem aku, janah berelah aku nggeluh.

Simalungun: Ham Jahowa, maronjolan hujai do goluh ni jolma, anjaha ibagas ai do goluh ni tonduyhu, sai pajorgit Ham ma ahu, anjaha pagoluh Ham ma ahu.

Toba: Ale Tuhan marojahan disi mangolu iba jala sandok mandapot disi do ngolu ni tondingku, jala ho do mangkorasi dohot pangolu ahu.


NETBible: O sovereign master, your decrees can give men life; may years of life be restored to me. Restore my health and preserve my life.’

NASB: "O Lord, by these things men live, And in all these is the life of my spirit; O restore me to health and let me live!

HCSB: Lord, because of these promises people live, and in all of them is the life of my spirit as well; You have restored me to health and let me live.

LEB: Lord, people live in spite of such things, and I have the will to live in spite of them. You give me health and keep me alive.

NIV: Lord, by such things men live; and my spirit finds life in them too. You restored me to health and let me live.

ESV: O Lord, by these things men live, and in all these is the life of my spirit. Oh restore me to health and make me live!

NRSV: O Lord, by these things people live, and in all these is the life of my spirit. Oh, restore me to health and make me live!

REB: Yet, Lord, because of you my soul will live. Give my spirit rest; restore me and give me life.

NKJV: O Lord, by these things men live; And in all these things is the life of my spirit; So You will restore me and make me live.

KJV: O Lord, by these [things men] live, and in all these [things is] the life of my spirit: so wilt thou recover me, and make me to live.

AMP: O Lord, by these things men live; and in all these is the life of my spirit. O give me back my health and make me live!

NLT: Lord, your discipline is good, for it leads to life and health. You have restored my health and have allowed me to live!

GNB: Lord, I will live for you, for you alone; Heal me and let me live.

ERV: Lord, use this hard time to make my spirit live again. Help my spirit become strong and healthy. Help me become well! Help me live again!

BBE: O Lord, for this cause I am waiting for you, give rest to my spirit: make me well again, and let me come back to life.

MSG: O Master, these are the conditions in which people live, and yes, in these very conditions my spirit is still alive--fully recovered with a fresh infusion of life!

CEV: Your words and your deeds bring life to everyone, including me. Please make me healthy and strong again.

CEVUK: Your words and your deeds bring life to everyone, including me. Please make me healthy and strong again.

GWV: Lord, people live in spite of such things, and I have the will to live in spite of them. You give me health and keep me alive.


NET [draft] ITL: O sovereign master <0136>, your decrees can give men life <02421>; may years <03605> of life <02416> be restored <07307> to me. Restore <02492> my health <02492> and preserve my life <02421>.’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 38 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel