Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 45 : 23 >> 

AYT: Aku telah bersumpah demi diri-Ku sendiri, firman telah keluar dari mulut-Ku dalam kebenaran dan tidak akan kembali, yaitu, ‘Kepada-Ku setiap lutut akan bertelut, dan setiap lidah akan bersumpah.’


TB: Demi Aku sendiri Aku telah bersumpah, dari mulut-Ku telah keluar kebenaran, suatu firman yang tidak dapat ditarik kembali: dan semua orang akan bertekuk lutut di hadapan-Ku, dan akan bersumpah setia dalam segala bahasa,

TL: Bahwa sudah Aku bersumpah demi diri-Ku, dari pada mulut-Ku sudah keluar barang yang benar, sepatah katapun tiada akan Kumungkir, yaitu; segala lutut akan sujud kepada-Ku dan segala lidahpun akan bersumpah demi Aku!

MILT: Aku telah bersumpah demi diri-Ku sendiri, firman telah keluar dari mulut-Ku dalam kebenaran, dan tidak akan kembali sehingga kepada-Ku setiap lutut akan bertelut, setiap lidah akan bersumpah,

Shellabear 2010: Aku sudah bersumpah demi diri-Ku, firman yang benar telah Kusampaikan sendiri dan tidak akan ditarik kembali: sesungguhnya, setiap lutut akan bertelut kepada-Ku dan setiap lidah akan bersumpah setia.

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku sudah bersumpah demi diri-Ku, firman yang benar telah Kusampaikan sendiri dan tidak akan ditarik kembali: sesungguhnya, setiap lutut akan bertelut kepada-Ku dan setiap lidah akan bersumpah setia.

KSKK: Demi diri-Ku sendiri Aku bersumpah, dan apa yang keluar dari mulut-Ku adalah kebenaran, perkataan yang tidak akan ditarik kembali. Di hadapan-Ku setiap orang akan bertekuk lutut, setiap lidah akan bersumpah sambil berkata,

VMD: Apabila Aku membuat perjanjian, perjanjian itu benar dan terjadi! Dan Aku bersumpah demi kuasa-Ku sendiri bahwa setiap orang tunduk di hadapan-Ku dan setiap orang akan bersumpah menaati Aku.

BIS: Aku telah berjanji, dan janji-Ku tak akan batal; demi Aku sendiri Aku bersumpah: Setiap orang akan berlutut di depan-Ku, dan dalam bahasanya sendiri berjanji untuk setia kepada-Ku.

TMV: Janji-Ku benar, dan tidak akan batal. Aku bersumpah demi diri-Ku sendiri: tiap-tiap orang akan berlutut di hadapan-Ku, dan dalam bahasa masing-masing bersumpah untuk setia kepada-Ku.

FAYH: Aku telah bersumpah demi diri-Ku sendiri -- perkataan-Ku benar dan tidak dapat ditarik kembali -- bahwa setiap lutut di dunia ini akan bertelut kepada-Ku, dan setiap lidah akan bersumpah setia demi nama-Ku.

ENDE: Demi diriKu sendiri Aku sudah bersumpah, dari mulutKu keluarlah apa jang djudjur, sabda jang tak terbatalkan, jakni: KepadaKu berkeluhlah segala lutut demi Aku setiap lidah bersumpah.

Shellabear 1912: Bahwa Aku sudah bersumpah demi diri-Ku dan firman itu telah keluar dari pada mulut-Ku dengan kebenaran dan tiada akan kembali lagi yaitu segala lutut akan sujud kepada-Ku dan segala lidahpun akan bersumpah.

Leydekker Draft: 'Aku sudah bersompah demi sendiriku, sawatu titah szadalet sudah kaluwar deri dalam mulutku, 'itu pawn tijada 'akan kapalang: bahuwa bagiku samowa lidah 'akan terlipat, samowa lidah 'akan bersompah.

AVB: Aku sudah bersumpah demi diri-Ku, firman yang benar telah Kusampaikan sendiri dan tidak akan ditarik kembali: sesungguhnya, setiap lutut akan bertelut kepada-Ku dan setiap lidah akan bersumpah setia.


TB ITL: Demi Aku sendiri Aku telah bersumpah <07650>, dari mulut-Ku <06310> telah keluar <03318> kebenaran <06666>, suatu firman <01697> yang tidak <03808> dapat ditarik kembali <07725>: dan semua <03605> orang akan bertekuk <03766> lutut <01290> di hadapan-Ku, dan akan bersumpah setia <07650> dalam segala <03605> bahasa <03956>, [<03588>]


Jawa: Demi Ingsun piyambak Ingsun wus supaos, saka ing tutukingSun wus kalair kabeneran, pangandika kang ora bakal kaceled; sarta kabeh wong bakal padha sujud jengkeng ana ing ngarsaningSun sarta padha sumpah manawa bakal setya marang Ingsun, kanthi migunakake sakehing basa,

Jawa 1994: Janji-Ku iki temenan, lan ora bakal dibatalaké. Aku sumpah demi asma-Ku piyambak, lan Aku wis ngandika sing satemené, pangandika sing ora bakal dibatalaké. Saben wong bakal marek sujud jèngkèng ing ngarsa-Ku lan janji setya marang Aku.

Sunda: Jangji Kami jangji anu pasti, moal robah. Kami jangji saenyana, nyebat jenengan ku manten. Ka darieu, sujud ka Kami. Sing tuhu ka Kami!

Madura: Sengko’ la ajanji, ban Tang janji ta’ kera battal; bit Sengko’ dibi’ Sengko’ asompa: Saneyap oreng bakal asojuda e adha’na Sengko’, ban ngangguy basana dibi’ bakal ajanjiya estowa ka Sengko’.

Bali: Janjin Ulune tuah sasajaan, tur tusing lakar mubah. Saking sujati tuah Ulun masumpah masrana ragan Ulune. Asing-asing anak lakar pada teka sumungkem di ajeng Ulune, tur pada masumpah astiti bakti teken Ulun.

Bugis: Puraka majjanci, na jancik-Ku dé’ namarusa’ matu; untu’ alé-Ku muto Umattanro: Tungke tauwé makkaluttui matu ri yolo-Ku, sibawa ri laleng basana muto majjanci untu’ matinulu lao ri Iyya.

Makasar: INakke le’ba’ a’janji, na janjingKu tena nalasala-salang; lanri KalengKu na Kuassumpa: Tunggala’ taua lakkulantuki ri dallekangKu, lalang massing bahasana a’janji massing talamamminraya mae ri Nakke.

Toraja: Belanna mangkaMo’ umposumpa Kaleku, na iatu sunnamo dio randan pudukKu, tonganna, moi sangbuku kada tae’ Kuriu’ sule, kumua: mintu’ guntu’ la malinguntu’ lako Kaleku sia mintu’ lila la umposumpaNa’.

Karo: Padan si Kubahan, tuhu, janah la mobah-obah; i bas gelarKu jine Aku ersumpah. Kerina manusia, i lebengKu pagi erjimpuh, janah ersumpah, maka rasa lalap tutus atena nembah.

Simalungun: Domma marbija Ahu bani diring-Ku, hapintoron do luar humbani pamangan-Ku, hata na so boi mulak: Maningon manowod do sagala towod Bangku, marbija sagala dilah,

Toba: Nunga pola marmangmang ahu tu diringku, jala ruar sada hata hatigoran sian pamanganku na so tupa mulak: Ingkon lompit sogot nasa ulu ni tot marsomba tu ahu, jala marmangmang tu ahu saluhut dila.


NETBible: I solemnly make this oath – what I say is true and reliable: ‘Surely every knee will bow to me, every tongue will solemnly affirm;

NASB: "I have sworn by Myself, The word has gone forth from My mouth in righteousness And will not turn back, That to Me every knee will bow, every tongue will swear allegiance.

HCSB: By Myself I have sworn; Truth has gone from My mouth, a word that will not be revoked: Every knee will bow to Me, every tongue will swear allegiance.

LEB: I have bound myself with an oath. A word has gone out from my righteous mouth that will not be recalled, "Every knee will bow to me and every tongue will swear allegiance."

NIV: By myself I have sworn, my mouth has uttered in all integrity a word that will not be revoked: Before me every knee will bow; by me every tongue will swear.

ESV: By myself I have sworn; from my mouth has gone out in righteousness a word that shall not return: 'To me every knee shall bow, every tongue shall swear allegiance.'

NRSV: By myself I have sworn, from my mouth has gone forth in righteousness a word that shall not return: "To me every knee shall bow, every tongue shall swear."

REB: By my life I have sworn, I have given a promise of victory, a promise that will not be broken; to me every knee will bow, by me every tongue will swear,

NKJV: I have sworn by Myself; The word has gone out of My mouth in righteousness, And shall not return, That to Me every knee shall bow, Every tongue shall take an oath.

KJV: I have sworn by myself, the word is gone out of my mouth [in] righteousness, and shall not return, That unto me every knee shall bow, every tongue shall swear.

AMP: I have sworn by Myself, the word is gone out of My mouth in righteousness and shall not return, that unto Me every knee shall bow, every tongue shall swear [allegiance].

NLT: I have sworn by my own name, and I will never go back on my word: Every knee will bow to me, and every tongue will confess allegiance to my name."

GNB: My promise is true, and it will not be changed. I solemnly promise by all that I am: Everyone will come and kneel before me and vow to be loyal to me.

ERV: “When I make a promise, that promise is true. It will happen. And I swear by my own power that everyone will bow before me and will take an oath to obey me.

BBE: By myself have I taken an oath, a true word has gone from my mouth, and will not be changed, that to me every knee will be bent, and every tongue will give honour.

MSG: I promise in my own name: Every word out of my mouth does what it says. I never take back what I say. Everyone is going to end up kneeling before me. Everyone is going to end up saying of me,

CEV: I have made a solemn promise, one that won't be broken: Everyone will bow down and worship me.

CEVUK: I have made a solemn promise, one that won't be broken: everyone will bow down and worship me.

GWV: I have bound myself with an oath. A word has gone out from my righteous mouth that will not be recalled, "Every knee will bow to me and every tongue will swear allegiance."


NET [draft] ITL: I solemnly <07650> make <03318> this oath <03318>– what <01697> I say <06310> is true <06666> and reliable <07725> <03808>: ‘Surely <03588> every <03605> knee <01290> will bow <03766> to me, every <03605> tongue <03956> will solemnly affirm <07650>;


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 45 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel