Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 64 : 4 >> 

AYT: Sejak dahulu, tidak ada yang pernah mendengar atau menangkap dengan telinga, tidak ada mata yang telah melihat Allah selain Engkau, yang bertindak bagi mereka yang menanti-nantikan Dia.


TB: Tidak ada telinga yang mendengar, dan tidak ada mata yang melihat seorang allah yang bertindak bagi orang yang menanti-nantikan dia; hanya Engkau yang berbuat demikian.

TL: Bahwa dari dahulukala tiada pernah didengar orang atau didapat tahu dengan telinga dan tiada pernah dilihat oleh mata, melainkan Engkau juga, ya Allah! barang yang dibuat kelak akan mereka itu yang menantikan Dia.

MILT: Bahkan sejak dahulu mereka tidak pernah sungguh-sungguh mendengarkan, mata tidak pernah melihat allah (Elohim - 0430) selain Engkau. Orang bekerja untuk orang yang menanti-nantikan dia.

Shellabear 2010: Sejak dahulu belum pernah orang mendengar, belum pernah telinga menangkap, belum pernah mata melihat Tuhan selain Engkau, yang bertindak bagi orang yang menanti-nantikan Dia.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sejak dahulu belum pernah orang mendengar, belum pernah telinga menangkap, belum pernah mata melihat Tuhan selain Engkau, yang bertindak bagi orang yang menanti-nantikan Dia.

KSKK: (64-3) dan yang tidak pernah diperhatikan orang. Tak pernah ada mata yang melihat allah lain di samping Engkau yang bertindak untuk mereka yang percaya kepadanya.

VMD: Tidak ada orang yang pernah mendengar hal yang demikian! Tidak ada orang yang pernah mendengar cerita seperti itu. Tidak ada yang pernah melihat Allah kecuali Engkau, yang melakukan hal sehebat itu bagi mereka yang percaya kepada-Nya.

BIS: Belum pernah ada yang mendengar, dan belum pernah ada yang melihat bahwa selain Engkau, ada ilah yang bertindak, bagi orang yang berharap kepadanya.

TMV: Belum pernah sesiapa melihat ataupun mendengar tentang Allah seperti Engkau, yang melakukan perkara-perkara seperti itu bagi orang yang berharap kepada-Nya.

FAYH: Karena sejak dunia diciptakan, tidak seorang pun pernah melihat atau mendengar adanya allah yang seperti Engkau, Allah kami, Allah yang bertindak untuk mereka yang menaruh harap kepada-Nya.

ENDE: (64-3) Dari sediakala belum didengar orang; telinga belum menangkap dan mata belum melihat, bahwa ilah, selain dari Engkau, berbuat demikian bagi mereka jang menunggu dia.

Shellabear 1912: Karena dari pada zaman dahulu belum pernah orang mendengar atau mengetahui dengan telinganya atau melihat dengan matanya suatu tuhan lain dari pada Engkau yang bekerja pada menolong orang yang menantikan dia.

Leydekker Draft: Behkan deri salamanja sudah tijada 'awrang dengar, dan tijada sambot 'itu pada telinganja, barang samata sudah tijada melihat 'itu, melajinkan 'angkaw, ja 'Allah, barang jang 'ija 'akan berbowat pada 'awrang jang menantikan dija.

AVB: Sejak dahulukala belum pernah orang mendengar, belum pernah telinga menanggapi, belum pernah mata melihat satu Allah selain Engkau, yang bertindak bagi orang yang menanti-nantikan Dia.


TB ITL: Tidak ada <03808> telinga yang mendengar <0238>, dan tidak ada <03808> mata <05869> yang melihat <07200> seorang allah <0430> yang bertindak <06213> bagi orang yang menanti-nantikan <02442> dia; hanya <02108> Engkau yang berbuat demikian. [<05769> <03808> <08085>]


Jawa: Boten wonten kuping ingkang mireng, saha boten wonten mripat ingkang sumerep Allah ingkang nindakaken punapa-punapa kangge tiyang ingkang ngantos-antos dhateng piyambakipun namung Paduka ingkang tumindak makaten.

Jawa 1994: Dèrèng naté wonten tiyang sumerep utawi mireng wonten Allah kados Paduka, ingkang nindakaken kaélokan-kaélokan kanggé tiyang ingkang pitados dhateng Paduka.

Sunda: Teu acan aya anu ningal atanapi nguping yen aya deui Allah nu sapertos Gusti, anu iasa midamel kaahengan-kaahengan kitu kangge nulungan jalmi-jalmi anu nyuhunkeun pitulung.

Madura: Ta’ oneng badha oreng se mereng, ban tadha’ se oneng nengale ja’ salaennepon Junandalem badha diba se aberri’ partolongan ka reng-oreng se ngarep bantowanna.

Bali: Nenten wenten anak sane naenin ngeton wiadin miragi Widi sane sakadi Palungguh IRatu, sane ledang ngardi paindikan kadi asapunika pabuat anake sane ngajap-ajap ring Ida.

Bugis: Dé’pa naengka iya méngkalingaéngngi, sibawa dé’pa naengka iya mitaéngngi makkedaé ri lainnaé Iko, engka déwata iya tinda’é, lao ri tau iya mamménasaé ri aléna.

Makasar: Tale’bakai nia’ allangngere’, siagang tale’bakai nia’ accini’ angkanaya pantaranganna iKatte nia’ ija allata’ala maraeng, angngallea tindakang mae ri tau manrannuanga ri ia.

Toraja: Tempon dio mai tae’ anna rangi lenni tau ba’tu tama talinga sia tae’ natiroi mata tu misa’ Kapenomban senga’ anna Kamu, tu sae umpalalao pa’tunduan lako to untayanNi.

Karo: Nuria nari la pernah ibegi manusia, la lit mata si pernah ngidahsa, Dibata si bagi Kam ulina PerbahanenNa nandangi manusia si ngarap man BaNa.

Simalungun: ai ma na so ongga binogei humbani na basaia. Seng ongga ibogei pinggol, seng ongga ididah mata, dong Naibata sobali Ham, na manumpaki halak na marpangarapan Bani.

Toba: (64-3) Na so dung binege ni halak sian na robi, manang tarbortik, manang diida mata adong Debata, dungkon ni ho, na mambahen halongangan tu angka na marhaposan di ibana.


NETBible: Since ancient times no one has heard or perceived, no eye has seen any God besides you, who intervenes for those who wait for him.

NASB: For from days of old they have not heard or perceived by ear, Nor has the eye seen a God besides You, Who acts in behalf of the one who waits for Him.

HCSB: From ancient times no one has heard, no one has listened, no eye has seen any God except You, who acts on behalf of the one who waits for Him.

LEB: No one has ever heard, no one has paid attention, and no one has seen any god except you. You help those who wait for you.

NIV: Since ancient times no-one has heard, no ear has perceived, no eye has seen any God besides you, who acts on behalf of those who wait for him.

ESV: From of old no one has heard or perceived by the ear, no eye has seen a God besides you, who acts for those who wait for him.

NRSV: From ages past no one has heard, no ear has perceived, no eye has seen any God besides you, who works for those who wait for him.

REB: Never has ear heard or eye seen any other god who acts for those who wait for him.

NKJV: For since the beginning of the world Men have not heard nor perceived by the ear, Nor has the eye seen any God besides You, Who acts for the one who waits for Him.

KJV: For since the beginning of the world [men] have not heard, nor perceived by the ear, neither hath the eye seen, O God, beside thee, [what] he hath prepared for him that waiteth for him.

AMP: For from of old no one has heard nor perceived by the ear, nor has the eye seen a God besides You, Who works {and} shows Himself active on behalf of him who [earnestly] waits for Him.

NLT: For since the world began, no ear has heard, and no eye has seen a God like you, who works for those who wait for him!

GNB: No one has ever seen or heard of a God like you, who does such deeds for those who put their hope in him.

ERV: No one has ever heard of such a God. No one has ever heard such a story. No one has ever seen any God except you, who does such great things for those who trust him.

BBE: The ear has not had news of, or the eye seen, …any God but you, working for the man who is waiting for him.

MSG: Since before time began no one has ever imagined, No ear heard, no eye seen, a God like you who works for those who wait for him.

CEV: You are the only God ever seen or heard of who works miracles for his followers.

CEVUK: You are the only God ever seen or heard of who works miracles for his followers.

GWV: No one has ever heard, no one has paid attention, and no one has seen any god except you. You help those who wait for you.


NET [draft] ITL: Since ancient times <05769> no <03808> one has heard <08085> or <03808> perceived <0238>, no <03808> eye <05869> has seen <07200> any God <0430> besides <02108> you, who intervenes <06213> for those who wait <02442> for him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 64 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel