Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 66 : 18 >> 

AYT: “Sebab, Aku mengenal semua perbuatan dan pikiran mereka, dan waktunya telah tiba untuk mengumpulkan semua bangsa dan bahasa. Mereka akan datang dan melihat kemuliaan-Ku.


TB: Aku mengenal segala perbuatan dan rancangan mereka, dan Aku datang untuk mengumpulkan segala bangsa dari semua bahasa, dan mereka itu akan datang dan melihat kemuliaan-Ku.

TL: Serta dengan segala perbuatan dan kepikiran mereka itu! Maka ketika akan datang apabila Aku menghimpunkan segala bangsa dan segala bahasa, supaya mereka itu datang melihat kemuliaan-Ku.

MILT: "Sebab Aku mengetahui perbuatan dan pikiran mereka, Aku datang untuk mengumpulkan semua bangsa dan bahasa, dan mereka akan datang dan melihat kemuliaan-Ku.

Shellabear 2010: “Aku tahu pekerjaan-pekerjaan dan pikiran-pikiran mereka. Aku datang untuk mengumpulkan orang dari segala bangsa dan bahasa. Mereka akan datang dan melihat kemuliaan-Ku.

KS (Revisi Shellabear 2011): "Aku tahu pekerjaan-pekerjaan dan pikiran-pikiran mereka. Aku datang untuk mengumpulkan orang dari segala bangsa dan bahasa. Mereka akan datang dan melihat kemuliaan-Ku.

KSKK: Sekarang Aku akan menghimpun bangsa-bangsa dari segala bahasa, dan mereka akan menyaksikan kemuliaan-Ku,

VMD: “Mereka mempunyai pikiran yang jahat melakukan hal-hal yang jahat, jadi Aku akan datang menghukum mereka. Aku mengumpulkan semua bangsa dan semua orang. Setiap orang akan dikumpulkan untuk melihat kemuliaan-Ku.

BIS: Aku mengetahui pikiran dan perbuatan mereka. Aku datang untuk menghimpun orang-orang dari segala bangsa. Pada waktu mereka berkumpul, mereka akan melihat kuasa-Ku.

TMV: Aku mengetahui fikiran dan perbuatan mereka. Aku datang untuk mengumpulkan semua bangsa. Apabila mereka berkumpul, mereka akan melihat kuasa-Ku,

FAYH: "Aku tahu benar apa yang sedang dilakukan dan dipikirkan oleh mereka. Saatnya akan tiba bahwa Aku akan mengumpulkan semua bangsa dan bahasa. Mereka akan datang (melawan Yerusalem) dan akan melihat kemuliaan-Ku.

ENDE: Adapun Aku (tahu akan) perbuatan2 dan angan2 mereka. Aku akan datang untuk menghimpun sekalian bangsa dan bahasa. Mereka akan datang dan melihat kemuliaanKu

Shellabear 1912: Karena Kuketahuilah akan segala pekerjaannya dan segala pikirannya maka masanya akan datang kelak Aku akan menghimpunkan segala bangsa dan segala bahasa maka sekaliannya akan datang melihat kemuliaan-Ku.

Leydekker Draft: 'Adapawn 'akan daku, barang jang kena perbowatan-perbowatannja, dan segala kira-kiraannja, djadi djuga 'aku kompolkan sakalijen CHalajikh, dan 'awrang jang berbagej-bagej bahasa: maka marika 'itu 'akan datang dan melihat kamulija`anku.

AVB: “Aku tahu pekerjaan dan fikiran mereka. Aku datang untuk mengumpulkan orang daripada segala bangsa dan bahasa. Mereka akan datang dan melihat kemuliaan-Ku.


TB ITL: Aku <0595> mengenal segala perbuatan <04639> dan rancangan <04284> mereka, dan Aku datang <0935> untuk mengumpulkan <06908> segala <03605> bangsa <01471> dari semua bahasa <03956>, dan mereka itu akan datang <0935> dan melihat <07200> kemuliaan-Ku <03519>.


Jawa: Ingsun nguningani sakehing panggawene lan rancangane lan Ingsun rawuh prelu nglempakake sakehing bangsa saka sakehing basa, tuwin iku bakal padha sowan lan ndeleng kamulyaningSun.

Jawa 1994: Aku pirsa gagasané lan penggawéné. Aku bakal rawuh lan nglumpukaké bangsa-bangsa kabèh. Yèn wis padha ngumpul, bakal padha ndeleng sepira gedhéné pangwasa-Ku.

Sunda: Kami uninga kana pipikiranana, uninga kana kalakuanana. Ieu Kami sumping, rek ngumpulkeun jelema sagala bangsa. Lamun geus karumpul, sina narenjoeun kakawasaan Kami,

Madura: Sengko’ tao ka pekkeranna ban lalakonna reng-oreng jareya. Sengko’ dhateng makompola reng-oreng dhari sakabbinna bangsa. E bakto padha akompol reng-oreng jareya bakal nangaleyana Tang kobasa.

Bali: Ulun nawang pepineh muah laksanannyane. Ulun teka bareng-bareng ngajak rakyat parabangsane makejang. Yen ia suba mapunduh, ia lakar nepukin unduk ane adakanga baan kawisesan Ulune.

Bugis: Uwisseng pikkiranna sibawa pangkaukenna mennang. Poléka untu’ paddeppungengngi sining tau polé ri sininna bangsaé. Ri wettu maddeppungenna mennang, naitai matu akuwasak-Ku.

Makasar: Kuassengi pikkiranna siagang panggaukanna ke’nanga. NiakKa’ battu untu’ ampa’rappungangi sikamma taua battu ri sikontu bansa-bansaya. Ri wattunna a’rappung ke’nanga, lanacini’mi ke’nanga koasaKu.

Toraja: Belanna Ku(tandaimo) tu penggauranna sia tangnga’na tu tau iato mai; la rampo (tu attu) dinii umpasipulungi tu mintu’ bangsa sia mintu’ basa; anna tiroi tau iato mai tu kamala’birangKu.

Karo: Kueteh nge perukurenna ras perbahanenna. Reh nge Aku pepulung kerina kalak i bas kerina bangsa nari. Tupung ia pulung kerina, idahna me kemulianKu,

Simalungun: Ai Hutanda do horja ampa pingkiran ni sidea; anjaha roh do Ahu laho patumpuhon sagala bangsa ampa sahap; jadi roh ma sidea, anjaha idahonni ma hasangapon-Ku.

Toba: Alai anggo ahu, sai ro do maningkir jadijadian dohot sangkapnasida i, laho papunguhon nasa bangso parbegu dohot dila, gabe ro nasida, jala idaonna hamuliaonku.


NETBible: “I hate their deeds and thoughts! So I am coming to gather all the nations and ethnic groups; they will come and witness my splendor.

NASB: "For I know their works and their thoughts; the time is coming to gather all nations and tongues. And they shall come and see My glory.

HCSB: "Knowing their works and their thoughts, I have come to gather all nations and languages; they will come and see My glory.

LEB: Because of their actions and their thoughts, I am coming to gather the nations of every language. They will come and see my glory.

NIV: "And I, because of their actions and their imaginations, am about to come and gather all nations and tongues, and they will come and see my glory.

ESV: "For I know their works and their thoughts, and the time is coming to gather all nations and tongues. And they shall come and shall see my glory,

NRSV: For I know their works and their thoughts, and I am coming to gather all nations and tongues; and they shall come and shall see my glory,

REB: for I know their deeds and their thoughts. I am coming to gather peoples of every tongue; they will come to see my glory.

NKJV: "For I know their works and their thoughts. It shall be that I will gather all nations and tongues; and they shall come and see My glory.

KJV: For I [know] their works and their thoughts: it shall come, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and see my glory.

AMP: For I know their works and their thoughts. And the time is coming when I will gather all nations and tongues, and they will come and see My glory.

NLT: "I can see what they are doing, and I know what they are thinking. So I will gather all nations and peoples together, and they will see my glory.

GNB: I know their thoughts and their deeds. I am coming to gather the people of all the nations. When they come together, they will see what my power can do

ERV: “They have evil thoughts and do evil things, so I am coming to punish them. I will gather all nations and all people. Everyone will be gathered together to see my Glory.

BBE: And I am coming to get together all nations and tongues: and they will come and will see my glory.

MSG: "I know everything they've ever done or thought. I'm going to come and then gather everyone--all nations, all languages. They'll come and see my glory.

CEV: I know everything you do and think! The time has now come to bring together the people of every language and nation and to show them my glory

CEVUK: I know everything you do and think! The time has now come to bring together the people of every language and nation and to show them my glory

GWV: Because of their actions and their thoughts, I am coming to gather the nations of every language. They will come and see my glory.


NET [draft] ITL: “I <0595> hate their deeds <04639> and thoughts <04284>! So I am coming <0935> to gather <06908> all <03605> the nations <01471> and ethnic groups <03956>; they will come <0935> and witness <07200> my splendor <03519>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 66 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel