Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 11 : 13 >> 

AYT: Akan tetapi, kota-kota yang terletak di atas bukit-bukit puing tidak dibakar oleh orang Israel, hanya Hazor yang dibakar oleh Yosua.


TB: Tetapi kota-kota yang letaknya di atas bukit-bukit puing tidaklah dibakar oleh orang Israel, hanya Hazor saja yang dibakar oleh Yosua.

TL: Tetapi bukannya segala negeri yang di atas bukit itu dibakar habis oleh orang Israel, melainkan Hazor sahaja yang dibakar habis oleh Yusak.

MILT: Namun, seperti terhadap semua kota yang masih berdiri di samping reruntuhannya, orang Israel tidak membakar mereka, tetapi Yosua hanya membakar Hazor.

Shellabear 2010: Tetapi kota-kota yang terletak di atas bukit tidak dibakar oleh orang Israil, hanya Hazor saja yang dibakar oleh Yusak.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi kota-kota yang terletak di atas bukit tidak dibakar oleh orang Israil, hanya Hazor saja yang dibakar oleh Yusak.

KSKK: Orang Israel membakar semua kota itu, kecuali kota-kota yang terletak di lereng-lereng bukit dan di pegunungan: dari kota-kota ini hanya Hazor yang dibakar oleh Yosua.

VMD: Tentara Israel tidak membakar kota apa pun yang dibangun di pebukitan, kecuali Hazor yang dibangun di atas bukit. Itulah yang dibakar oleh Yosua.

TSI: Namun, orang Israel tidak membakar kota-kota yang berdiri di atas bukit, kecuali kota Hazor yang dibakar oleh Yosua dan pasukannya.

BIS: Tetapi kota-kota yang didirikan di atas bukit-bukit puing, tidak satu pun yang dibakar oleh orang Israel, kecuali Hazor yang dibakar oleh Yosua sendiri.

TMV: Tetapi orang Israel tidak membakar satu kota pun yang dibina di atas bukit, kecuali kota Hazor yang dibakar oleh Yosua.

FAYH: Namun demikian, Yosua tidak membakar kota-kota yang didirikan di atas bukit-bukit, kecuali Hazor.

ENDE: Tetapi sekalian kota, jang masih terletak dibukitnja hingga dewasa ini, tidak dibakar Israil, selain Hasor, jang dibakar Josjua'.

Shellabear 1912: Melainkan segala negri yang duduk di atas bukitnya satupun tiada dibakar oleh Israel hanya Hazor itu saja yang dibakar oleh Yosua.

Leydekker Draft: Sadjalah segala negerij jang berdirij tersakuw di`atas busut-busutnja, 'itu tijada debakarnja habis 'awleh 'awrang Jisra`ejl, melajinkan Hatsawr sendirij djuga, jang debakar habis 'awleh Jehawsjusza.

AVB: Tetapi kota-kota yang terletak di atas bukit tidak dibakar oleh orang Israel, hanya Hazor sahaja yang dibakar oleh Yosua.


TB ITL: Tetapi <07535> kota-kota <05892> yang letaknya <05975> di atas <05921> bukit-bukit puing <08510> tidaklah <03808> dibakar <08313> oleh orang Israel <03478>, hanya <02108> Hazor <02674> saja <0905> yang dibakar <08313> oleh Yosua <03091>. [<03605>]


Jawa: Nanging sakehing kutha kang kaprenah ana ing tetengger iku padha ora diobongi dening wong Israel, kajaba mung Hazor dhewe iku kang diobong dening Senapati Yusak.

Jawa 1994: Nanging kutha-kutha sing ana pegunungan siji waé ora ana sing diobong déning Israèl, kejaba Hazor sing diobong déning Yosua dhéwé.

Sunda: Tapi kota-kota anu di pasir-pasir bulistir mah ku urang Israil teh henteu aya anu dihuru, iwal ti Hasor tea bae, anu dihuru ku Yosua.

Madura: Tape tha-kottha se epaddek e mo’-gumo’ jur-gujuran, tadha’ settonga se eobbar bi’ oreng Isra’il, kajabana Hazor se eobbar bi’ Yusak dibi’.

Bali: Nanging kota-kotane sane kawangun ring duur tanahe sane tegeh nenten katunjel antuk wong Israele. Sajawining kota Hasor sane katunjel antuk Dane Yosua ngraga.

Bugis: Iyakiya kota-kota iya napatettongngé ri yasé’na bulu-bulu ruttungengngé, dé’ muwi séddi iya natunué tau Israélié, sangadinna Hazor iya natunué Yosua.

Makasar: Mingka kota-kota nibangunga irate ri rumbangnganga, tena manna se’re natunu tu Israel, pantaranganna kota Hazor nitunua ri kalenna Yosua.

Toraja: Apa iatu kota dao lu tanetena tae’ naballai to Israel, sangadinna Hazor manna tu pura naballa Yosua.

Karo: Tapi kota-kota si ipajekken i das reruntuhen kuta si nggo jadi uruk la iciluk kalak Israel, seakatan Hasor si nggo kin iciluk Josua.

Simalungun: Pitah sagala huta na i atas buntu-buntu do na so sinurbuy ni halak Israel, sobali Hazor; pitah ai do na sinurbuy ni si Josua.

Toba: Holan sude huta angka na ojak di buntulbuntul, ndang disurbu Israel, dungkon ni Hazor sambing disurbu si Josua.


NETBible: But Israel did not burn any of the cities located on mounds, except for Hazor; it was the only one Joshua burned.

NASB: However, Israel did not burn any cities that stood on their mounds, except Hazor alone, which Joshua burned.

HCSB: However, Israel did not burn any of the cities that stood on their mounds except Hazor, which Joshua burned.

LEB: Israel did not burn cities built on mounds. However, Joshua made an exception and burned Hazor.

NIV: Yet Israel did not burn any of the cities built on their mounds—except Hazor, which Joshua burned.

ESV: But none of the cities that stood on mounds did Israel burn, except Hazor alone; that Joshua burned.

NRSV: But Israel burned none of the towns that stood on mounds except Hazor, which Joshua did burn.

REB: The cities whose ruined mounds are still standing were not burnt by the Israelites; it was Hazor alone that Joshua burnt.

NKJV: But as for the cities that stood on their mounds, Israel burned none of them, except Hazor only, which Joshua burned.

KJV: But [as for] the cities that stood still in their strength, Israel burned none of them, save Hazor only; [that] did Joshua burn.

AMP: But Israel burned none of the cities that stood [fortified] on their mounds--except Hazor only, which Joshua burned.

NLT: However, Joshua did not burn any of the cities built on mounds except Hazor.

GNB: However, the Israelites did not burn any of the cities built on mounds, except Hazor, which Joshua did burn.

ERV: But the army of Israel did not burn any cities that were built on hills. The only city built on a hill that they burned was Hazor. This is the city Joshua burned.

BBE: As for the towns made on hills of earth, not one was burned by Israel but Hazor, which was burned by Joshua.

MSG: But Israel didn't burn the cities that were built on mounds, except for Hazor--Joshua did burn down Hazor.

CEV: (11:12)

CEVUK: (11:12)

GWV: Israel did not burn cities built on mounds. However, Joshua made an exception and burned Hazor.


NET [draft] ITL: But <07535> Israel <03478> did not <03808> burn <08313> any <03605> of the cities <05892> located <05975> on <05921> mounds <08510>, except <02108> for Hazor <02674>; it was the only <0905> one Joshua <03091> burned <08313>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yosua 11 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel