Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 13 : 22 >> 

AYT: Orang Israel membunuh Bileam anak Beor, tukang tenung itu, dengan pedang, beserta orang-orang yang terbunuh lainnya.


TB: Juga Bileam bin Beor, juru tenung itu, telah dibunuh oleh orang Israel dengan pedang, beserta orang-orang yang telah mati tertikam oleh mereka.

TL: pada masa dibunuh bani Israel akan Bileam bin Beor, petenung itu, dengan pedang, serta dengan segala orang lain yang dimakan pedang itu.

MILT: Dan bani Israel membunuh Bileam anak Beor, juru tenung itu dengan pedang, di antara orang-orang yang mereka bunuh.

Shellabear 2010: Bani Israil pun menewaskan Bileam bin Beor, si juru tenung, dengan mata pedang, bersama-sama dengan orang-orang lain yang mereka tumpas.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bani Israil pun menewaskan Bileam bin Beor, si juru tenung, dengan mata pedang, bersama-sama dengan orang-orang lain yang mereka tumpas.

KSKK: Juga Bileam anak Beor, tukang tenung itu, telah dibunuh oleh orang Israel dengan Pedang, beserta orang-orang yang mati tertikam oleh mereka.

VMD: Orang Israel mengalahkan Balaam anak Beor. Balaam berusaha memakai ramalan tentang masa depan. Orang Israel membunuh banyak orang selama peperangan itu.

TSI: Orang Israel juga membunuh seorang peramal bernama Bileam, anak Beor, bersama-sama dengan yang lainnya.

BIS: Di antara orang-orang yang dibunuh oleh bangsa Israel terdapat juga Bileam anak Beor, si peramal.

TMV: Antara orang yang dibunuh oleh umat Israel ialah Bileam anak Beor, tukang tilik itu.

FAYH: Orang-orang Israel juga membinasakan Bileam si tukang sihir, putra Beor.

ENDE: djuga Bile'am bin Be'or, orang hobatan, telah dibunuh dengan pedang oleh bani Israil bersama dengan orang2 lain jang gugur.

Shellabear 1912: Maka Bileam bin Beor, orang penilik itupun, telah dibunuh dengan pedang oleh bani Israel beserta dengan segala orang yang dibunuhnya itu.

Leydekker Draft: Lagipawn Bilszam, 'anakh laki-laki Beszawr, 'awrang jang bertanong-tanongan 'itu, maka benij Jisra`ejl sudah membunoh dija dengan pedang, sama-sama dengan segala 'awrangnja jang mati tertjutjokh 'itu.

AVB: Bileam anak Beor, si penenung, juga dibunuh oleh orang Israel dengan mata pedang, bersama-sama semua orang lain yang ditumpaskan mereka.


TB ITL: Juga Bileam <01109> bin <01121> Beor <01160>, juru tenung <07080> itu, telah dibunuh <02026> oleh orang <01121> Israel <03478> dengan pedang <02719>, beserta <0413> orang-orang yang telah mati tertikam <02491> oleh mereka.


Jawa: Uga juru tenung Bileam, bin Beor wus dipateni klawan pedhang dening wong Israel, bebarengan karo wong kang padha mati ketaman ing pedhange.

Jawa 1994: Ing antarané wong-wong sing dipatèni bangsa Israèl klebu uga Biléam anaké Béor, dhukun sing gawéné ngramal.

Sunda: Waktu urang dinya ditumpes, tukang torah anu ngaranna Balhum bin Beor tea oge dipaehan.

Madura: E antarana reng-oreng se epate’e bangsa Isra’il tamaso’ keya Bileyam ana’na Beor, tokang ramal rowa.

Bali: Ring pantaran jadmane sane kapademang antuk wong Israel, taler wenten Dane Bileam, tukang tenunge punika okan Dane Beor.

Bugis: Ri yelle’na sining tau iya naunoé bangsa Israélié engka towi Biléam ana’ Béor, si pabotoé.

Makasar: Battu ri sikontu anjo tau nibunoa ri bansa Israel nia’ tongi Bileam ana’na Beor, anjo lapung pacinika.

Toraja: Iatonna attu iato napatei pa’dang to Israel tu Bileam, anakna Beor, to pakita-kita, sola tu mintu’ to napatei.

Karo: I bas kalak si ibunuh bangsa Israel e lit sekalak guru si beluh ngoge nasip, gelarna Bilham anak Beor.

Simalungun: Sonai homa si Bileam, anak ni si Beor, partondung ai, ibunuh halak Israel do marhitei podang, rap pakon hasomanni na tarbunuh ai.

Toba: Dohot Bileam, anak ni si Beor, pangarunding i dibunu halak Israel marhitehite podang, ro di dongannasida angka na tartiham.


NETBible: The Israelites killed Balaam son of Beor, the omen reader, along with the others.

NASB: The sons of Israel also killed Balaam the son of Beor, the diviner, with the sword among the rest of their slain.

HCSB: Along with those the Israelites put to death, they also killed the diviner, Balaam son of Beor, with the sword.

LEB: Along with these leaders, the people of Israel also killed Balaam, son of Beor, who used black magic.

NIV: In addition to those slain in battle, the Israelites had put to the sword Balaam son of Beor, who practised divination.

ESV: Balaam also, the son of Beor, the one who practiced divination, was killed with the sword by the people of Israel among the rest of their slain.

NRSV: Along with the rest of those they put to death, the Israelites also put to the sword Balaam son of Beor, who practiced divination.

REB: Balaam son of Beor, who practised augury, was among those whom the Israelites put to the sword.

NKJV: The children of Israel also killed with the sword Balaam the son of Beor, the soothsayer, among those who were killed by them.

KJV: Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among them that were slain by them.

AMP: Balaam son of Beor, the soothsayer, the Israelites also killed with the sword among the rest of their slain.

NLT: The Israelites also killed Balaam the magician, the son of Beor.

GNB: Among those whom the people of Israel killed was the fortune teller Balaam son of Beor.

ERV: The Israelites defeated Balaam son of Beor. (Balaam tried to use magic to tell the future.) The Israelites killed many people during the fighting.

BBE: And Balaam, the son of Beor, the prophet, the children of Israel put to death with the sword.

MSG: (In addition to those killed in battle, Balaam son of Beor, the soothsayer, was put to death by the People of Israel.)

CEV: The Israelites also killed Balaam the son of Beor, who had been a fortuneteller.

CEVUK: The Israelites also killed Balaam the son of Beor, who had been a fortune-teller.

GWV: Along with these leaders, the people of Israel also killed Balaam, son of Beor, who used black magic.


NET [draft] ITL: The Israelites <03478> <01121> killed <02026> Balaam <01109> son <01121> of Beor <01160>, the omen reader <07080>, along with the others <02491> <0413> <02719>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yosua 13 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel