Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 4 : 2 >> 

AYT: “Pilihlah dua belas orang dari bangsa itu, satu orang dari setiap suku.


TB: "Pilihlah dari bangsa itu dua belas orang, seorang dari tiap-tiap suku,

TL: Ambillah dari pada orang banyak itu dua belas orang, seorang dari pada tiap-tiap suku,

MILT: "Pilihlah dua belas orang bagimu dari antara bangsa itu, satu orang dari setiap suku.

Shellabear 2010: “Pilihlah dua belas orang dari antara bangsa itu, satu orang dari setiap suku.

KS (Revisi Shellabear 2011): "Pilihlah dua belas orang dari antara bangsa itu, satu orang dari setiap suku.

KSKK: berkatalah Yahweh kepada Yosua, "Pilihlah dari bangsa itu dua belas orang, seorang dari tiap-tiap suku,

VMD: “Pilihlah dua belas orang, satu dari setiap suku.

TSI: “Pilihlah dua belas orang, satu orang dari setiap suku.

BIS: "Pilihlah dua belas orang, seorang dari setiap suku.

TMV: "Pilihlah dua belas orang, seorang daripada tiap-tiap suku,

FAYH: "Perintahkan kepada kedua belas orang yang telah dipilih dari tiap-tiap suku bangsa Israel itu agar masing-masing mengambil sebuah batu dari tempat para imam itu berdiri di tengah-tengah Sungai Yordan. Bawalah batu itu ke tepi, lalu tumpukkan menjadi sebuah tugu peringatan di tempat kamu akan berkemah malam ini."

ENDE: "Ambillah dari rakjat duabelas orang, satu dari tiap2 suku,

Shellabear 1912: "Ambillah olehmu dari pada kaum itu dua belas orang seorang dari pada tiap-tiap suku

Leydekker Draft: 'Ambillah 'awleh kamu duwa belas 'awrang laki-laki deri pada khawm 'itu, saleh sa`awrang deri pada masing-masing hulubangsa.

AVB: “Pilihlah dua belas orang daripada umat, seorang daripada setiap suku.


TB ITL: "Pilihlah <03947> dari <04480> bangsa <05971> itu dua <08147> belas <06240> orang <0582>, seorang <0259> <0376> dari tiap-tiap <0259> <0376> suku <07626>,


Jawa: “Sira mijia wong rolas saka bangsa iku, saben taler wong siji, iku padha prentahana mangkene:

Jawa 1994: "Miliha wong rolas, saben taler siji.

Sunda: "Cokot dua belas jelema ti saban kaom saurang-saurang,

Madura: "Pele oreng dhubellas, dhari saneyap suku kala’ kasorang.

Bali: “Pilihja uli pantaran bangsane ento roras diri liunne, adiri uli pantaran suku bangsannyane suang-suang.

Bugis: "Piléno seppulo duwa tau, séddi tau polé ri tungke suku.

Makasar: "Pilei sampulo anrua tau, tasse’rei tau battu ri massing sukua.

Toraja: La miala tu sangpulo dua muane dio mai mintu’ suku Israel, simisa’ muane, ke misa’oi suku.

Karo: "Pilih sepulu dua kalak, sekalak i bas tep-tep suku nari.

Simalungun: “Buat hanima ma bannima humbani bangsa in sapuluh dua halak, sahalak bei humbani ganup marga,

Toba: Buat hamu ma di hamu sian bangso i sampulu dua halak, sahalak be sian ganup marga.


NETBible: “Select for yourselves twelve men from the people, one per tribe.

NASB: "Take for yourselves twelve men from the people, one man from each tribe,

HCSB: "Choose 12 men from the people, one man for each tribe,

LEB: "Choose one man from each of the 12 tribes.

NIV: "Choose twelve men from among the people, one from each tribe,

ESV: "Take twelve men from the people, from each tribe a man,

NRSV: "Select twelve men from the people, one from each tribe,

REB: “Choose twelve men from the people, one from each tribe,

NKJV: "Take for yourselves twelve men from the people, one man from every tribe,

KJV: Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,

AMP: Take twelve men from among the people, one man out of every tribe,

NLT: "Now choose twelve men, one from each tribe.

GNB: “Choose twelve men, one from each tribe,

ERV: “Choose twelve men, one from each tribe.

BBE: Take twelve men from the people, a man for every tribe,

MSG: "Select twelve men from the people, a man from each tribe,

CEV: Tell one man from each of the twelve tribes to pick up a large rock from where the priests are standing. Then have the men set up those rocks as a monument at the place where you camp tonight.

CEVUK: Tell one man from each of the twelve tribes to pick up a large rock from where the priests are standing. Then tell the men to set up those rocks as a monument at the place where you camp tonight.

GWV: "Choose one man from each of the 12 tribes.


NET [draft] ITL: “Select <03947> for yourselves twelve <06240> <08147> men <0582> from <04480> the people <05971>, one <0259> <0376> per <0259> <0376> tribe <07626>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yosua 4 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel