Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 6 : 12 >> 

AYT: Keesokan harinya, Yosua bangun pagi-pagi, lalu para imam mengangkat Tabut TUHAN.


TB: Keesokan harinya Yosua bangun pagi-pagi, lalu para imam mengangkat tabut TUHAN.

TL: Maka pagi-pagi bangunlah Yusak, lalu segala imam mengusung tabut Tuhan.

MILT: Dan Yosua bangun pagi-pagi, juga para imam yang mengangkut tabut TUHAN (YAHWEH - 03068).

Shellabear 2010: Keesokan harinya Yusak bangun pagi-pagi, lalu para imam mengangkat tabut perjanjian ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Keesokan harinya Yusak bangun pagi-pagi, lalu para imam mengangkat tabut perjanjian ALLAH.

KSKK: Keesokan harinya, Yosua bangun sangat pagi, dan para imam mengangkat Tabut Yahweh, serta para imam yang meniup ketujuh sangkakala berjalan di depan tabut Yahweh.

VMD: Besok paginya Yosua bangun, dan para imam mengangkat Kotak Kudus TUHAN kembali.

TSI: Besoknya, Yosua bangun pagi-pagi sekali. Dan seperti sebelumnya, para imam dan pasukan kembali mengelilingi kota itu. Pasukan bersenjata di depan, diikuti oleh tujuh imam yang meniup terompet terus menerus, lalu para imam yang mengangkat peti perjanjian TUHAN, dan pasukan selebihnya di belakang.

BIS: Besoknya, pagi-pagi sekali, Yosua bangun lalu untuk kedua kalinya para imam dan tentara berbaris mengelilingi kota itu dalam urutan barisan seperti hari sebelumnya: mula-mula barisan pengawal depan, kemudian ketujuh imam peniup trompet, disusul oleh imam-imam yang memikul Peti Perjanjian, dan akhirnya barisan pengawal belakang. Sementara itu trompet terus-menerus dibunyikan.

TMV: Keesokan harinya, Yosua bangun pagi-pagi, dan untuk kali kedua para imam dan askar mengelilingi kota itu mengikut susunan pada hari sebelumnya: mula-mula, pengawal depan; kemudian tujuh orang imam yang meniup trompet; lalu para imam yang menggotong Tabut Perjanjian TUHAN; dan akhir sekali pengawal belakang. Sepanjang masa itu trompet dibunyikan.

FAYH: Keesokan harinya, pada waktu fajar, mereka berjalan lagi mengelilingi kota itu satu kali, lalu pulang kembali ke perkemahan. Demikianlah mereka melakukan hal itu setiap hari selama enam hari.

ENDE: Josjua' bangun pagi2. Para imam mengangkat peti Jahwe.

Shellabear 1912: Maka bangunlah Yosua pagi-pagi hari lalu segala imampun mengambillah tabut Allah itu.

Leydekker Draft: Komedijen pagi-pagi bangonlah Jehawsjusza pada dinharij, dan 'Imam-imam pawn meng`usonglah pitij Huwa 'itu.

AVB: Keesokan harinya Yosua bangun pagi-pagi, lalu para imam mengangkat tabut TUHAN.


TB ITL: Keesokan harinya <01242> Yosua <03091> bangun pagi-pagi <07925>, lalu para imam <03548> mengangkat <05375> tabut <0727> TUHAN <03068>.


Jawa: Esuke Sang Senapati Yusak isih esuk uthuk-uthuk wus wungu, lan para imam tumuli padha ngusung pethine Pangeran Yehuwah;

Jawa 1994: (6:12-13) Ésuké, isih umun-umun Yosua wis tangi. Para imam lan tentara padha dikon baris menèh ngubengi kutha. Urut-urutané barisan kaya sing uwis, yakuwi: barisan pengawal ngarep, banjur imam pitu sing ngunèkaké slomprèt, nuli imam-imam sing mikul Pethining Prejanjian, lan sing kèri dhéwé pengawal mburi. Sajroné padha baris, slomprèt-slomprèt diunèkaké terus.

Sunda: (6:12-13) Poe isukna Yosua gugahna isuk-isuk pisan, terus jeung balad-balad ngurilingan deui kota; tata barisanana cara kamari: panghareupna barisan pangawal hareup, tukangeun eta tujuh imam anu nariup tarompet, disambung ku imam-imam anu ngagotong Peti Perjangjian PANGERAN, ahirna barisan pangawal tukang. Sapanjang kitu tarompet ditariup.

Madura: Kalagguwanna gi’ teng-petteng Yusak abungo, mam-imam ban tantarana pas abaris pole alengleng e lowaranna kottha jareya, atoranna epapadha ban se ba’ari’anna: dha’-adha’ kadibi’ barisan pangawal bagiyan adha’, e budhiyanna mam-imam se nope tarompet se bannya’na kapetto, esosol bi’ mam-imam se mekol Petthe Parjanjiyan, ban e dhi-budhi kadibi’ barisan pangawal bagiyan budhi. Sabatara jareya tarompedda epamonye terros.

Bali: Benjangne palimunan pisan Dane Yosua sampun matangi, raris kaping kalihipun parapandita miwah paraprajurite mamargi ngilehin kotane punika, manut pidabdab sane sampun kamargiang sane dibinipun, inggih punika: pinih riin pasukan pangawal sane ring ajeng, wusan punika parapandita sane ngupin trompet, wus punika parapandita sane negen Peti Prajanjian Ida Sang Hyang Widi Wasa tur pamuputipun pasukan pangawal sane ring ungkur. Sajeroning punika trompete terus kupin.

Bugis: Bajana, maélé senna’ni moto Yosua nainappa untu’ mabbékkaduwana sining imangngé sibawa tentaraé mabbarisi mattulilingiwi kotaéro ri laleng atturu-turuseng barisi pada-pada esso ri yolona: bunge-bunge’na barisi pengawal ri yoloé, nainappa iya pitu imang iya seppungngéngngi tarompé’é, riyaccinrolai ri imang-ngimang iya mpulééngngi Petti Assijancingngé, na paccappurenna barisi pengawal ri monrié. Na tarompé’é matteru-terui ripaoni.

Makasar: Ammukona ri bari’basa’ dudua, ambangummi Yosua, nampa a’barrisi’mi makapinruanna sikamma imanga siagang tantaraya angnginroi anjo kotaya; susunna anjo barisanga sangkammai ri allo makase’rea: uru-uruna barisang pangawala’ ri dallekang, nampa tujua patui’ tarompe’, nipinawang ri imang-imang a’buleka Patti Parjanjiang, nampa kala’busanna iamintu barisang pangawala’ bageang ri bokoa. Lalang kammana anjo nipasa’ra turusmi tarompeka.

Toraja: Millik kale’mi tu Yosua tonna melambi’, naangka’i to minaa tu pattinNa PUANG.

Karo: Pepagina lampas, keke Josua. Janah enda me pedua kaliken imam-imam ras tentera erbaris ngkeleweti kota e alu uruten si seri ras wari si pemena eme: lebe pengawal si ersenjata; jenari pitu kalak imam si ngembus pitu terompet; kenca e imam-imam si ngelanja Peti Perpadanen TUHAN, pengawal-pengawal si ersenjata si arah pudi. Gedang-gedang dalan erkata me terompet ndai.

Simalungun: Dob ai ipagirah si Josua ma puho patarni ai, anjaha iusung malim ma poti ni Jahowa.

Toba: Dung i dipasogot si Josua ma hehe manogotna i, jala diusung angka malim poti ni Jahowa.


NETBible: Bright and early the next morning Joshua had the priests pick up the ark of the Lord.

NASB: Now Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD.

HCSB: Joshua got up early the next morning. The priests took the ark of the LORD,

LEB: Joshua got up early in the morning. The priests carried the LORD’S ark.

NIV: Joshua got up early the next morning and the priests took up the ark of the LORD.

ESV: Then Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD.

NRSV: Then Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD.

REB: Joshua rose early next morning, and the priests took up the Ark of the LORD.

NKJV: And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD.

KJV: And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD.

AMP: Joshua rose early in the morning and the priests took up the ark of the Lord.

NLT: Joshua got up early the next morning, and the priests again carried the Ark of the LORD.

GNB: Joshua got up early the next morning, and for the second time the priests and soldiers marched around the city in the same order as the day before: first, the advance guard; next, the seven priests blowing the seven trumpets; then, the priests carrying the LORD's Covenant Box; and finally, the rear guard. All this time the trumpets were sounding.

ERV: Early the next morning Joshua got up, and the priests carried the LORD'S Holy Box again.

BBE: And early in the morning Joshua got up, and the priests took up the ark of the Lord.

MSG: Joshua was up early the next morning and the priests took up the Chest of GOD.

CEV: Early the next morning, Joshua and everyone else started marching around Jericho in the same order as the day before. One group of soldiers was in front, followed by the seven priests with trumpets and the priests who carried the chest. The rest of the army came next. The seven priests blew their trumpets while everyone marched slowly around Jericho and back to camp. They did this once a day for six days.

CEVUK: Early the next morning, Joshua and everyone else started marching around Jericho in the same order as the day before. One group of soldiers was in front, followed by the seven priests with trumpets and the priests who carried the chest. The rest of the army came next. The seven priests blew their trumpets while everyone marched slowly around Jericho and back to camp. They did this once a day for six days.

GWV: Joshua got up early in the morning. The priests carried the LORD’S ark.


NET [draft] ITL: Bright and early <07925> the next morning <01242> Joshua <03091> had the priests <03548> pick up <05375> the ark <0727> of the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yosua 6 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel