Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BABA]     [PL]  [PB] 
 <<  Yohanes 12 : 39 >> 

Melayu Baba: Itu sbab-lah dia-orang ta'boleh perchaya, kerna Yash'aya ada kata lagi,


AYT: Itulah sebabnya, mereka tidak dapat percaya karena Yesaya juga berkata,

TB: Karena itu mereka tidak dapat percaya, sebab Yesaya telah berkata juga:

TL: Oleh sebab itulah tiada dapat mereka itu percaya, karena sabda Nabi Yesaya pula:

MILT: Oleh karena hal itu, mereka tidak dapat percaya, sebab itu Yesaya berkata lagi:

Shellabear 2010: Itulah sebabnya mereka tidak dapat percaya, karena Yesaya pun telah menubuatkan,

KS (Revisi Shellabear 2011): Itulah sebabnya mereka tidak dapat percaya, karena Yesaya pun telah menubuatkan,

Shellabear 2000: Itulah sebabnya mereka tidak dapat percaya, karena Nabi Yasyaya pun telah menubuatkan,

KSZI: Itulah maka mereka tidak percaya, sebagaimana kata Yasyaya lagi:

KSKK: Mereka tidak dapat percaya. Di tempat yang lain Yesaya berkata,

WBTC Draft: Oleh sebab itulah, mereka tidak dapat percaya. Karena Yesaya juga telah berkata,

VMD: Oleh sebab itulah, mereka tidak dapat percaya. Yesaya juga telah mengatakan,

TSI: Oleh karena itu, mereka tidak bisa percaya: Karena Yesaya juga sudah berkata seperti ini,

BIS: Itu sebabnya mereka tidak dapat percaya, sebab Yesaya sudah berkata juga, "Allah berkata,

TMV: Itulah sebabnya mereka tidak dapat percaya, kerana Yesaya juga berkata,

BSD: Mereka tidak bisa percaya, sebab Yesaya sudah berkata begini juga, “Allah berkata,

FAYH: Tetapi mereka tidak dapat percaya, karena sebagaimana Yesaya juga mengatakan,

ENDE: Bahkan mereka tidak pula dapat pertjaja, sebab Isaias bersabda djuga:

Shellabear 1912: Maka itulah sebabnya tiada boleh orang-orang itu perchaya, karna kata Yasha'ya pula,

Klinkert 1879: Maka sebab itoelah tabolih mareka-itoe pertjaja, karena sabda nabi Jesaja poela.

Klinkert 1863: Maka sebab itoe dia-orang tidak bolih pertjaja, karna nabi Jesaja soedah berkata lagi bagini:

Ambon Draft: Awleh karana itu marika itu tijada bawleh pertja-ja; awleh karana Jesaja sudah bilang kombali:

Keasberry: Maka subab itulah marika itu tiada bulih purchaya adanya, kurna nabi Jessia burkata pula,

Leydekker Draft: Sebab 'itu tijadalah marika 'itu sampat pertjaja, sedang pula Jesjaxja sudah berkata:

AVB: Itulah maka mereka tidak percaya, sebagaimana kata Yesaya lagi:


TB ITL: Karena <1223> itu <5124> mereka <1410> <0> tidak <3756> dapat <0> <1410> percaya <4100>, sebab <3754> Yesaya <2268> telah berkata <2036> juga <3825>:


Jawa: Marga saka iku mulane wong-wong padha ora pracaya, jalaran Nabi Yesaya wus ngandika uga mangkene:

Jawa 2006: Marga saka iku wong-wong padha ora pracaya, jalaran Yésaya wus ngandika uga, mangkéné,

Jawa 1994: Wong-wong mau padha ora bisa precaya, merga Nabi Yésaya wis ngandika mengkéné:

Jawa-Suriname: Mulané, kangèlan tenan wong-wong enggoné arep pretyaya. Nabi Yésaya mbiyèn ya wis tau ngomong ngéné mbarang:

Sunda: Jadi maranehna teu barisaeun percaya, sabab kieu deui pilahir Nabi Yesaya,

Sunda Formal: Pantes atuh, teu daraek percaya oge, sabab saur Nabi Yesaya keneh:

Madura: Daddi reng-oreng jareya ta’ bisa parcaja, sabab Yesaya la adhabu keya, "Allah adhabu,

Bauzi: Ame Yahudi damat Yesus bake tu vuzehem vaba moudahemu fa ba ab tum bieham bak. Abo Yesayat aham di iube Alat gagoho im meida aho nehasu fet toeme esuhu bakti ulohote.

Bali: Ipun tan mrasidayang pracaya, santukan malantaran Nabi Yesaya, Ida Sang Hyang Widi Wasa taler sampun masabda sapuniki:

Ngaju: Jete bukue ewen dia percaya, basa Yesaya jari hamauh kea, "Hatalla hamauh,

Sasak: Keranaq nike ie pade ndẽq iniq percaye, sẽngaq Yesaya sampun bebase ẽndah,

Bugis: Iyanaro saba’na dé’ naulléi mennang mateppe’, saba’ pura towi makkeda Yésaya, "Makkedai Allataala,

Makasar: Iaminjo saba’na nataeroka tappa’ ke’nanga, lanri le’ba’na tommo Na’bi Yesaya angkana: "Nakana Allata’ala,

Toraja: Iamoto natae’ nabelai tu tau ma’patongan, belanna nakua pole’o tu kadanna nabi Yesaya:

Duri: Iamo joo na te'da namatappa' to tobuda, nasaba' nakua toopa Nabi Yesaya, "Nakua Puang Allataala,

Gorontalo: Woluwo olo tula-tulade to kitabi li nabi Yesaya alasani longola tawu dila mowali paracaya. Ti nabi Yesaya ma loloiya deu Allahuta'ala ma loloiya odiye,

Gorontalo 2006: Uito sababuulio timongolio diila moo̒ palacaya, sababu tei Yesaya malo loi̒ya olo, "Allahu Taa̒ala lotahuda,

Balantak: Raaya'a sian parasaya, gause i Yesaya uga' isian nangaan taena, “Alaata'ala nangaan:

Bambam: Iam too kasuhunganna anna sangngim tä'um mala matappa' aka inna puham duka' natula' loppo' nabi Yesaya kadanna Puang Allataala naua:

Kaili Da'a: Jadi ira da'a namala nomparasaya, sabana naria wo'u tesa Alatala to nipasimbayu nabi Yesaya nggaolu iwe'i:

Mongondow: Tuamai mosia diaí mopirisaya, sing ki Yesaya ain noguman doman,

Aralle: Nasuhung tuhtuang dai sika mampetahpa' aka' inang hali toe' ma'tula' Puang Alataala ungngolai Nabi Yesaya naoatee,

Napu: Mewali, barahe peisa mepoinalai, lawi ara au nauki nabi Yesaya hangkoya node:

Sangir: Kai ual᷊ingu ene i sire tawe měmpangimang, u i Yesaya seng bọu l᷊ai naněbal᷊ẹ̌ u, "Mawu něhengetang,

Taa: Pasi i Yesaya mamporata wo’u gombo i mPue Allah to manganto’o, “Aku roomo mampakabuta mata nsira naka ne’e sira mangkita, pasi Aku roomo mangaba’a pampobuuka nsira naka ne’e sira mangansani. Aku mangika ewa wetu naka ne’e sira mangandolika tango nsira resi Aku see Aku damampakatao sira.” Etu semo gombo i mPue Allah to naparata i Yesaya. Wali gombo etu mampakanasa yami mangkonong tau to mangkita palaong to taa rapobiasa to naika i Yesu, pei sira tiroo taa mangaya Ia.

Rote: Hu ndia de, ala ta nau lamahele fa, ninik Yesaya boeo nafa'da basa nae, "Manetualain nafa'da nae,

Galela: Komagena sidago ona yaakuwa yopiricaya Una magena igogou o Salamati ma Kolano, sababu o Yesaya wosilefo wotemo kali,

Yali, Angguruk: Yesayan nin eke hahatfahon hikit toho inindi wenggel haruk latfag fug. Eke hahatfahon tu,

Tabaru: 'Ona koyongakuwa, sababu 'o Yesaya wongosekau konee mita, "Ma Jo'oungu ma Dutu wongose,

Karo: Kalak ndai la ngasup tek sabap nggo pe ikataken Nabi Jesaya,

Simalungun: Seng tarbahen sidea porsaya, ai sonon ope hata ni si Jesayas,

Toba: Dibahen i ndang tarbahen nasida porsea; ai on do didok Jesaya muse:

Dairi: Kumarna naidi ngo asa oda terbaing kalak i percaya, ai nina si Jesaya dèng ma ngo:

Minangkabau: Itu mangkonyo urang-urang tu indak bi picayo, dek karano Nabi Yesaya lah mangatokan pulo, "Allah lah bakato,

Nias: Da'õ mbõrõ wa tebai faduhu dõdõra, bõrõ me no imane gõi Yesaya, "Imane Lowalangi,

Mentawai: Iaté lulunia tá imatotonem bagadda, aipoí beri ka sia si Jesayas aikuangan leú et, "Aikua Taikamanua,

Lampung: Renodo sebabni tian mak dapok percaya, mani Yesaya radu cawa juga, "Allah cawa,

Aceh: Nyang kheueh sabab jih awaknyan hana jitem patéh, sabab Isa ka geupeugah, "Po teu Allah meufeureuman,

Mamasa: Iamo nangei tae' nabela mangngorean annu mangka duka' napokada nabi Yesaya nakua:

Berik: Angtane jeiserem jei jam ne taabiyen, aam temawer Nabi Yesaya jei enggam bil:

Manggarai: Landing hitu, isé toé ngancéng imbid, ai poli kolé curupn li Yésaya:

Sabu: Taga ri do mina harre ke hakku do dho parahajha ro, rowi do alla ke pepa li lema Yesaya, "Ne lii Deo,

Kupang: Andia ko itu orang Yahudi saparu sonde bisa parcaya sang Tuhan sakarang, sama ke Yesaya tulis di laen tampa bilang,

Abun: Sane yé ne yo nggiwa nai sukjimnut dik subere án onyar kem mo Yefun Yesus nde, we án bi sukjimnut yo kak nde tó, tepsu sukdu gato Yesaya ki ne o, sare do, "Yefun Allah ki do,

Meyah: Noba mar ongga Yesaya runggu tein sis fob bera orocunc rot meidu rusnok runororu guru. Ofa onggu rot mar erek kef oida,

Uma: Jadi', uma-ra bisa mepangala', apa' ria wo'o Lolita Alata'ala to na'uki' nabi Yesaya owi, to mpo'uli':

Yawa: Ana mbewar ti vatano nanawije wanave kakai, mamaisy irati anawae Yesaya po ratoe rai tavon no taiso:


NETBible: For this reason they could not believe, because again Isaiah said,

NASB: For this reason they could not believe, for Isaiah said again,

HCSB: This is why they were unable to believe, because Isaiah also said:

LEB: For this [reason] they were not able to believe, because again Isaiah said,

NIV: For this reason they could not believe, because, as Isaiah says elsewhere:

ESV: Therefore they could not believe. For again Isaiah said,

NRSV: And so they could not believe, because Isaiah also said,

REB: And there is another saying of Isaiah which explains why they could not believe:

NKJV: Therefore they could not believe, because Isaiah said again:

KJV: Therefore they could not believe, because that Esaias said again,

AMP: Therefore they could not believe [they were unable to believe]. For Isaiah has also said,

NLT: But the people couldn’t believe, for as Isaiah also said,

GNB: And so they were not able to believe, because Isaiah also said,

ERV: This is why the people could not believe. Because Isaiah also said,

EVD: This is why the people could not believe. Because Isaiah also said,

BBE: For this reason they were unable to have belief, because Isaiah said again,

MSG: First they wouldn't believe, then they couldn't--again, just as Isaiah said:

Phillips NT: Thus, they could not believe, for Isaiah said again

DEIBLER: That was the reason why they refused to believe. It was like Isaiah wrote somewhere else that God said:

GULLAH: De people ain able fa bleebe cause like Isaiah say dis yah too,

CEV: The people could not have faith in Jesus, because Isaiah had also said,

CEVUK: The people could not have faith in Jesus, because Isaiah had also said,

GWV: So the people couldn’t believe because, as Isaiah also said,


NET [draft] ITL: For <1223> this reason <5124> they could <1410> not <3756> believe <4100>, because <3754> again <3825> Isaiah <2268> said <2036>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yohanes 12 : 39 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran