Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BALI]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 9 : 13 >> 

Bali: Parapandita sane dados panglingsir kulawarga-kulawarga akehipun wenten siu pitung atus nem dasa diri. Dane sareng sami sampun pada pascad ring pakaryan sane kamargiang ring Perhyangan Agunge.


AYT: dan sanak saudara mereka, para kepala kaum keluarga yang berjumlah 1.760 orang. Mereka orang-orang yang cakap dalam pekerjaan pelayanan di bait Allah.

TB: dengan sanak saudara mereka, kepala-kepala puak, seribu tujuh ratus enam puluh orang, orang-orang tangkas untuk menyelenggarakan ibadah di rumah Allah.

TL: Serta dengan segala saudaranya, penghulu bangsa-bangsanya, seribu tujuh ratus enam puluh orang banyaknya, semua orang perkasa dalam pekerjaan yang dilakukan dalam rumah Allah.

MILT: dan saudara-saudara mereka, para kepala, menurut keluarga leluhur mereka, ada seribu tujuh ratus enam puluh orang, orang-orang kuat yang sanggup dalam pekerjaan pelayanan bait Allah (Elohim - 0430).

Shellabear 2010: dengan saudara-saudara mereka, kepala-kepala kaum keluarga -- 1.760 orang. Mereka adalah orang-orang yang sangat cakap dalam melaksanakan ibadah di Bait Allah.

KS (Revisi Shellabear 2011): dengan saudara-saudara mereka, kepala-kepala kaum keluarga -- 1.760 orang. Mereka adalah orang-orang yang sangat cakap dalam melaksanakan ibadah di Bait Allah.

KSKK: Mereka mempunyai kaum kerabat, kepala-kepala keluarga, seribu tujuh ratus enam puluh orang yang melaksanakan tugas di kenisah Allah.

VMD: Ada sebanyak 1.760 imam. Merekalah pemimpin keluarga dan bertanggung jawab atas tugas pelayanan di dalam Bait Allah.

BIS: Para imam yang menjadi kepala keluarga, semuanya ada 1.760 orang. Mereka mahir melakukan segala macam pekerjaan di Rumah TUHAN.

TMV: Para imam yang menjadi ketua keluarga berjumlah 1,760 orang. Mereka mahir melakukan segala jenis pekerjaan di Rumah TUHAN.

FAYH: Jadi, imam-imam yang kembali itu dengan sanak saudara mereka seluruhnya berjumlah 1.760 orang. Semuanya orang yang mampu melaksanakan tugas mereka di rumah TUHAN.

ENDE: Saudara-saudara mereka, kepala keluarganja, berdjumlah 1.760 orang, gagah-perkasa untuk ibadat kebaktian Bait-Allah.

Shellabear 1912: dan segala saudaranya kepala-kepala segala isi rumah bapanya seribu tujuh ratus enam puluh orang semuanya orang yang gagah berani dalam pekerjaan melayan dalam rumah Allah.

Leydekker Draft: Lagipawn segala sudaranja laki-laki, kapala-kapala pada 'isij rumah bapa-bapanja, 'itulah saribu tudjoh ratus dan 'anam puloh 'awrang, pahalawan-pahalawan perkalja pada pakardja`an perdjaka`an khobah 'Allah.

AVB: dengan para saudara mereka, para ketua kaum keluarga – 1,760 orang. Mereka ialah kalangan yang cukup berkemahiran dalam melaksanakan ibadat di Rumah Allah.


TB ITL: dengan sanak saudara <0251> mereka, kepala-kepala <07218> puak <01> <01004>, seribu <0505> tujuh <07651> ratus <03967> enam puluh <08346> orang, orang-orang tangkas <02428> <01368> untuk menyelenggarakan <04399> ibadah <05656> di rumah <01004> Allah <0430>.


Jawa: dalah sanak sadhereke, kabeh kepala kulawarga, sewu pitung atus sewidak, para wong kang trampil nindhakake tatapangibadah ana ing padalemaning Allah.

Jawa 1994: Para imam sing dadi penggedhéné kulawarga cacahé 1.760. Wong-wong mau trampil nglakoni sawernané pegawéan ing Pedalemané Allah.

Sunda: Imam-imam anu jaradi kapala kulawarga kabehna aya 1.760 urang. Aranjeunna geus tarabah ngatur saniskara pagawean urusan Bait Allah.

Madura: Para imam se daddi kapalana kalowarga kabbi badha saebu pettong atos sabidak oreng. Reng-oreng jareya ahli e dhalem sabarang lalakon e Padalemman Socce.

Bugis: Sining imang iya mancajiyé kapala kaluwarga, iya manenna engka 1.760 tau. Maccai mennang pogau’i sininna rupanna jama-jamangngé ri Bolana PUWANGNGE.

Makasar: Yangasenna imang a’jaria kapala kaluarga, iamintu 1.760 jaina. Cara’deki ke’nanga anggaukangi yangasenna jamang-jamang lalanga ri Balla’Na Batara.

Toraja: Sia mintu’ siulu’na pangulu rapunna, iamotu sangsa’bu pituratu’ nnannanpulona, to malinta’ lako pengkarangan lan banuanNa Puang Matua.

Karo: Imam si jadi kepala keluarga lit teremna 1.760 kalak. Kalak enda beluh kal ndahiken kerina dahin si ilakoken i bas Rumah Pertoton.

Simalungun: ambah ni ai sanina ni sidea, kopala ni ginompar ni ompung ni sidea saribu pitu ratus onom puluh halak bueini, halak na pandei mandalankon horja i Rumah ni Naibata.

Toba: Tole angka hahaanggina, angka partogi di pinompar ni ompuna, saribu pitu ratus onompulu halak toropna, angka halak na pande mangaradoti ulaon di bagasan joro ni Debata.


NETBible: Their relatives, who were leaders of their families, numbered 1,760. They were capable men who were assigned to carry out the various tasks of service in God’s temple.

NASB: and their relatives, heads of their fathers’ households, 1,760 very able men for the work of the service of the house of God.

HCSB: and 1,760 of their relatives, the heads of households. They were capable men employed in the ministry of God's temple.

LEB: Their relatives who were heads of their families totaled 1,760 soldiers. They served in God’s temple and settled in Jerusalem.

NIV: The priests, who were heads of families, numbered 1,760. They were able men, responsible for ministering in the house of God.

ESV: besides their kinsmen, heads of their fathers' houses, 1,760, mighty men for the work of the service of the house of God.

NRSV: besides their kindred, heads of their ancestral houses, one thousand seven hundred sixty, qualified for the work of the service of the house of God.

REB: and their colleagues, heads of families numbering one thousand seven hundred and sixty, men of substance with responsibility for the work connected with the service of the house of God.

NKJV: and their brethren, heads of their fathers’ houses––one thousand seven hundred and sixty. They were very able men for the work of the service of the house of God.

KJV: And their brethren, heads of the house of their fathers, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.

AMP: And their kinsmen, heads of their fathers' houses, 1,760--very able men for the work of the service of the house of God.

NLT: In all, 1,760 priests returned. They were heads of clans and very able men. They were responsible for ministering at the house of God.

GNB: The priests who were heads of families totaled 1,760. They were experts in all the work carried on in the Temple.

ERV: There were 1760 priests. They were leaders of their families. They were responsible for the work of serving in God’s Temple.

BBE: And their brothers, heads of their families, a thousand and seven hundred and sixty: able men, doing the work of the house of God.

MSG: The priests, all of them heads of families, numbered 1,760, skilled and seasoned servants in the work of worshiping God.

CEV: There was a total of 1,760 priests, all of them family leaders in their clan and trained in the work at the temple.

CEVUK: There was a total of 1,760 priests, all of them family leaders in their clan and trained in the work at the temple.

GWV: Their relatives who were heads of their families totaled 1,760 soldiers. They served in God’s temple and settled in Jerusalem.


NET [draft] ITL: Their relatives <0251>, who were leaders <07218> of their families <01> <01004>, numbered 1,760 <08346> <03967> <07651> <0505>. They were capable <02428> men <01368> who were assigned to carry out the various tasks <04399> of service <05656> in God’s <0430> temple <01004>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Tawarikh 9 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran