Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BALI]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 9 : 28 >> 

Bali: Wong Lewi sane tiosan kapisara ngetangang prabot-prabot sane kanggen rikala ngamargiang pangubakti. Dane patut ngwilang prabote punika rikala prabote punika kamedalang wiadin kawaliang ka genahnyane.


AYT: Sebagian dari mereka mengurus perlengkapan ibadah, yaitu menghitung jumlahnya pada saat dimasukkan dan dikeluarkan.

TB: Sebagian dari mereka mengurus perkakas ibadah: mereka menghitung perkakas itu pada waktu dimasukkan dan dikeluarkan.

TL: Maka dari pada mereka itu juga adalah yang memerintahkan segala perkakasan hikmat, karena dibawanya masuk akan dia dengan bilangannya dan dibawanya keluar akan dia dengan bilangannya.

MILT: Dan seorang dari mereka mengurus perkakas ibadah, karena mereka memasukkan dengan menghitung dan mengeluarkannya dengan menghitung.

Shellabear 2010: Sebagian dari mereka bertanggung jawab atas perlengkapan peribadatan. Mereka harus menghitung semua perlengkapan itu pada waktu dimasukkan dan dikeluarkan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebagian dari mereka bertanggung jawab atas perlengkapan peribadatan. Mereka harus menghitung semua perlengkapan itu pada waktu dimasukkan dan dikeluarkan.

KSKK: Beberapa dari antara mereka bertanggung jawab atas perkakas kebaktian; mereka menghitungnya pada waktu menyimpannya dan pada waktu membawanya keluar.

VMD: Beberapa orang di antara para penjaga pintu itu bertugas untuk mengurus peralatan yang dipergunakan dalam ibadat, karena peralatan itu harus dihitung pada saat diambil untuk dipakai dan pada saat dikumpulkan kembali setelah selesai.

BIS: Sebagian orang Lewi yang lain bertanggung jawab atas perkakas-perkakas untuk ibadat. Merekalah yang menghitungnya pada waktu dikeluarkan dan pada waktu dikembalikan.

TMV: Orang Lewi yang lain bertanggungjawab mengurus perkakas yang dipakai untuk ibadat. Mereka menghitung perkakas itu apabila dikeluarkan dan disimpan semula.

FAYH: Beberapa di antara mereka ditetapkan sebagai pemelihara berbagai perkakas yang dipakai dalam mempersembahkan kurban dan beribadat. Mereka mengawasi penggunaan peralatan itu dan mereka menghitungnya pada waktu dimasukkan dan dikeluarkan.

ENDE: Beberapa dari antaranja mengurus perabot peribadatan. Itu dibilangnja baik bila dimasukkan maupun bila dikeluarkan.

Shellabear 1912: Maka ada beberapa orang dari padanya yang memegang segala perkakas pelayanan itu karena sekaliannya itu dibawa masuk dengan bilangannya dan dibawa keluar pun dengan bilangannya.

Leydekker Draft: Maka satengah marika 'itu 'adalah djuro badjan-badjan perdjaka`an, karana dengan bilangnja demasokhkannjalah 'itu, dan dengan bilangnja dekaluwarkannjalah dija 'itu.

AVB: Sebahagian daripada mereka bertanggungjawab atas segala wadah dan kelengkapan peribadatan. Mereka harus menghitung semua wadah itu pada waktu dimasukkan dan dikeluarkan.


TB ITL: Sebagian dari mereka <01992> mengurus <05921> perkakas <03627> ibadah <05656>: mereka menghitung <04557> perkakas itu pada waktu dimasukkan <0935> dan dikeluarkan <03318>. [<03588> <04557>]


Jawa: Wong-wong mau saperangan kawajiban ngurus pirantining pangibadah: ngetung mlebu-metuning barang-barang mau.

Jawa 1994: Wong Lèwi kuwi sebagéan ana sing kudu ngreksa prabot-praboté upacara pangibadah. Kudu padha ngétung cacahé prabot-prabot mau samangsa ngetokaké lan nglebokaké.

Sunda: Papancen urang Lewi lianna, sawareh ngarawatan parabot ngabakti; mun rek dipake kitu deui sanggeusna, eta parabot kudu diitung.

Madura: Sabagiyan oreng Lewi laenna andhi’ kawajiban ngoros pakakassa kabakteyan. Reng-oreng jareya se ngetong e bakto kas-pakakas jareya epakalowar ban e bakto epabali.

Bugis: Sibagiyang tau Léwi iya laingngé mattanggung jawa’i lao risining pakkakkasa untu’ assompangngé. Mennang ritu bilangngi wettunna ripassu sibawa wettunna ripalisu.

Makasar: Sipa’gang tu Lewi tanggong jawa’ ri pakakasa’-pakakasaka untu’ assambayanga. Iami ke’nanga anrekengi punna nipasulu’ yareka punna nipoterang.

Toraja: Sia ba’tu pira-pira tau iato tu ungkampai pareanan dipake menomba; naia’ tu apa iato mai, ke nabaai tama sia ke napatassu’oi.

Karo: Suku Lewi si deban ertanggung jawab kerna alat-alat si ipake sanga kebaktin. Asal ipake alat-alat e, ia si pepayosa subuk sanga ipedarat bage pe sanga iulihken.

Simalungun: Deba humbani sidea manramotkon parugas tohonan ai, ai maningon bilangon do ai sanggah pamasukkon ampa padaratkon.

Toba: Adong huhut deba sian nasida panahatan ni ulaula ni tohonan i, ai ingkon jolo dibilang mamboan tu bagasan dohot paruarhon muse.


NETBible: Some of them were in charge of the articles used by those who served; they counted them when they brought them in and when they brought them out.

NASB: Now some of them had charge of the utensils of service, for they counted them when they brought them in and when they took them out.

HCSB: Some of them were in charge of the utensils used in worship. They would count them when they brought them in and when they took them out.

LEB: Some of them were in charge of the utensils for worship. They would count them when they brought them in and when they took them out.

NIV: Some of them were in charge of the articles used in the temple service; they counted them when they were brought in and when they were taken out.

ESV: Some of them had charge of the utensils of service, for they were required to count them when they were brought in and taken out.

NRSV: Some of them had charge of the utensils of service, for they were required to count them when they were brought in and taken out.

REB: Some of them had charge of the vessels used in the service of the temple, keeping count of them as they were brought in and taken out.

NKJV: Now some of them were in charge of the serving vessels, for they brought them in and took them out by count.

KJV: And [certain] of them had the charge of the ministering vessels, that they should bring them in and out by tale.

AMP: Some of them had charge of the serving utensils, being required to count them when they brought them in or took them out.

NLT: Some of the gatekeepers were assigned to care for the various utensils used in worship. They checked them in and out to avoid any loss.

GNB: Other Levites were responsible for the utensils used in worship. They checked them out and checked them back in every time they were used.

ERV: Some of the gatekeepers had the job of caring for the dishes used in the Temple services. They counted them when they were brought in. They also counted these dishes when they were taken out.

BBE: Certain of them had the care of the vessels used in worship, to keep an account of them when they came in and when they were taken out again.

MSG: Some were in charge of the articles used in The Temple worship--they counted them both when they brought them in and when they took them out.

CEV: Some of the Levites were responsible for the equipment used in worship at the temple, and they had to count everything before and after it was used.

CEVUK: Some of the Levites were responsible for the equipment used in worship at the temple, and they had to count everything before and after it was used.

GWV: Some of them were in charge of the utensils for worship. They would count them when they brought them in and when they took them out.


NET [draft] ITL: Some of them <01992> were in charge <05921> of the articles <03627> used by those who served <05656>; they counted <04557> <04557> them when they brought <0935> them in and when they brought <03318> them out <03318>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Tawarikh 9 : 28 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran