Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BALI]     [PL]  [PB] 
 <<  Ibrani 13 : 25 >> 

Bali: Sih pasuecan Ida Sang Hyang Widi Wasa nyarengin semeton sinamian.


AYT: Anugerah Allah menyertai kamu semua.

TB: Kasih karunia menyertai kamu sekalian.

TL: Adalah kiranya anugerah Allah menyertai kamu sekalian.

MILT: Anugerah ada bersama kamu semua! Amin.

Shellabear 2010: Akhirnya, anugerah Allah menyertai kamu semua. AMIN.

KS (Revisi Shellabear 2011): Akhirnya, anugerah Allah menyertai kamu semua. AMIN.

Shellabear 2000: Akhirnya, anugerah Allah menyertai kamu semua. AMIN.

KSZI: Semoga kasih kurnia Allah menyertai kamu sekalian. Amin.

KSKK: Semoga rahmat Allah menyertai kamu sekalian.

WBTC Draft: Semoga Allah memberikan berkat kepadamu semuanya.

VMD: Semoga Allah memberikan berkat kepadamu semuanya.

AMD: Semoga anugerah Allah menyertai kamu semua.

TSI: Akhir kata, kiranya Allah selalu berbaik hati kepada kamu semua. Amin.

BIS: Semoga Tuhan memberkati Saudara semuanya.

TMV: Semoga Allah memberkati kamu semua.

BSD: Semoga Tuhan memberkati kalian.

FAYH: (13-24)

ENDE: Hendaknja rahmat selalu menjertai kamu sekalian.

Shellabear 1912: Maka anugerah Allah menyertai kiranya akan kamu sekalian. Amin.

Klinkert 1879: Hendaklah kiranja karoenia atas kamoe sakalian. Amin!

Klinkert 1863: Biar kasihan kiranja atas kamoe samowa. Amin.

Melayu Baba: Biar-lah anugrah Allah bersama-sama dngan kamu smoa. Amin.

Ambon Draft: Adalah kiranja nimet baserta dengan kamu saka-lijen! Amin.

Keasberry 1853: Biarlah anugrah kiranya atas kamu skalian. Amin. Turmaktub surat ini deripada Timothius dinugri Itali kapada orang Ibrani.

Keasberry 1866: Biarlah anugrah kiranya atas kamu skalian: Amin.i1 ¶ Tŭrmaktob surat ini deri pada Timothius dinŭgri Itali, kapada orang Ibrani.

Leydekker Draft: 'Adalah kiranja nixmet dengan kamu sakalijen. 'Amin. [Tersurat kapada 'awrang Xibranij dan terkirim deri pada 'Ithalija 'awleh Timothijus.]

AVB: Semoga kasih kurnia menyertai kamu semua. Amin.

Iban: Awakka berekat Allah Taala meruan enggau kita semua.


TB ITL: Kasih karunia <5485> menyertai <3326> kamu <5216> sekalian <3956>.


Jawa: Sih-rahmat nunggila ing kowe kabeh.

Jawa 2006: Sih-rahmat nunggila ing kowé kabèh.

Jawa 1994: Sih-rahmaté Gusti Allah anaa ing kowé kabèh.

Jawa-Suriname: Para sedulur, muga-muga kabetyikané Gusti Allah ngebeki kowé kabèh.

Sunda: Mugi-mugi sih kurnia Allah nyarengan ka aranjeun.

Sunda Formal: Mugi-mugi aranjeun marendak rahmat sih kurnia Allah.

Madura: Moga-moga Pangeran aberkadi sampeyan sadaja, taretan.

Bauzi: Eho Ala bake nehasu tom gagoda. “Ai Ala oa, Oho dam niba ozahit deeli im neà bak dam niba modi esuidale,” lahame eho labihasu tom gagodam bak. Àhàm.

Ngaju: Keleh Tuhan mamberkat Pahari samandiai.

Sasak: Rahmat Allah araq bareng kance side pade.

Bugis: Tennapodo Puwangngé barakkakiwi Saudara-saudara iya maneng.

Makasar: Poro nibarakkaki ngasengko ri Batara.

Toraja: Narondongmorokomi pa’kamaseanNa Puang Matua sola nasang.

Duri: Dennaa upa' nabarakka'i kamu' Puang sola ngasan. Padamo jolo' too.

Gorontalo: Allahuta'ala ma mongohi mayi barakati ode olimongoli nga'amila.

Gorontalo 2006: Pohileaala dua̒ Eeya mobalakati mai mongo wutato ngoa̒amilalo.

Balantak: Sulano kaporeanna Tumpu surionmuu na tutuo'muu.

Bambam: Handandanni Debata untamba'koa' pada-pada. Padam too.

Kaili Da'a: Perapi Pue mombagane komi pura-pura.

Mongondow: Igumonku makow, ki Tuhan umuran mobogoi im barakat ko'i monimu komintan.

Aralle: Puang Alataalarang ang la mambehekoa' para-para.

Napu: Pue mowatikau ope-ope.

Sangir: Mal᷊owọko Mawu e měngal᷊amatẹ̌ si kamene manga anạ u sěmbaụ patikụ.

Taa: Wali aku makai-kai resi i Pue Allah see Ia damampaponsanika komi kanotoNya. Ungkanyamo ruyu gombongku si’i.

Rote: Sa'di leo bee na Lamatua ka ba'e-pala tolanoo kala basa-basa mala.

Galela: De ngohi togolo tanu o Jou asa Awi laha foloi wodogo ngini ningoduka. Sidago kanena.

Yali, Angguruk: Allah ap Indi enesuhon ino hit obog toho let heneptuk lit welaruhu.

Tabaru: Tanu ma Jou winisibarakati ngini 'Esa moi nioodumu.

Karo: Lias ate Dibata ras kam kerina gelah.

Simalungun: Idop ni uhur ma bani nasiam haganup!

Toba: Didongani asi ni roha i ma hamu saluhutna!

Dairi: Dak ipasu-pasu Dèbata mo kènè karinana.

Minangkabau: Mudah-mudahan Tuhan mambarakaik-i sudaro kasadonyo.

Nias: Ya lõ mamalõmalõ Ifahowu'õ ami fefu So'aya.

Mentawai: Bulé ipanukani kam sangamberimui si Tuhan.

Lampung: Semoga Tuhan ngeberkati Puari sunyinni.

Aceh: Seumoga Tuhan geubri beureukat ateueh Syedara banmandum.

Mamasa: Anna Puang Allata'alla untamba'koa' pada-pada.

Berik: Ai sembayanga as gwebabana, jega Uwa Sanbagiri Jei waakena Jelemanaiserem ip ise golmini aamei seyafter gemerserem. Tabana ga aaf. Amin.

Manggarai: Nahé tabing de Morin loréng sanggés taung méu.

Sabu: Ne henao ri ya, ki ie mudhe he ta wie ri Deo ne lua tarro ie nga menyarro mangngi tu Tuahhu-tuahhu he hari-hari.

Kupang: Beta minta ko Tuhan Allah kasi tunju Dia pung hati bae sang bosong samua. Bagitu sa!

Abun: Yefun ete mewa nin sino mone sor.

Meyah: Didif duis gu Allah jeskaseda Ofa ocunc odou ongga eskeiramera eteb rot iwa nomnaga. Ainsoma.

Uma: Pue' mpogane'-koi omea. Hudu rei.

Yawa: Amisye apa kove no wasautan tenambe.


NETBible: Grace be with you all.

NASB: Grace be with you all.

HCSB: Grace be with all of you.

LEB: Grace [be] with all of you.

NIV: Grace be with you all.

ESV: Grace be with all of you.

NRSV: Grace be with all of you.

REB: God's grace be with you all!

NKJV: Grace be with you all. Amen.

KJV: Grace [be] with you all. Amen. <<[Written to the Hebrews from Italy, by Timothy.]>>

AMP: Grace (God's favor and spiritual blessing) be with you all. {Amen (so be it).}

NLT: May God’s grace be with you all.

GNB: May God's grace be with you all.

ERV: God’s grace be with you all.

EVD: God’s grace (kindness) be with you all.

BBE: May grace be with you all.

MSG: Grace be with you, every one.

Phillips NT: Grace be with you all.

DEIBLER: I pray that you will continue to experience God’s acting kindly toward you all.

GULLAH: A pray dat God bless all ob oona. Amen.

CEV: I pray that God will be kind to all of you!

CEVUK: I pray that God will be kind to all of you!

GWV: May God’s good will be with all of you!


NET [draft] ITL: Grace <5485> be with <3326> you <5216> all <3956>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ibrani 13 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel